forked from Wavyzz/dolibarr
395 lines
26 KiB
Plaintext
395 lines
26 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
||
BillsCustomers=Facturas de clientes
|
||
BillsCustomer=Factura de Cliente
|
||
BillsSuppliers=Facturas de proveedor
|
||
BillsCustomersUnpaid=Facturas de cliente no pagadas
|
||
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas de cliente no pagadas por %s
|
||
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de proveedores sin pagar
|
||
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas de proveedores sin pagar para %s
|
||
BillsLate=Pagos atrasados
|
||
BillsStatistics=Estadísticas de facturas de clientes
|
||
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Deshabilitado, porque la factura ya se remitió a contabilidad
|
||
DisabledBecauseNotLastInvoice=Deshabilitado porque la factura no se puede eliminar. Se registraron algunas facturas después de esta y se crearían huecos en el contador.
|
||
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado porque no se puede borrar
|
||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura común.
|
||
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura se realiza cuando se ha recibido un pago inicial.
|
||
InvoiceProForma=Factura de proforma
|
||
InvoiceProFormaAsk=Factura de proforma
|
||
InvoiceProFormaDesc=<b>Factura proforma</b> es una imagen de una factura real pero no tiene valor de contabilidad.
|
||
InvoiceReplacement=Factura de reemplazo
|
||
InvoiceReplacementAsk=Factura de reemplazo para factura
|
||
InvoiceReplacementDesc= <b>La factura de reemplazo</b> se usa para reemplazar completamente una factura sin que ya se haya recibido el pago. <br><br> Nota: Solo se pueden reemplazar las facturas sin pago. Si la factura que reemplaza aún no está cerrada, se cerrará automáticamente a 'abandonada'.
|
||
InvoiceAvoir=Nota de crédito
|
||
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corregir factura
|
||
InvoiceAvoirDesc=La <b>nota de crédito</b> es una factura negativa que se utiliza para corregir el hecho de que una factura muestra una cantidad que difiere de la cantidad realmente pagada (por ejemplo, el cliente pagó demasiado por error o no pagará la cantidad completa porque se devolvieron algunos productos) .
|
||
invoiceAvoirWithLines=Crear nota de crédito con las partidas de la factura original
|
||
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear nota de crédito con el saldo pendiente de la factura
|
||
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Crear nota por el saldo pendiente
|
||
ReplaceInvoice=Reemplazar la factura%s
|
||
ReplacementInvoice=Factura de reemplazo
|
||
ReplacedByInvoice=Reemplazada por la factura%s
|
||
ReplacementByInvoice=Reemplazada por factura
|
||
CorrectInvoice=Factura correcta%s
|
||
CorrectionInvoice=Factura de corrección
|
||
UsedByInvoice=Usado para pagar la factura %s
|
||
NoInvoiceToCorrect=Ninguna factura para corregir
|
||
InvoiceHasAvoir=Fue fuente de una o varias notas de crédito
|
||
CardBill=Tarjeta de factura
|
||
PredefinedInvoices=Facturas predefinidas
|
||
InvoiceCustomer=Factura de Cliente
|
||
CustomerInvoice=Factura de Cliente
|
||
CustomersInvoices=Facturas de clientes
|
||
SupplierInvoice=Factura de proveedor
|
||
SuppliersInvoices=Facturas de proveedor
|
||
SupplierBill=Factura de proveedor
|
||
SupplierBills=Facturas de proveedor
|
||
PaymentBack=Reembolso
|
||
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
|
||
paymentInInvoiceCurrency=en moneda de facturas
|
||
ConfirmDeletePayment=¿Seguro que quieres eliminar este pago?
|
||
ConfirmConvertToReduc=¿Desea convertir este %s en un crédito disponible?
|
||
ConfirmConvertToReducSupplier=¿Desea convertir este %s en un crédito disponible?
|
||
SupplierPayments=Pagos al proveedor
|
||
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de los clientes
|
||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos de clientes por validar
|
||
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de%s
|
||
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos ya realizados
|
||
PaymentRule=Regla de pago
|
||
PaymentMode=Método de pago
|
||
DefaultPaymentMode=Forma de pago predefinida
|
||
DefaultBankAccount=Cuenta bancaria predefinida
|
||
IdPaymentMode=Método de pago (id)
|
||
PaymentAmount=Importe de pago
|
||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago más alto que un recordatorio para pagar
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, el monto de pago de una o más facturas es mayor que el monto pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso recibido por cada factura sobre-pagada.
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, el monto de pago de una o más facturas es mayor que el monto pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso pagado por cada factura sobre-pagada.
|
||
ClassifyPaid=Clasificar como "pagada"
|
||
ClassifyUnPaid=Clasificar como "no pagada"
|
||
ClassifyPaidPartially=Clasificar como "parcialmente pagada"
|
||
ClassifyCanceled=Clasificar como "abandonada"
|
||
ClassifyClosed=Clasificar como "cerrada"
|
||
CreateCreditNote=Crear nota de credito
|
||
AddBill=Crear factura o nota de crédito
|
||
AddToDraftInvoices=Añadir a la factura en borrador
|
||
DeleteBill=Borrar factura
|
||
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura de cliente
|
||
CancelBill=Cancelar una factura
|
||
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponible
|
||
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir el pago recibido en exceso en crédito disponible
|
||
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir el pago recibido en exceso en descuento disponible
|
||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Registrar pago recibido del cliente
|
||
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar el pago debido al cliente
|
||
BillStatusDraft=Borrador (Necesita ser validado)
|
||
BillStatusPaid=Pagado
|
||
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito o marcado como crédito disponible
|
||
BillStatusValidated=Validada (debe ser pagada)
|
||
BillStatusStarted=Iniciado
|
||
BillStatusNotPaid=No pagada
|
||
BillStatusClosedUnpaid=Cerrada (no pagada)
|
||
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialmente)
|
||
BillShortStatusPaid=Pagado
|
||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado o convertido
|
||
Refunded=Reembolsado
|
||
BillShortStatusConverted=Pagado
|
||
BillShortStatusStarted=Iniciado
|
||
BillShortStatusNotPaid=No pagada
|
||
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrado
|
||
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialmente)
|
||
ErrorVATIntraNotConfigured=Valor de IVA intracomunitario aún no definido
|
||
ErrorNoPaiementModeConfigured=No se ha establecido un tipo de pago predefinido. Corríjalo en el módulo de facturación.
|
||
ErrorCreateBankAccount=Cree una cuenta bancaria, luego vaya al módulo de facturación para definir los tipos de pago.
|
||
ErrorBillNotFound=La factura%s no existe
|
||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, intentó validar una factura para reemplazarla %s. Pero este ya ha sido sustituido por la factura %s.
|
||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, descuento ya utilizado
|
||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, la factura correcta debe tener un importe negativo
|
||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, este tipo de factura debe tener una base imponible positiva (o nula)
|
||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no se puede cancelar una factura que ha sido sustituida por otra factura que todavía está en estado de borrador
|
||
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte u otra ya está en uso, por lo que no se pueden eliminar las series de descuento.
|
||
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Error: La fecha de la factura %ses%s. Debe ser posterior o igual a la última fecha para el mismo tipo de factura (%s). Por favor cambiar la fecha de la factura.
|
||
BillFrom=De
|
||
BillTo=A
|
||
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Ninguna factura de plantilla recurrente calificada para la generación.
|
||
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%sFactura(s) de plantilla recurrentes calificadas para la generación
|
||
NotARecurringInvoiceTemplate=No es una plantilla de plantilla recurrente
|
||
LastBills=Últimas %s facturas
|
||
LatestTemplateInvoices=Últimas %s plantillas de factura
|
||
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas %s plantillas de facturas de clientes
|
||
LatestSupplierTemplateInvoices=Últimas %s plantillas de facturas de proveedores
|
||
LastCustomersBills=Últimas %s facturas de clientes
|
||
LastSuppliersBills=Últimas%s facturas de proveedores
|
||
AllCustomerTemplateInvoices=Todas las plantillas de facturas
|
||
DraftBills=Facturas en borrador
|
||
CustomersDraftInvoices=Facturas de clientes en borrador
|
||
SuppliersDraftInvoices=Facturas de proveedores en borrador
|
||
Unpaid=Sin pagar
|
||
ErrorNoPaymentDefined=Error: no se han definido pagos
|
||
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro que desea borrar la factura?
|
||
ConfirmUnvalidateBill=¿Está seguro de querer cambiar la factura <b>%s</b>a borrador?
|
||
ConfirmClassifyPaidBill=¿Está seguro que desea cambiar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de cancelar la factura <b>%s</b>?
|
||
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quiere marcar esta factura como 'abandonada'?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro que desea cambiar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no está totalmente pagada. ¿Por qué motivo la quiere cerrar?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Permanecer sin pagar <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término. Regularizo el IVA con una nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restante sin pagar <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El impago restante <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Acepto perder el IVA sobre este descuento.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El impago restante <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Recupero el IVA de este descuento sin una nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducción por banco (Tarifa bancaria intermediaria)
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Devolución parcial de productos
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidad abandonada por otra razón
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opción es posible si su factura ha recibido comentarios adecuados. (Ejemplo «Solo el impuesto correspondiente al precio que se ha pagado realmente da derecho a deducción»)
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En algunos países, esta opción podría ser posible solo si su factura contiene las notas correctas.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilice esta opción si la otra no le conviene
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>mal cliente</b> es un cliente que se niega a pagar su deuda.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción se utiliza cuando el pago no está completo porque algunos de los productos fueron devueltos
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTaxDesc=La cantidad no pagada nunca se pagará, y que es una retención de impuestos
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilice esta opción si todas las demás no son adecuadas, por ejemplo, en la siguiente situación: <br> - pago no completo porque algunos productos se enviaron de regreso <br> - monto reclamado demasiado importante porque se olvidó un descuento <br> En todos los casos, el monto reclamado en exceso debe corregirse en el sistema contable mediante la creación de una nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opción se utilizará en todos los demás casos. Por ejemplo, porque planea crear una factura de reemplazo.
|
||
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b> %s </b> %s?
|
||
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b> %s </b> %s?
|
||
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de que desea validar este pago? No se puede hacer ningún cambio una vez que se haya validado el pago.
|
||
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes.
|
||
AmountOfBills=Cantidad de facturas
|
||
AmountOfBillsHT=Importe de las facturas (neto de impuestos)
|
||
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (neto de impuestos)
|
||
ToPayOn=Pagar en %s
|
||
RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situación debe estar en 100%% de progreso para mostrarse en PDF
|
||
AlreadyPaidBack=Ya pagado de vuelta
|
||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (sin notas de crédito y anticipos)
|
||
RemainderToPay=Restante sin pagar
|
||
RemainderToTake=Cantidad restante a tomar
|
||
RemainderToPayBack=Cantidad restante para reembolso
|
||
AmountExpected=Cantidad reclamada
|
||
ExcessReceived=Exceso recibido
|
||
EscompteOffered=Descuento ofrecido (pago antes del plazo)
|
||
SendBillRef=Presentación de la factura%s
|
||
SendReminderBillRef=Presentación de la factura%s (recordatorio)
|
||
NoDraftBills=No hay facturas en borrador
|
||
NoOtherDraftBills=No hay otras facturas en borrador
|
||
NoDraftInvoices=No hay facturas en borrador
|
||
ToBill=Cobrar
|
||
RemainderToBill=Resto para facturar
|
||
SendBillByMail=Enviar factura por correo
|
||
RelatedCommercialProposals=Propuestas comerciales relacionadas
|
||
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recurrentes relacionadas con los clientes
|
||
DateMaxPayment=Pagar a más tardar el
|
||
DateInvoice=Fecha de facturación
|
||
DatePointOfTax=Punto de impuestos
|
||
NoInvoice=Sin factura
|
||
ClassifyBill=Clasificar factura
|
||
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores sin pagar
|
||
CustomerBillsUnpaid=Facturas de cliente no pagadas
|
||
NonPercuRecuperable=No recuperable
|
||
SetRevenuStamp=Establecer sello de ingresos
|
||
Billed=Facturada
|
||
RecurringInvoiceSource=Fuente de la factura recurrente
|
||
RepeatableInvoices=Plantillas de factura
|
||
RecurringInvoicesJob=Generación de facturas recurrentes (Facturas de venta)
|
||
RecurringSupplierInvoicesJob=Generación de facturas recurrentes (Facturas de compras)
|
||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en plantilla de factura
|
||
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde la plantilla de factura
|
||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas de los clientes y detalles de la factura
|
||
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas y pagos de clientes
|
||
ExportDataset_invoice_1=Facturas de los clientes y detalles de la factura
|
||
ExportDataset_invoice_2=Facturas y pagos de clientes
|
||
ProformaBill=Proyecto de Ley Proforma:
|
||
ReductionShort=Desct.
|
||
Reductions=Reducciones
|
||
ReductionsShort=Desct.
|
||
AddDiscount=Crear descuento
|
||
AddGlobalDiscount=Crear descuento absoluto
|
||
EditGlobalDiscounts=Editar descuentos absolutos
|
||
AddCreditNote=Crear nota de credito
|
||
ShowDiscount=Mostrar descuento
|
||
ShowReduc=Mostrar el descuento
|
||
GlobalDiscount=Descuento global
|
||
CreditNote=Nota de crédito
|
||
CreditNotes=Notas de crédito
|
||
Deposit=Pago inicial
|
||
Deposits=Bajo pago
|
||
DiscountFromCreditNote=Descuento de nota de crédito %s
|
||
DiscountFromDeposit=Pago inicial de la factura%s
|
||
DiscountFromExcessReceived=Pagos en exceso de la factura %s
|
||
DiscountFromExcessPaid=Pagos en exceso de la factura %s
|
||
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito puede ser utilizado en la factura antes de su validación
|
||
CreditNoteDepositUse=La factura debe ser validada para usar este tipo de créditos
|
||
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento absoluto
|
||
NewClientGlobalDiscount=Nuevo descuento absoluto para clientes
|
||
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento relativo
|
||
NoteReason=Nota / Razón
|
||
DiscountOfferedBy=Concedido por
|
||
DiscountStillRemaining=Descuentos o créditos disponibles
|
||
DiscountAlreadyCounted=Descuentos o créditos ya utilizado
|
||
HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidad se ha abandonado (el cliente dice que es un mal cliente) y se considera una pérdida excepcional.
|
||
HelpAbandonOther=Esta cantidad se ha abandonado debido a que se trató de un error (el cliente o la factura equivocados se reemplazaron por otro, por ejemplo)
|
||
IdSocialContribution=ID de pago de impuestos sociales/fiscales
|
||
PaymentId=ID de pago
|
||
PaymentRef=Pago ref.
|
||
InvoiceId=ID de factura
|
||
InvoiceRef=Factura ref.
|
||
InvoiceDateCreation=Fecha de creación de la factura
|
||
InvoiceStatus=Estatus de la factura
|
||
InvoiceNote=Nota de factura
|
||
OrderBilled=Orden facturada
|
||
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en facturas en borrador (nada si está vacío)
|
||
InvoiceNotChecked=No hay factura seleccionada
|
||
ConfirmCloneInvoice=¿Seguro que quieres clonar esta factura <b>%s</b>?
|
||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque la factura ha sido reemplazada
|
||
NbOfPayments=No. de pagos
|
||
SplitDiscount=Descuento dividido en dos
|
||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Cantidad de entrada para cada una de dos partes:
|
||
ConfirmRemoveDiscount=¿Seguro que quieres eliminar este descuento?
|
||
RelatedBill=Factura relacionada
|
||
RelatedBills=Facturas relacionadas
|
||
RelatedCustomerInvoices=Facturas de clientes relacionadas
|
||
RelatedSupplierInvoices=Facturas de proveedores relacionadas
|
||
WarningBillExist=Advertencia, una o más facturas ya existen
|
||
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe de pago distribuido en la factura
|
||
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagos en diferentes facturas de cliente/proveedor, pero la misma empresa matriz
|
||
PaymentNote=Nota de pago
|
||
ListOfNextSituationInvoices=Lista de facturas de situación siguiente
|
||
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar una factura de situación del ciclo, el total de la nota de crédito de esta factura debe cubrir este total de la factura
|
||
FrequencyPer_d=Cada%s días
|
||
FrequencyPer_m=Cada%s meses
|
||
FrequencyUnit=Unidad de frecuencia
|
||
toolTipFrequency=Ejemplos: <br><b>Set 7, Día</b>: dar una nueva factura cada 7 días <br><b> Establecer 3, Mes </b>: dar una nueva factura cada 3 meses
|
||
NextDateToExecution=Fecha para la próxima generación de facturas
|
||
DateLastGeneration=Fecha de última generación
|
||
MaxPeriodNumber=Número máximo de generación de facturas
|
||
NbOfGenerationOfRecordDone=Número de generación de registros ya realizados
|
||
MaxGenerationReached=Número máximo de generaciones alcanzadas
|
||
GeneratedFromRecurringInvoice=Generado a partir de la plantilla de factura recurrente%s
|
||
DateIsNotEnough=Fecha no alcanzada todavía
|
||
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura%s generada a partir de la factura de plantilla recurrente%s
|
||
WarningInvoiceDateInFuture=Advertencia, la fecha de factura es superior a la fecha actual
|
||
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Advertencia, la fecha de factura es demasiado lejos de la fecha actual
|
||
PaymentConditionShortRECEP=A la recepción
|
||
PaymentConditionRECEP=A la recepción
|
||
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
||
PaymentCondition30D=30 dias
|
||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días del final del mes
|
||
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de los 30 días siguientes al final del mes
|
||
PaymentCondition60D=60 días
|
||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días de fin de mes
|
||
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de los 60 días siguientes al final del mes
|
||
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
|
||
PaymentConditionPT_DELIVERY=En la entrega
|
||
PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido
|
||
PaymentConditionPT_ORDER=En orden
|
||
PaymentConditionPT_5050=50 %% por adelantado, 50 %% en la entrega
|
||
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días del final del mes
|
||
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de los 10 días siguientes al final del mes
|
||
PaymentConditionShort14D=14 dias
|
||
PaymentCondition14D=14 dias
|
||
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días del final del mes
|
||
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de los 14 días siguientes al final del mes
|
||
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=Porcentaje de depósito %% depósito
|
||
PaymentConditionDEP30PCTDEL=Porcentaje de depósito %% depósito, resto de la entrega
|
||
VarAmount=Cantidad variable (%% tot.)
|
||
DepositPercent=Deposito %%
|
||
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Esto está permitido por las condiciones de pago seleccionado
|
||
GenerateDeposit=Generar una %s%% factura de depósito
|
||
ValidateGeneratedDeposit=Validar los depósitos generados
|
||
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Usted puede automáticamente generar un depósito desde una propuesta o una orden
|
||
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Las condiciones de pago seleccionada no son elegibles para la generación automática de depósitos
|
||
PaymentTypePRE=Orden de pago por débito automático
|
||
PaymentTypeShortPRE=Orden de débito
|
||
PaymentTypeCB=Tarjeta de crédito
|
||
PaymentTypeShortCB=Tarjeta de crédito
|
||
PaymentTypeCHQ=Revisar
|
||
PaymentTypeShortCHQ=Revisar
|
||
PaymentTypeTIP=TIP (documentos contra pago)
|
||
PaymentTypeShortTIP=Pago de TIP
|
||
PaymentTypeTRA=Giro bancario
|
||
BankDetails=Detalles del banco
|
||
BankCode=codigo bancario
|
||
DeskCode=Código de sucursal
|
||
BankAccountNumber=Número de cuenta
|
||
BankAccountNumberKey=Suma de verificación
|
||
Residence=Drección
|
||
BICNumber=Código BIC / SWIFT
|
||
ExtraInfos=Más información
|
||
RegulatedOn=Regulado en
|
||
ChequeNumber=N° Cheque
|
||
ChequeOrTransferNumber=N ° de cheque/transferencia
|
||
ChequeBank=Banco de Cheques
|
||
CheckBank=Revisar
|
||
PrettyLittleSentence=Aceptar el monto de los pagos debidos por cheques emitidos en mi nombre como Miembro de una asociación contable aprobada por la Administración Fiscal.
|
||
IntracommunityVATNumber=ID de IVA intracomunitario
|
||
PaymentByChequeOrderedTo=Los pagos de cheque (incluyendo impuesto) son pagados a %s enviado a
|
||
PaymentByChequeOrderedToShort=Los pagos de cheque (Incluyendo impuesto) son pagados a
|
||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B de CGI
|
||
LawApplicationPart2=Las mercancías permanecen en propiedad de
|
||
LawApplicationPart3=El vendedor hasta el pago total de
|
||
LawApplicationPart4=Su precio.
|
||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL con Capital de
|
||
UseCredit=Utilizar crédito
|
||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir la cantidad a pagar con este crédito
|
||
MenuChequeDeposits=Comprobantes de depósitos
|
||
MenuCheques=Cheques
|
||
MenuChequesReceipts=Comprobantes de depósito
|
||
ChequesReceipts=Cheques de depósito
|
||
ChequesArea=Área de comprobantes de depósitos
|
||
ChequeDeposits=Comprobantes de depósito
|
||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este%s se ha convertido en%s
|
||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use el contacto/dirección con el tipo 'contacto de facturación' en lugar de la dirección de un tercero como destinatario de las facturas
|
||
ShowUnpaidAll=Mostrar todas las facturas no pagadas
|
||
PaymentInvoiceRef=Factura de pago%s
|
||
ValidateInvoices=Validar facturas
|
||
Reported=Retrasado
|
||
DisabledBecausePayments=No es posible ya que hay algunos pagos
|
||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=No se puede eliminar el pago ya que hay al menos una factura clasificada como pagada
|
||
CantRemovePaymentVATPaid=No se puede eliminar el pago porque la declaración de IVA esta marcada como pagada
|
||
CantRemovePaymentSalaryPaid=No puede eliminar el pago porque el salario esta marcado como pagado
|
||
ExpectedToPay=Pago esperado
|
||
CantRemoveConciliatedPayment=No se puede eliminar el pago reconciliado
|
||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar automáticamente todas las facturas estándar, de anticipo o de reemplazo como "Pagadas" cuando el pago se haya realizado en su totalidad.
|
||
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente todas las notas de crédito como "Pagadas" cuando el reembolso se realiza en su totalidad.
|
||
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar automáticamente todas las contribuciones sociales o fiscales como "Pagadas" cuando el pago se realice por completo.
|
||
ClosePaidVATAutomatically=Clasificar automáticamente la declaración de IVA como "Pagada" cuando el pago se realiza en su totalidad.
|
||
ClosePaidSalaryAutomatically=Clasificar automáticamente el salario como "Pagado" cuando el pago se realiza en su totalidad.
|
||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas las facturas que no queden por pagar se cerrarán automáticamente con el estado "Pagado".
|
||
ToMakePayment=Pago
|
||
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de facturas no pagadas
|
||
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista contiene solo facturas de terceros con los que usted está vinculado como representante de ventas.
|
||
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primero debe crear una factura estándar y convertirla en "plantilla" para crear una nueva plantilla de factura
|
||
PDFSpongeDescription=Factura PDF plantilla de esponja. Una plantilla de factura completa.
|
||
PDFCrevetteDescription=Plantilla de factura PDF Crevette. Una plantilla completa de facturas para facturas de situación
|
||
TerreNumRefModelError=Un proyecto de ley que comienza con $ syymm ya existe y no es compatible con este modelo de secuencia. Eliminar o cambiar el nombre para activar este módulo.
|
||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante en seguimiento de la factura del cliente.
|
||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto de factura de cliente
|
||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto de envío del cliente
|
||
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto de servicio al cliente
|
||
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante en seguimiento de factura de proveedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto de facturación del proveedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto de envío del proveedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto del proveedor de servicio
|
||
InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situación
|
||
InvoiceFirstSituationDesc=Las <b> facturas de situación </b> están vinculadas a situaciones relacionadas con una progresión, por ejemplo, la progresión de una construcción. Cada situación está ligada a una factura.
|
||
InvoiceSituation=Factura de situacion
|
||
PDFInvoiceSituation=Factura de situacion
|
||
InvoiceSituationDesc=Crear una nueva situación después de una ya existente
|
||
SituationAmount=Importe de la factura de la situación (neto)
|
||
SituationDeduction=Sustracción de la situación
|
||
CreateNextSituationInvoice=Crear la siguiente situación
|
||
NotLastInCycle=Esta factura no es la última en ciclo y no debe ser modificada.
|
||
DisabledBecauseNotLastInCycle=La siguiente situación ya existe.
|
||
DisabledBecauseFinal=Esta situación es definitiva.
|
||
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
|
||
CantBeLessThanMinPercent=El progreso no puede ser menor que su valor en la situación anterior.
|
||
NoSituations=No hay situaciones abiertas
|
||
PDFCrevetteSituationNumber=Situación N °%s
|
||
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situacion
|
||
TotalSituationInvoice=Situación total
|
||
invoiceLineProgressError=El avance de la línea de factura no puede ser mayor o igual que la siguiente línea de factura
|
||
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: actualizar el precio en la línea %s de la factura
|
||
ToCreateARecurringInvoice=Para crear una factura recurrente para este contrato, primero cree esta factura en borrador, luego conviértala en una plantilla de factura y defina la frecuencia para la generación de facturas futuras.
|
||
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para generar facturas futuras de forma regular y manual, solo vaya al menú <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
||
DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura de plantilla
|
||
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está seguro de que desea eliminar la factura de la plantilla?
|
||
BillCreated=%s factura(s) generada
|
||
SituationTotalRayToRest=Restante a pagar sin impuestos
|
||
SearchValidatedInvoicesWithDate=Buscar facturas pendientes de pago con una fecha de validación =%s
|
||
SalaryInvoice=Sueldo
|