# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Faktura Bills=Faktury BillsCustomers=Faktury klienta BillsCustomer=Faktura klienta BillsSuppliers=Faktury dostawcy BillsCustomersUnpaid=Niezapłacone faktury klienta BillsCustomersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury klienta dla %s BillsSuppliersUnpaid=Niezapłacone faktury dostawcy BillsSuppliersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury dostawcy dla %s BillsLate=Opóźnienia w płatnościach BillsStatistics=Statystyki faktur klientów BillsStatisticsSuppliers=Statystyki faktur dostawców DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Wyłączone, ponieważ faktura została wysłana do księgowości DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabled because invoice is not erasable. Some invoices were recorded after this one and it will create holes in the counter. DisabledBecauseNotErasable=Wyłączone, ponieważ nie można go usunąć InvoiceStandard=Standardowa faktura InvoiceStandardAsk=Standardowa faktura InvoiceStandardDesc=Tego rodzaju faktura jest powszechną fakturą. InvoiceDeposit=Faktura zaliczkowa InvoiceDepositAsk=Faktura zaliczkowa InvoiceDepositDesc=Faktura tego typu jest zakończona kiedy zaliczka zostanie odebrana. InvoiceProForma=Proforma faktury InvoiceProFormaAsk=Proforma faktury InvoiceProFormaDesc=Faktura proforma jest obrazem prawdziwej faktury, ale nie ma jeszcze wartości księgowych. InvoiceReplacement=Duplikat faktury InvoiceReplacementAsk=Duplikat faktury do faktury InvoiceReplacementDesc=Replacement invoice is used to cancel and completely replace an invoice with no payment already received.

Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'. InvoiceAvoir=Nota kredytowa InvoiceAvoirAsk=Edytuj notatkę do skorygowania faktury InvoiceAvoirDesc=The credit note is a negative invoice used to correct the fact that an invoice has an amount that differs from the amount really paid (eg customer paid too much by mistake, or will not pay completely since he returned some products). invoiceAvoirWithLines=Tworzenie kredytowa Uwaga liniami z faktury pochodzenia invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Tworzenie kredytowa z nieopłacone Uwaga faktury pochodzenia invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota kredytowa na kwotę pozostałą nieodpłatną ReplaceInvoice=Zastąp fakturę %s ReplacementInvoice=Faktura zastępcza ReplacedByInvoice=Zastąpine przez fakturę %s ReplacementByInvoice=Zastąpione przez fakturę CorrectInvoice=Skoryguj fakturę %s CorrectionInvoice=Korekta faktury UsedByInvoice=Służy do zapłaty faktury %s ConsumedBy=Zużyto przez NotConsumed=Nie zużyto NoReplacableInvoice=Brak faktur zastępczych NoInvoiceToCorrect=Brak faktury do skorygowania InvoiceHasAvoir=Was source of one or several credit notes CardBill=Karta faktury PredefinedInvoices=Predefiniowane Faktury Invoice=Faktura PdfInvoiceTitle=Faktura Invoices=Faktury InvoiceLine=Pole faktury InvoiceCustomer=Faktura klienta CustomerInvoice=Faktura klienta CustomersInvoices=Faktury Klientów SupplierInvoice=Faktura Dostawcy SuppliersInvoices=Faktura Dostawców SupplierBill=Faktura Dostawcy SupplierBills=Faktury Dostawców Payment=Płatność PaymentBack=Zwrot płatności CustomerInvoicePaymentBack=Zwrot płatności Payments=Płatności PaymentsBack=Zwroty płatności paymentInInvoiceCurrency=in invoices currency PaidBack=Spłacona DeletePayment=Usuń płatności ConfirmDeletePayment=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą płatność? ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer. ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this supplier. SupplierPayments=Płatności dostawców ReceivedPayments=Otrzymane płatności ReceivedCustomersPayments=Zaliczki otrzymane od klientów PayedSuppliersPayments=Payments paid to suppliers ReceivedCustomersPaymentsToValid=Odebrane płatności klientów do potwierdzenia PaymentsReportsForYear=Raporty płatności dla %s PaymentsReports=Raporty płatności PaymentsAlreadyDone=Płatności już wykonane PaymentsBackAlreadyDone=Zwroty płatności już wykonane PaymentRule=Zasady płatności PaymentMode=Typ płatności PaymentTypeDC=Karta debetowa/kredytowa PaymentTypePP=PayPal IdPaymentMode=Typ płatności (ID) CodePaymentMode=Rodzaj płatności (kod) LabelPaymentMode=Typ płatności (etykieta) PaymentModeShort=Typ płatności PaymentTerm=Zasady płatności PaymentConditions=Warunki płatności PaymentConditionsShort=Warunki płatności PaymentAmount=Kwota płatności ValidatePayment=Weryfikacja płatności PaymentHigherThanReminderToPay=Płatności wyższe niż upomnienie do zapłaty HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay.
Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay.
Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice. ClassifyPaid=Klasyfikacja "wpłacono" ClassifyPaidPartially=Klasyfikacja "wpłacono częściowo" ClassifyCanceled=Klasyfikacja "Porzucono" ClassifyClosed=Klasyfikacja "zamknięte" ClassifyUnBilled=Sklasyfikować "Unbilled" CreateBill=Utwórz fakturę CreateCreditNote=Stwórz notę kredytową AddBill=Tworzenie faktury lub noty kredytowej AddToDraftInvoices=Dodaj do szkicu faktury DeleteBill=Usuń fakturę SearchACustomerInvoice=Szukaj faktury klienta SearchASupplierInvoice=Szukaj faktury dostawcy CancelBill=Anulowanie faktury SendRemindByMail=Wyślij przypomnienie / ponaglenie mailem DoPayment=Wprowadź płatność DoPaymentBack=Wprowadź zwrot ConvertToReduc=Mark as credit available ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount EnterPaymentReceivedFromCustomer=Wprowadź płatność otrzymaną od klienta EnterPaymentDueToCustomer=Dokonaj płatności dla klienta DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Nieaktywne, ponieważ upływająca nieopłacona kwota wynosi zero PriceBase=Cena podstawowa BillStatus=Status faktury StatusOfGeneratedInvoices=Status generowanych faktur BillStatusDraft=Projekt (musi zostać zatwierdzone) BillStatusPaid=Płatność BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available BillStatusConverted=Paid (ready for consumption in final invoice) BillStatusCanceled=Opuszczony BillStatusValidated=Zatwierdzona (trzeba zapłacić) BillStatusStarted=Rozpoczęcie BillStatusNotPaid=Brak zapłaty BillStatusNotRefunded=Not refunded BillStatusClosedUnpaid=Zamknięte (nie zapłacone) BillStatusClosedPaidPartially=Opłacone (częściowo) BillShortStatusDraft=Szkic BillShortStatusPaid=Płatność BillShortStatusPaidBackOrConverted=Refunded or converted Refunded=Refunded BillShortStatusConverted=Płatność BillShortStatusCanceled=Opuszczone BillShortStatusValidated=Zatwierdzone BillShortStatusStarted=Rozpoczęcie BillShortStatusNotPaid=Brak wpłaty BillShortStatusNotRefunded=Not refunded BillShortStatusClosedUnpaid=Zamknięte BillShortStatusClosedPaidPartially=Opłacono (częściowo) PaymentStatusToValidShort=Do potwierdzenia ErrorVATIntraNotConfigured=Intra-Community VAT number not yet defined ErrorNoPaiementModeConfigured=Brak zdefiniowanego domyślnego trybu płatności. Przejdź do modułu faktur by naprawić to. ErrorCreateBankAccount=Utwórz konto bankowe, a następnie przejść do panelu konfiguracji modułu faktury by zdefiniować sposób płatności ErrorBillNotFound=Faktura %s nie istnieje ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Błąd, zniżka już używana ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Błąd, korekty faktury muszą mieć negatywny kwotę ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Błąd ten typ faktury musi mieć dodatnią wartość ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Błąd, nie można anulować faktury, która została zastąpiona przez inną fakturę, będącą ciągle w stanie projektu. ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed. BillFrom=Od BillTo=Do ActionsOnBill=Działania na fakturze RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation. NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice NewBill=Nowa faktura LastBills=Ostatnie %s faktur LatestTemplateInvoices=Ostatnie %sszablonów faktur LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s supplier template invoices LastCustomersBills=Ostatnie %s faktur klienta LastSuppliersBills=Ostatnie %s faktur dostawcy AllBills=Wszystkie faktury AllCustomerTemplateInvoices=All template invoices OtherBills=Inne faktury DraftBills=Projekt faktur CustomersDraftInvoices=Szkic faktur klienta SuppliersDraftInvoices=Szkic faktur dostawcy Unpaid=Należne wpłaty ConfirmDeleteBill=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą fakturę? ConfirmValidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zatwierdzić tą fakturę z numerem %s? ConfirmUnvalidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz przenieść fakturę %s do statusu szkicu? ConfirmClassifyPaidBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury %s na zapłaconą? ConfirmCancelBill=Czy jesteś pewien, że chcesz anulować fakturę %s? ConfirmCancelBillQuestion=Dlaczego chcesz sklasyfikować tę fakturę jako „porzuconą”? ConfirmClassifyPaidPartially=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury %s na zapłaconą? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason/s for you closing this invoice? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I regularize the VAT with a credit note. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Upływające nieopłacone (%s %s) jest przyznana zniżka, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Akceptuję stracić VAT na tej zniżce. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Upływające nieopłacone (% s% s) mają przyznaną zniżkę, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Odzyskano VAT od tej zniżki bez noty kredytowej. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Zły klient ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produkty częściowo zwrócone ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Kwota porzucona z innej przyczyny ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Użyj tego wyboru, jeśli wszystkie inne nie odpowiadają ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A bad customer is a customer that refuses to pay his debt. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Ten wybór jest używany, gdy płatność nie jest kompletna, ponieważ niektóre produkty zostały zwrócone ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:
- payment not complete because some products were shipped back
- amount claimed too important because a discount was forgotten
In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Inny ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Wybór ten będzie używany we wszystkich innych przypadkach. Na przykład wówczas. gdy planujesz utworzyć fakturę zastępującą. ConfirmCustomerPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla %s %s? ConfirmSupplierPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla %s %s? ConfirmValidatePayment=Czy jesteś pewny, że chcesz zatwierdzić tą płatność? Nie będzie można wprowadzić zmian po zatwierdzeniu płatności. ValidateBill=Zatwierdź fakturę UnvalidateBill=Niepotwierdzona faktura NumberOfBills=No. of invoices NumberOfBillsByMonth=No. of invoices per month AmountOfBills=Kwota faktury AmountOfBillsHT=Amount of invoices (net of tax) AmountOfBillsByMonthHT=Kwota faktur przez miesiąc (netto) ShowSocialContribution=Pokaż składkę ZUS/podatek ShowBill=Pokaż fakturę ShowInvoice=Pokaż fakturę ShowInvoiceReplace=Pokaż faktury zastępcze ShowInvoiceAvoir=Pokaż notę kredytową ShowInvoiceDeposit=Pokaż fakturę zaliczkową ShowInvoiceSituation=Show situation invoice ShowPayment=Pokaż płatności AlreadyPaid=Zapłacono AlreadyPaidBack=Zwrócono AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Already paid (without credit notes and down payments) Abandoned=Porzucone RemainderToPay=Nieopłacone RemainderToTake=Pozostała kwota do podjęcia RemainderToPayBack=Remaining amount to refund Rest=W oczekiwaniu AmountExpected=Kwota twierdził ExcessReceived=Nadmiar otrzymany ExcessPaid=Excess paid EscompteOffered=Rabat oferowane (płatność przed kadencji) EscompteOfferedShort=Rabat SendBillRef=Złożenie faktury% s SendReminderBillRef=Złożenie faktury% s (przypomnienie) StandingOrders=Direct debit orders StandingOrder=Zamówienie polecenia zapłaty NoDraftBills=Brak szkiców faktur NoOtherDraftBills=Brak innych szkiców faktur NoDraftInvoices=Brak szkicu dla faktur RefBill=Nr referencyjny faktury ToBill=Do rachunku RemainderToBill=Pozostająca do rachunku SendBillByMail=Wyślij fakturę pocztą e-mail SendReminderBillByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail RelatedCommercialProposals=Podobne oferty handlowe RelatedRecurringCustomerInvoices=Related recurring customer invoices MenuToValid=Do ważnych DateMaxPayment=Payment due on DateInvoice=Daty wystawienia faktury DatePointOfTax=Point of tax NoInvoice=Nr faktury ClassifyBill=Klasyfikacja faktury SupplierBillsToPay=Niezapłacone faktury dostawcy CustomerBillsUnpaid=Niezapłacone faktury klienta NonPercuRecuperable=Niepodlegające zwrotowi SetConditions=Ustaw warunki płatności SetMode=Ustaw tryb płatności SetRevenuStamp=Set revenue stamp Billed=Billed RecurringInvoices=Recurring invoices RepeatableInvoice=Szablon faktury RepeatableInvoices=Szablon faktur Repeatable=Szablon Repeatables=Szablony ChangeIntoRepeatableInvoice=Konwersja do szablonu faktury CreateRepeatableInvoice=Tworzenie szablonu faktury CreateFromRepeatableInvoice=Utwórz z szablonu faktury CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Customer invoices and invoice details CustomersInvoicesAndPayments=Faktury i płatności klienta ExportDataset_invoice_1=Customer invoices and invoice details ExportDataset_invoice_2=Faktury i płatności klienta ProformaBill=Proforma Bill: Reduction=Rabat ReductionShort=Zniżka Reductions=Rabaty ReductionsShort=Zniżka Discounts=Zniżki AddDiscount=Stwórz zniżkę AddRelativeDiscount=Utwórz powiązaną zniżkę EditRelativeDiscount=Edytuj powiązaną zniżkę AddGlobalDiscount=Dodaj zniżki EditGlobalDiscounts=Edytuj bezwzględne zniżki AddCreditNote=Tworzenie noty kredytowej ShowDiscount=Pokaż zniżki ShowReduc=Pokaż odliczenia RelativeDiscount=Powiązana zniżka GlobalDiscount=Globalne zniżki CreditNote=Nota kredytowa CreditNotes=Noty kredytowe CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received Deposit=Zaliczka Deposits=Zaliczki DiscountFromCreditNote=Rabat od kredytu pamiętać %s DiscountFromDeposit=Zaliczki z faktury %s DiscountFromExcessReceived=Payments in excess of invoice %s DiscountFromExcessPaid=Payments in excess of invoice %s AbsoluteDiscountUse=Tego rodzaju kredyt może być użyta na fakturze przed jej zatwierdzeniem CreditNoteDepositUse=Invoice must be validated to use this kind of credits NewGlobalDiscount=Nowe zniżki NewRelativeDiscount=Nowa powiązana zniżka DiscountType=Discount type NoteReason=Uwaga/Powód ReasonDiscount=Powód DiscountOfferedBy=Przyznane przez DiscountStillRemaining=Discounts or credits available DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed CustomerDiscounts=Customer discounts SupplierDiscounts=Vendors discounts BillAddress=Bill adres HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term. HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss. HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example) IdSocialContribution=ID płatności składki ZUS/podatku PaymentId=ID Płatności PaymentRef=Payment ref. InvoiceId=ID Faktury InvoiceRef=Nr referencyjny faktury InvoiceDateCreation=Data utworzenia faktury InvoiceStatus=Status faktury InvoiceNote=Notatka do faktury InvoicePaid=Faktura paid PaymentNumber=Numer płatności RemoveDiscount=Usuń zniżki WatermarkOnDraftBill=Znak wodny na szkicu faktury (brak jeżeli pusty) InvoiceNotChecked=Nie wybrano faktury CloneInvoice=Powiel fakturę ConfirmCloneInvoice=Czy jesteś pewien, że chcesz powielić tą fakturę %s? DisabledBecauseReplacedInvoice=Działania wyłączone, ponieważ na fakturze została zastąpiona DescTaxAndDividendsArea=Obszar ten stanowi podsumowanie wszystkich płatności dokonanych na specjalne wydatki. Tylko zapisy z płatności w czasie ustalonym roku zostały tu uwzględnione. NbOfPayments=No. of payments SplitDiscount=Split zniżki w dwóch ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of %s %s into 2 smaller discounts? TypeAmountOfEachNewDiscount=Input amount for each of two parts: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total of two new discounts must be equal to original discount amount. ConfirmRemoveDiscount=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą zniżkę? RelatedBill=Powiązana faktura RelatedBills=Powiązane faktury RelatedCustomerInvoices=Powiązane z: faktury klienta RelatedSupplierInvoices=Pozwiązane z: faktura dostawca LatestRelatedBill=Ostatnie powiązane faktury WarningBillExist=Warning, one or more invoices already exist MergingPDFTool=Narzędzie do dzielenia PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Payment amount distributed on invoice PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different third parties bills but same parent company PaymentNote=Payment note ListOfPreviousSituationInvoices=List of previous situation invoices ListOfNextSituationInvoices=List of next situation invoices ListOfSituationInvoices=List of situation invoices CurrentSituationTotal=Total current situation DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ? ConfirmOuting=Confirm outing FrequencyPer_d=Co %s dni FrequencyPer_m=Co %s miesięcy FrequencyPer_y=Co %s lat FrequencyUnit=Frequency unit toolTipFrequency=Examples:
Set 7, Day: give a new invoice every 7 days
Set 3, Month: give a new invoice every 3 month NextDateToExecution=Date for next invoice generation NextDateToExecutionShort=Date next gen. DateLastGeneration=Date of latest generation DateLastGenerationShort=Date latest gen. MaxPeriodNumber=Max number of invoice generation NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached InvoiceAutoValidate=Validate invoices automatically GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s DateIsNotEnough=Date not reached yet InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date ViewAvailableGlobalDiscounts=Pokaż dostępne zniżki # PaymentConditions Statut=Status PaymentConditionShortRECEP=Due Upon Receipt PaymentConditionRECEP=Due Upon Receipt PaymentConditionShort30D=30 dni PaymentCondition30D=30 dni PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 days of month-end PaymentCondition30DENDMONTH=Within 30 days following the end of the month PaymentConditionShort60D=60 dni PaymentCondition60D=60 dni PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 days of month-end PaymentCondition60DENDMONTH=Within 60 days following the end of the month PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Przy dostawie PaymentConditionPT_DELIVERY=Przy dostawie PaymentConditionShortPT_ORDER=Zamówienie PaymentConditionPT_ORDER=Przy zamówieniu PaymentConditionShortPT_5050=50-50 PaymentConditionPT_5050=50 %% z góry, 50%% przy dostawie PaymentConditionShort10D=10 dni PaymentCondition10D=10 dni PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 days of month-end PaymentCondition10DENDMONTH=Within 10 days following the end of the month PaymentConditionShort14D=14 dni PaymentCondition14D=14 dni PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 days of month-end PaymentCondition14DENDMONTH=Within 14 days following the end of the month FixAmount=Kwota Fix VarAmount=Zmienna ilość (%% tot.) VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s' # PaymentType PaymentTypeVIR=Przelew bankowy PaymentTypeShortVIR=Przelew bankowy PaymentTypePRE=Direct debit payment order PaymentTypeShortPRE=Debit payment order PaymentTypeLIQ=Gotówka PaymentTypeShortLIQ=Gotówka PaymentTypeCB=Karta kredytowa PaymentTypeShortCB=Karta kredytowa PaymentTypeCHQ=Czek PaymentTypeShortCHQ=Czek PaymentTypeTIP=TIP (Documents against Payment) PaymentTypeShortTIP=TIP Payment PaymentTypeVAD=Online payment PaymentTypeShortVAD=Online payment PaymentTypeTRA=Bank draft PaymentTypeShortTRA=Szkic PaymentTypeFAC=Współczynnik PaymentTypeShortFAC=Współczynnik BankDetails=Szczegóły banku BankCode=Kod banku DeskCode=Office code BankAccountNumber=Numer konta BankAccountNumberKey=Check digits Residence=Direct debit IBANNumber=IBAN complete account number IBAN=IBAN BIC=BIC/SWIFT BICNumber=BIC/SWIFT numer ExtraInfos=Dodatkowe informacje RegulatedOn=Regulowane ChequeNumber=Czek N ChequeOrTransferNumber=Cheque / Transferu N ChequeBordereau=Check schedule ChequeMaker=Sprawdź nadajnik / transferu ChequeBank=Bank czek CheckBank=Sprawdź NetToBePaid=Netto do wypłaty PhoneNumber=Tel FullPhoneNumber=Telefon TeleFax=Faks PrettyLittleSentence=Akceptuję kwotę płatności przez czeki wystawione w imię moje jako członek rachunkowości stowarzyszenia zatwierdzone przez administracji podatkowej. IntracommunityVATNumber=Wewnątrzwspólnotowe numer VAT PaymentByChequeOrderedTo=Czek płatności należne %s wysłać do PaymentByChequeOrderedToShort=Czek płatności są płatne SendTo=wysłane do PaymentByTransferOnThisBankAccount=Płatność przelewem na następujące konto bankowe VATIsNotUsedForInvoice=* Nie dotyczy sztuki VAT-293B z CGI LawApplicationPart1=Poprzez stosowanie prawa 80,335 do 12/05/80 LawApplicationPart2=towary pozostają własnością LawApplicationPart3=the seller until full payment of LawApplicationPart4=ich ceny. LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL z Stolicy UseLine=Zastosować UseDiscount=Użyj zniżki UseCredit=Wykorzystaj kredyt UseCreditNoteInInvoicePayment=Zmniejszenie płatności z tego nota kredytowa MenuChequeDeposits=Czeki depozytów MenuCheques=Czeki MenuChequesReceipts=Czeki wpływy NewChequeDeposit=Nowy depozyt ChequesReceipts=Czeki wpływy ChequesArea=Czeki depozytów obszarze ChequeDeposits=Czeki depozytów Cheques=Czeki DepositId=ID depozytu NbCheque=Ilość czeków CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third party address as recipient for invoices ShowUnpaidAll=Pokaż wszystkie niezapłacone faktury ShowUnpaidLateOnly=Pokaż późno unpaid fakturze tylko PaymentInvoiceRef=Płatność faktury %s ValidateInvoice=Zatwierdź fakturę ValidateInvoices=Validate invoices Cash=Gotówka Reported=Opóźniony DisabledBecausePayments=Nie możliwe, ponieważ istnieją pewne płatności CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Nie można usunąć płatności, ponieważ istnieje przynajmniej na fakturze sklasyfikowane płatne ExpectedToPay=Oczekuje płatności CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove reconciled payment PayedByThisPayment=Wypłacana przez płatność ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down payment or replacement invoices paid entirely. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Klasyfikująsubstancje "Paid" wszystkie noty kredytowe w całości zwrócona. ClosePaidContributionsAutomatically=Classify "Paid" all social or fiscal contributions paid entirely. AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoice with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid". ToMakePayment=Płacić ToMakePaymentBack=Spłacać ListOfYourUnpaidInvoices=Lista niezapłaconych faktur NoteListOfYourUnpaidInvoices=Uwaga: Ta lista zawiera tylko faktury dla osób trzecich jesteś powiązanych jako przedstawiciel sprzedaży. RevenueStamp=Znaczek skarbowy YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoices from tab "customer" of third party YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating invoices from tab "supplier" of third party YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice PDFCrabeDescription=Faktura Crabe modelu. Pełna faktura modelu (VAT Wsparcie opcji, rabaty, warunki płatności, logo, itp. ..) PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices TerreNumRefModelDesc1=Zwróć numer w formacie %srrmm-nnnn dla standardowych faktur i %srrmm-nnnn dla not kredytowych, gdzie rr oznacza rok, mm to miesiąc, a nnnn to kolejny niepowtarzalny numer rozpoczynający się od 0 MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 TerreNumRefModelError=Rachunek zaczynające się od $ syymm już istnieje i nie jest kompatybilne z tym modelem sekwencji. Usuń go lub zmienić jego nazwę, aby włączyć ten moduł. CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciela w ślad za klienta faktura TypeContact_facture_external_BILLING=kontakt faktury klienta TypeContact_facture_external_SHIPPING=kontakt koszty klientów TypeContact_facture_external_SERVICE=kontakt z działem obsługi klienta TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciela w ślad za faktury dostawcy TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Kontakt z dostawcą faktury TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=kontakt koszty dostawcy TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Dostawca usługi kontakt # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=Pierwsza faktura sytuacja InvoiceFirstSituationDesc=Faktury sytuacji, są związane z sytuacji związanych z progresją np postęp budowy. Każda sytuacja jest związana z fakturą. InvoiceSituation=Sytuacja na fakturze InvoiceSituationAsk=Faktura następujących sytuacji InvoiceSituationDesc=Utwórz nową sytuację po już istniejącej SituationAmount=Kwota Sytuacja faktury (netto) SituationDeduction=Sytuacja odejmowanie ModifyAllLines=Modyfikuj wszystkie linie CreateNextSituationInvoice=Tworzenie kolejnej sytuacji ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note. NotLastInCycle=This invoice is not the latest in cycle and must not be modified. DisabledBecauseNotLastInCycle=Następna sytuacja już istnieje. DisabledBecauseFinal=Sytuacja ta jest ostateczna. situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=Ni CantBeLessThanMinPercent=Postęp nie może być mniejsza niż wartość w poprzedniej sytuacji. NoSituations=Brak otwartych sytuacji InvoiceSituationLast=Ostatnia i główna faktura PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Sytuacja na fakturze PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s : Inv. N°%s on %s TotalSituationInvoice=Total situation invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : update price on invoice line : %s ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices. ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu %s - %s - %s. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module %s. Note that both method (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication. DeleteRepeatableInvoice=Usuń szablon faktury ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice? CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order) BillCreated=%s bill(s) created StatusOfGeneratedDocuments=Status of document generation DoNotGenerateDoc=Do not generate document file AutogenerateDoc=Auto generate document file AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date AutoFillDateFromShort=Set start date AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date AutoFillDateToShort=Set end date MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached BILL_DELETEInDolibarr=Faktura usunięta