mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2026-01-04 16:12:39 +01:00
Sync transifex
This commit is contained in:
@@ -16,8 +16,8 @@ ThisService=Aquest servei
|
||||
ThisProduct=Aquest producte
|
||||
DefaultForService=Per defecte als serveis
|
||||
DefaultForProduct=Per defecte als productes
|
||||
ProductForThisThirdparty=Producte per a aquest tercer
|
||||
ServiceForThisThirdparty=Servei per a aquest tercer
|
||||
ProductForThisThirdparty=product per a aquest Third party
|
||||
ServiceForThisThirdparty=service per a aquest Third party
|
||||
CantSuggest=No es pot suggerir
|
||||
AccountancySetupDoneFromAccountancyMenu=La major part de la configuració de la comptabilitat es realitza des del menú %s
|
||||
ConfigAccountingExpert=Configuració del mòdul de comptabilitat (doble entrada)
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ DeleteCptCategory=Eliminar el compte comptable del grup
|
||||
ConfirmDeleteCptCategory=Estàs segur que vols eliminar aquest compte comptable del grup de comptabilitat?
|
||||
JournalizationInLedgerStatus=Estat del diari
|
||||
AlreadyInGeneralLedger=Ja s'ha transferit als diaris comptables i al llibre major
|
||||
NotYetInGeneralLedger=Encara no s'ha transferit a les revistes comptables i al llibre major
|
||||
NotYetInGeneralLedger=Encara no s'ha transferit als diaris comptables i al llibre major
|
||||
GroupIsEmptyCheckSetup=El grup està buit, comproveu la configuració del grup de comptabilitat personalitzat
|
||||
DetailByAccount=Mostra detalls per compte
|
||||
DetailBy=Detall per
|
||||
@@ -53,30 +53,29 @@ ExportAccountingSourceDocHelp=Amb aquesta eina, podeu cercar i exportar els esde
|
||||
ExportAccountingSourceDocHelp2=Per a exportar els vostres diaris, utilitzeu l'entrada de menú %s - %s.
|
||||
ExportAccountingProjectHelp=Especifiqueu un projecte si només necessiteu un informe comptable per a un projecte concret. Els informes de despeses i els pagaments del préstec no s'inclouen als informes del projecte.
|
||||
ExportAccountancy=Exportació de comptabilitat
|
||||
WarningDataDisappearsWhenDataIsExported=Warning, this list contains only the accounting entries that have not been already exported (Export date is empty). If you want to include the accounting entries already exported to re-export them, click on the button above.
|
||||
WarningDataDisappearsWhenDataIsExported=Avís, aquesta llista només conté els assentaments comptables que encara no s'han exportat (la data d'exportació està buida). Si voleu incloure els assentaments comptables ja exportats, feu clic al botó de dalt.
|
||||
VueByAccountAccounting=Visualització per compte comptable
|
||||
VueBySubAccountAccounting=Visualització per subcompte comptable
|
||||
|
||||
MainAccountForCustomersNotDefined=Main account (from the Chart of Account) for customers not defined in setup
|
||||
MainAccountForSuppliersNotDefined=Main account (from the Chart of Account) for vendors not defined in setup
|
||||
MainAccountForUsersNotDefined=Main account (from the Chart of Account) for users not defined in setup
|
||||
MainAccountForRevenueStampSaleNotDefined=Account (from the Chart of Account) for the revenue stamp (sales) not defined in setup
|
||||
MainAccountForRevenueStampPurchaseNotDefined=Account (from the Chart of Account) for the revenue stamp (purchases) not defined in setup
|
||||
MainAccountForVatPaymentNotDefined=Account (from the Chart of Account) for VAT payment not defined in setup
|
||||
MainAccountForSubscriptionPaymentNotDefined=Account (from the Chart of Account) for membership payment not defined in setup
|
||||
MainAccountForRetainedWarrantyNotDefined=Account (from the Chart of Account) for the retained warranty not defined in setup
|
||||
MainAccountForCustomersNotDefined=Compte comptable principal (del Pla comptable) per a clients no definit a la configuració
|
||||
MainAccountForSuppliersNotDefined=Compte comptable principal (del Pla comptable) per a proveïdors no definit a la configuració
|
||||
MainAccountForUsersNotDefined=Compte comptable principal (del Pla comptable) per a usuaris no definit a la configuració
|
||||
MainAccountForVatPaymentNotDefined=Compte comptable (del Pla comptable) per a IVA no definit a la configuració
|
||||
MainAccountForSubscriptionPaymentNotDefined=Compte comptable (del Pla comptable) per a pagaments de subscripcions no definit a la configuració
|
||||
MainAccountForRetainedWarrantyNotDefined=Compte comptable (del Pla comptable) per a retencions de garanties no definit a la configuració
|
||||
UserAccountNotDefined=Compte comptable per a l'usuari no definit a la configuració
|
||||
|
||||
AccountancyArea=Àrea de comptabilitat
|
||||
AccountancyAreaDescIntro=L'ús del mòdul de comptabilitat es realitza en diverses etapes:
|
||||
AccountancyAreaDescActionOnce=Les accions següents s'executen normalment una sola vegada o una vegada a l'any...
|
||||
AccountancyAreaDescActionOnceBis=Cal fer els passos següents per a estalviar-vos temps en el futur suggerint-vos automàticament el compte comptable predeterminat correcte quan transferiu dades a la comptabilitat
|
||||
AccountancyAreaDescActionOnceBis=Cal fer els passos següents per estalviar-vos temps en el futur suggerint-vos automàticament el compte de comptabilitat predeterminat correcte quan transferiu dades a la comptabilitat
|
||||
AccountancyAreaDescActionFreq=Les accions següents s'executen normalment cada mes, setmana o dia per empreses molt grans...
|
||||
|
||||
AccountancyAreaDescJournalSetup=PAS %s: comproveu el contingut de la vostra llista de diaris des del menú %s
|
||||
AccountancyAreaDescChartModel=PAS %s: Comproveu que existeix un model de pla comptable o creeu-ne un des del menú %s
|
||||
AccountancyAreaDescChart=PAS %s: Seleccioneu o completeu el vostre pla comptable al menú %s
|
||||
|
||||
AccountancyAreaDescFiscalPeriod=PAS %s: defineix per defecte un exercici fiscal on integrar les teves entrades comptables. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescVat=PAS %s: Defineix comptes comptables per cada tipus d'IVA. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescDefault=PAS %s: Definiu comptes comptables per defecte. Per a això, utilitzeu l'entrada de menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescExpenseReport=PAS %s: Definiu els comptes de comptabilitat predeterminats per a cada tipus d'informe de despeses. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
@@ -84,7 +83,7 @@ AccountancyAreaDescSal=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per al pa
|
||||
AccountancyAreaDescContrib=PAS %s: Definiu els comptes de comptabilitat predeterminats per a Impostos (despeses especials). Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescDonation=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per a les donacions. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescSubscription=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per a les donacions. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescMisc=PAS %s: Defineix el compte comptable obligatori per defecte i els comptes comptables per defecte pels assentaments diversos. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescMisc=PAS %s: defineix els comptes predeterminats obligatoris i els comptes comptables predeterminats per a transaccions diverses. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescLoan=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per als préstecs. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescBank=PAS %s: definiu comptes comptables i codis diaris per a cada compte bancari i financer. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
AccountancyAreaDescProd=PAS %s: defineix els comptes de comptabilitat als teus productes/serveis. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
|
||||
@@ -95,6 +94,7 @@ AccountancyAreaDescAnalyze=PAS %s: Afegir o editar transaccions existents i gene
|
||||
|
||||
AccountancyAreaDescClosePeriod=PAS %s: Tancar el període de forma que no pot fer modificacions en un futur.
|
||||
|
||||
TheFiscalPeriodIsNotDefined=No s'ha completat un pas obligatori de configuració (el període fiscal no està definit)
|
||||
TheJournalCodeIsNotDefinedOnSomeBankAccount=No s'ha completat un pas obligatori en la configuració (no s'ha definit el codi comptable diari per a tots els comptes bancaris)
|
||||
Selectchartofaccounts=Seleccionar el pla de comptes actiu
|
||||
ChangeAndLoad=Canviar i carregar
|
||||
@@ -171,8 +171,8 @@ ACCOUNTING_MANAGE_ZERO=Gestiona un nombre diferent de zero al final d'un compte
|
||||
BANK_DISABLE_DIRECT_INPUT=Desactiva el registre directe de transaccions al compte bancari
|
||||
ACCOUNTING_ENABLE_EXPORT_DRAFT_JOURNAL=Habilita l'exportació d'esborrany en el diari
|
||||
ACCOUNTANCY_COMBO_FOR_AUX=Activa la llista combinada per a un compte subsidiari (pot ser lent si tens molts tercers, trenca la capacitat de cerca en una part del valor)
|
||||
ACCOUNTING_DATE_START_BINDING=Definiu una data per a començar la vinculació i transferència a la comptabilitat. Per sota d’aquesta data, les transaccions no es transferiran a la comptabilitat.
|
||||
ACCOUNTING_DEFAULT_PERIOD_ON_TRANSFER=En la transferència comptable, quin és el període seleccionat per defecte
|
||||
ACCOUNTING_DATE_START_BINDING=Desactiveu l'enllaç i la transferència a la comptabilitat quan la data sigui inferior a aquesta data (les transaccions anteriors a aquesta data s'exclouran de manera predeterminada)
|
||||
ACCOUNTING_DEFAULT_PERIOD_ON_TRANSFER=A la pàgina per transferir dades a la comptabilitat, quin és el període seleccionat per defecte
|
||||
|
||||
ACCOUNTING_SELL_JOURNAL=Diari de vendes: vendes i devolucions
|
||||
ACCOUNTING_PURCHASE_JOURNAL=Diari de compres: compres i devolucions
|
||||
@@ -186,6 +186,8 @@ ACCOUNTING_SOCIAL_JOURNAL=Diari social
|
||||
ACCOUNTING_RESULT_PROFIT=Compte de comptes de resultats (benefici)
|
||||
ACCOUNTING_RESULT_LOSS=Compte de resultats comptable (pèrdua)
|
||||
ACCOUNTING_CLOSURE_DEFAULT_JOURNAL=Revista de tancament
|
||||
ACCOUNTING_CLOSURE_ACCOUNTING_GROUPS_USED_FOR_BALANCE_SHEET_ACCOUNT=Grups comptables utilitzats per al compte del balanç (separats per comes)
|
||||
ACCOUNTING_CLOSURE_ACCOUNTING_GROUPS_USED_FOR_INCOME_STATEMENT=Grups comptables utilitzats per al compte de resultats (separats per comes)
|
||||
|
||||
ACCOUNTING_ACCOUNT_TRANSFER_CASH=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte per a transferències bancàries transitòries
|
||||
TransitionalAccount=Compte de transferència bancària transitòria
|
||||
@@ -290,15 +292,15 @@ DescVentilDoneCustomer=Consulteu aquí la llista de les línies de factures dels
|
||||
DescVentilTodoCustomer=Enllaçar línies de factura que encara no estiguin vinculades amb un compte de producte del pla comptable
|
||||
ChangeAccount=Canvieu el compte de producte/servei (del pla comptable) per a les línies seleccionades amb el compte següent:
|
||||
Vide=-
|
||||
DescVentilSupplier=Consulteu aquí la llista de línies de factura de proveïdor vinculades o encara no vinculades a un compte de producte des del pla comptable (només són visibles els registres no transferits a la comptabilitat)
|
||||
DescVentilDoneSupplier=Consulteu aquí la llista de les línies de venedors de factures i el seu compte comptable
|
||||
DescVentilSupplier=Consulteu aquí la llista de línies de factura de proveïdor vinculades o encara no vinculades a un compte de producte des del pla de comptes (només són visibles els registres no transferits a la comptabilitat)
|
||||
DescVentilDoneSupplier=Consulteu aquí la llista de les línies de proveïdors de factures i el seu compte comptable
|
||||
DescVentilTodoExpenseReport=Línies d'informes de despeses comptabilitzades encara no comptabilitzades amb un compte comptable de tarifa
|
||||
DescVentilExpenseReport=Consulteu aquí la llista de les línies d'informe de despeses vinculada (o no) a un compte comptable corresponent a tarifa
|
||||
DescVentilExpenseReportMore=Si poseu el compte comptable sobre les línies de l'informe per tipus de despesa, l'aplicació serà capaç de fer tots els vincles entre les línies de l'informe i els comptes comptables del vostre pla comptable, només amb un clic amb el botó <strong>«%s»</strong>. Si el compte no estava al diccionari de tarifes o si encara hi ha línies no vinculades a cap compte, haureu de fer-ho manualment a partir del menú «<strong>%s</strong>».
|
||||
DescVentilDoneExpenseReport=Consulteu aquí la llista de les línies d'informes de despeses i el seu compte comptable de comissions
|
||||
|
||||
Closure=Tancament anual
|
||||
DescClosure=Consulta aquí el nombre de moviments per mesos encara no validats i bloquejats
|
||||
AccountancyClosureStep1Desc=Consulta aquí el nombre de moviments per mesos encara no validats i bloquejats
|
||||
OverviewOfMovementsNotValidated=Visió general dels moviments no validats i bloquejats
|
||||
AllMovementsWereRecordedAsValidated=Tots els moviments es van registrar com a validats i bloquejats
|
||||
NotAllMovementsCouldBeRecordedAsValidated=No tots els moviments es van poder registrar com a validats i bloquejats
|
||||
@@ -341,7 +343,7 @@ AccountingJournalType3=Compres
|
||||
AccountingJournalType4=Banc
|
||||
AccountingJournalType5=Informes de despeses
|
||||
AccountingJournalType8=Inventari
|
||||
AccountingJournalType9=Haver
|
||||
AccountingJournalType9=Retained earnings
|
||||
GenerationOfAccountingEntries=Generació d'assentaments comptables
|
||||
ErrorAccountingJournalIsAlreadyUse=Aquest diari ja està en ús
|
||||
AccountingAccountForSalesTaxAreDefinedInto=Nota: El compte comptable per a l'impost de vendes es defineix al menú <b>%s</b> - <b>%s</b>
|
||||
@@ -351,18 +353,20 @@ ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_SALES=Desactiva la vinculació i transferència de
|
||||
ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_PURCHASES=Desactiva la vinculació i transferència a la comptabilitat de les compres (les factures de proveïdors no es tindran en compte a la comptabilitat)
|
||||
ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_EXPENSEREPORTS=Desactiva la vinculació i transferència de comptes en els informes de despeses (els informes de despeses no es tindran en compte a la comptabilitat)
|
||||
ACCOUNTING_ENABLE_LETTERING=Habiliteu la funció de lletres a la comptabilitat
|
||||
ACCOUNTING_ENABLE_LETTERING_DESC=When this options is enabled, you can define, on each accounting entry, a code so you can group different accounting movements together. In the past, when different journals was managed independently, this feature was necessary to group movement lines of different journals together. However, with Dolibarr accountancy, such a tracking code, called "<b>%s</b>" is already saved automatically, so an automatic lettering is already done, with no risk of error so this feature has become useless for a common usage. Manual lettering feature is provided for end users that really don't trust the computer engine making the transfer of data in accountancy.
|
||||
ACCOUNTING_ENABLE_LETTERING_DESC=Quan aquesta opció està activada, podeu definir, a cada entrada comptable, un codi de manera que podeu agrupar diferents moviments comptables. En el passat, quan diferents diaris eren gestionats de forma independent, aquesta facilitat era necessària per agrupar els moviments de diferents llibres. De tota manera, amb Dolibarr accountancy, aquest codi de seguiment, anomenat "<b>%s</b>" ja es guarda automàticament, ja s'automatitza la codificació, sense risc a errors, i per tant aquesta facilitat s'ha fet inútil per a l'ús habitual. La codificació manual s'ofereix per usuaris finals que realment no es refien del computador fent tranferència de dades en comptabilitat.
|
||||
EnablingThisFeatureIsNotNecessary=L'habilitació d'aquesta funció ja no és necessària per a una gestió comptable rigorosa.
|
||||
ACCOUNTING_ENABLE_AUTOLETTERING=Habiliteu la lletra automàtica en traspassar a la comptabilitat
|
||||
ACCOUNTING_ENABLE_AUTOLETTERING_DESC=El codi de la lletra es genera i s'incrementa automàticament i no l'escollia l'usuari final
|
||||
ACCOUNTING_LETTERING_NBLETTERS=Number de lletres en generar lettering Code ( '>default 3)
|
||||
ACCOUNTING_LETTERING_NBLETTERS_DESC=Alguns programari Accounting només accepta un Code de dues lletres. Aquest paràmetre us permet configurar aquest aspecte. La default Number de lletres és de tres.
|
||||
OptionsAdvanced=Opcions avançades
|
||||
ACCOUNTING_FORCE_ENABLE_VAT_REVERSE_CHARGE=Activar la gestió de la recàrrega de l'IVA a les compres a proveïdors
|
||||
ACCOUNTING_FORCE_ENABLE_VAT_REVERSE_CHARGE_DESC=When this option is enabled, you can define that a supplier or a given vendor invoice must be transfered into accountancy differently: A additionnal debit and a credit line will generated into the accounting on 2 given accounts from the chart of account defined into the "%s" setup page.
|
||||
ACCOUNTING_FORCE_ENABLE_VAT_REVERSE_CHARGE_DESC=Quan aquesta opció està habilitada, podeu definir que un proveïdor o una factura de proveïdor determinada s'ha de transferir a la comptabilitat d'una altra manera: Es generarà un dèbit i una línia de crèdit addicionals a la comptabilitat en 2 comptes determinats del pla de comptes definit al "%s" pàgina de configuració.
|
||||
|
||||
## Export
|
||||
NotExportLettering=No exporteu la lletra en generar el fitxer
|
||||
NotifiedExportDate=Flag not yet exported lines as Exported <span class="warning">(to modify a line flagged as exported, you will need to delete the whole transaction and re-transfert it into accounting)</span>
|
||||
NotifiedValidationDate=Validate and Lock the exported entries not yet already locked <span class="warning">(same effect than the "%s" feature, modification and deletion of the lines will DEFINITELY not be possible)</span>
|
||||
NotifiedExportDate=Marca les línies encara no exportades com a Exportades <span class="warning">(per a modificar una línia marcada com exportada, haureu de suprimir tota la transacció i tornar-la a transferir a la comptabilitat)</span>
|
||||
NotifiedValidationDate=Validar i bloquejar les entrades exportades que encara no han sigut bloquejades <span class="warning">(mateix efecte que la característica "%s", la modificació i la supressió de les línies DEFINITIVAMENT no seran possibles)</span>
|
||||
NotifiedExportFull=Exportar documents?
|
||||
DateValidationAndLock=Validació de data i bloqueig
|
||||
ConfirmExportFile=Confirmació de la generació del fitxer d'exportació comptable?
|
||||
@@ -394,7 +398,7 @@ ChartofaccountsId=Id pla comptable
|
||||
## Tools - Init accounting account on product / service
|
||||
InitAccountancy=Inicialitza la comptabilitat
|
||||
InitAccountancyDesc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per a inicialitzar un compte comptable de productes i serveis que no tenen un compte comptable definit per a vendes i compres.
|
||||
DefaultBindingDesc=This page can be used to set the default accounts (from the chart of account) to use to link business objects with an account, like payment salaries, donation, taxes and VAT, when no specific account were already set.
|
||||
DefaultBindingDesc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per a establir el compte predeterminat (del Pla comptable) que s'utilitzarà per a enllaçar aspectes de negoci amb un compte, com el pagament de salaris, donacions, impostos i IVA, quan encara no s'hagi establert cap compte comptable específic.
|
||||
DefaultClosureDesc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per a definir els paràmetres utilitzats per als tancaments de comptabilitat.
|
||||
Options=Opcions
|
||||
OptionModeProductSell=Modalitat de vendes
|
||||
@@ -420,7 +424,7 @@ SaleLocal=Venda local
|
||||
SaleExport=Venda d’exportació
|
||||
SaleEEC=Venda en CEE
|
||||
SaleEECWithVAT=Venda a la CEE amb un IVA que no és nul, per la qual cosa suposem que NO es tracta d’una venda intracomunitària i el compte suggerit és el compte estàndard del producte.
|
||||
SaleEECWithoutVATNumber=Venda a la CEE sense IVA, però l'identificador d'IVA del tercer no està definit. Tornem al compte de vendes estàndard. Podeu corregir l'identificador d'IVA del tercer o canviar el compte del producte suggerit per a vincular-lo si cal.
|
||||
SaleEECWithoutVATNumber=sale a EEC sense VAT però el VAT ID de Third party no està definit. Recorrem a account per a standard sales. Podeu arreglar el VAT ID del Third party o canviar el Third party span class='notranslate'>product</span> account suggerit per a l'enllaç si cal.
|
||||
ForbiddenTransactionAlreadyExported=Prohibit: la transacció ha estat validada i/o exportada.
|
||||
ForbiddenTransactionAlreadyValidated=Prohibit: la transacció s'ha validat.
|
||||
## Dictionary
|
||||
@@ -441,16 +445,30 @@ AccountancyNoUnletteringModified=No s'ha modificat cap desacord
|
||||
AccountancyOneUnletteringModifiedSuccessfully=S'ha desfet correctament una conciliació
|
||||
AccountancyUnletteringModifiedSuccessfully=%s conciliació desfeta correctament
|
||||
|
||||
## Closure
|
||||
AccountancyClosureStep1=Pas 1: validar i bloquejar els moviments
|
||||
AccountancyClosureStep2=Pas 2: Tancament de l'exercici fiscal
|
||||
AccountancyClosureStep3=Pas 3: extreu les entrades (opcional)
|
||||
AccountancyClosureClose=Tancament del període fiscal
|
||||
AccountancyClosureAccountingReversal=Extract and record "Retained earnings" entries
|
||||
AccountancyClosureStep3NewFiscalPeriod=El proper període fiscal
|
||||
AccountancyClosureGenerateClosureBookkeepingRecords=Generate "Retained earnings" entries on the next fiscal period
|
||||
AccountancyClosureSeparateAuxiliaryAccounts=When generating the "Retained earnings" entries, detail the sub-ledger accounts
|
||||
AccountancyClosureCloseSuccessfully=El període fiscal s'ha tancat amb èxit
|
||||
AccountancyClosureInsertAccountingReversalSuccessfully=Bookkeeping entries for "Retained earnings" has been inserted successfully
|
||||
|
||||
## Confirm box
|
||||
ConfirmMassUnletteringAuto=Confirmació de desconciliació automàtica massiva
|
||||
ConfirmMassUnletteringManual=Confirmació de desconciliació manual massiva
|
||||
ConfirmMassUnletteringQuestion=Esteu segur que voleu anul·lar la conciliació dels registres seleccionats %s?
|
||||
ConfirmMassDeleteBookkeepingWriting=Confirmació d'esborrament massiu
|
||||
ConfirmMassDeleteBookkeepingWritingQuestion=Això suprimirà la transacció de la comptabilitat (s'eliminaran totes les entrades de línia relacionades amb la mateixa transacció). Esteu segur que voleu suprimir les %s entrades seleccionades?
|
||||
AccountancyClosureConfirmClose=Esteu segur que voleu tancar l'exercici fiscal actual? <span class="warning">Comprèn que tancar l'exercici fiscal és una acció irreversible i bloquejarà permanentment qualsevol modificació o supressió d'entrades durant aquest període</span> .
|
||||
AccountancyClosureConfirmAccountingReversal=Are you sure you want to record entries for the "Retained earnings" ?
|
||||
|
||||
## Error
|
||||
SomeMandatoryStepsOfSetupWereNotDone=No s'han fet alguns passos obligatoris de configuració, si us plau, completeu-los
|
||||
ErrorNoAccountingCategoryForThisCountry=No hi ha cap grup de comptes comptables disponible per al país %s (Vegeu Inici - Configuració - Diccionaris)
|
||||
ErrorNoAccountingCategoryForThisCountry=No hi ha cap grup de comptes comptables disponible per al país %s (Vegeu %s - %s - %s)
|
||||
ErrorInvoiceContainsLinesNotYetBounded=Intenteu registrar algunes línies de la factura <strong>%s</strong>, però algunes altres línies encara no estan vinculades al compte comptable. Es denega el registre al diari de totes les línies d'aquesta factura.
|
||||
ErrorInvoiceContainsLinesNotYetBoundedShort=Algunes línies a la factura no estan vinculades al compte de comptabilitat.
|
||||
ExportNotSupported=El format d'exportació configurat no està suportat en aquesta pàgina
|
||||
@@ -465,6 +483,9 @@ AccountancyErrorMismatchBalanceAmount=El saldo (%s) no és igual a 0
|
||||
AccountancyErrorLetteringBookkeeping=S'han produït errors relacionats amb les transaccions: %s
|
||||
ErrorAccountNumberAlreadyExists=El número de comptabilitat %s ja existeix
|
||||
ErrorArchiveAddFile=No es pot posar el fitxer «%s» a l'arxiu
|
||||
ErrorNoFiscalPeriodActiveFound=No s'ha trobat cap període fiscal actiu
|
||||
ErrorBookkeepingDocDateNotOnActiveFiscalPeriod=La data del document de comptabilitat no es troba dins de l'exercici fiscal actiu
|
||||
ErrorBookkeepingDocDateIsOnAClosedFiscalPeriod=La data del document de comptabilitat es troba dins d'un període fiscal tancat
|
||||
|
||||
## Import
|
||||
ImportAccountingEntries=Entrades de comptabilitat
|
||||
@@ -489,7 +510,7 @@ FECFormatMulticurrencyAmount=Import de múltiples divises (Montantdevise)
|
||||
FECFormatMulticurrencyCode=Codi multidivisa (Idevise)
|
||||
|
||||
DateExport=Data d'exportació
|
||||
WarningReportNotReliable=Warning, this report is not based on the Ledger, so does not contain transactions modified manually in the Ledger. If your journalization is up to date, the bookkeeping view is more accurate.
|
||||
WarningReportNotReliable=Atenció, aquest informe no està basat en el Llibre Major, de manera que no conté assentaments modificats manualment en el Llibre Major. Si el registre diari està actualitzat, la vista de comptes és més precisa.
|
||||
ExpenseReportJournal=Diari d'informe de despeses
|
||||
DocsAlreadyExportedAreIncluded=S'inclouen els documents ja exportats
|
||||
ClickToShowAlreadyExportedLines=Feu clic per a mostrar les línies ja exportades
|
||||
|
||||
@@ -227,6 +227,8 @@ NotCompatible=Aquest mòdul no sembla compatible amb el vostre Dolibarr %s (Mín
|
||||
CompatibleAfterUpdate=Aquest mòdul requereix actualitzar el vostre Dolibarr %s (Mín. %s - Màx. %s).
|
||||
SeeInMarkerPlace=Veure a la tenda d'apps
|
||||
SeeSetupOfModule=Vegi la configuració del mòdul %s
|
||||
SeeSetupPage=Vegeu la pàgina de configuració a %s
|
||||
SeeReportPage=Vegeu la pàgina de l'informe a %s
|
||||
SetOptionTo=Estableix l'opció <b> %s </b> a %s
|
||||
Updated=Actualitzat
|
||||
AchatTelechargement=Comprar / Descarregar
|
||||
@@ -292,22 +294,22 @@ EmailSenderProfiles=Perfils de remitents de correus electrònics
|
||||
EMailsSenderProfileDesc=Podeu mantenir aquesta secció buida. Si introduïu aquí alguns emails, aquests seran afegits a la llista de possibles remitents al desplegable quan escrigueu un correu electrònic nou.
|
||||
MAIN_MAIL_SMTP_PORT=Port del servidor SMTP (Per defecte a php.ini: <b>%s</b>)
|
||||
MAIN_MAIL_SMTP_SERVER=Nom host o ip del servidor SMTP (Per defecte en php.ini: <b>%s</b>)
|
||||
MAIN_MAIL_SMTP_PORT_NotAvailableOnLinuxLike=Port del servidor SMTP (No definit en PHP en sistemes de tipus Unix)
|
||||
MAIN_MAIL_SMTP_SERVER_NotAvailableOnLinuxLike=Nom servidor o ip del servidor SMTP (No definit en PHP en sistemes de tipus Unix)
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_FROM=E-mail del remitent per e-mails automàtics (valor predeterminat a php.ini: <b> %s</b>)
|
||||
EMailHelpMsgSPFDKIM=Per a evitar que els correus electrònics de Dolibarr siguin classificats com a correu brossa, assegureu-vos que el servidor estigui autoritzat a enviar correus electrònics des d'aquesta adreça mitjançant la configuració SPF i DKIM
|
||||
MAIN_MAIL_SMTP_PORT_NotAvailableOnLinuxLike=Port SMTP/SMTPS
|
||||
MAIN_MAIL_SMTP_SERVER_NotAvailableOnLinuxLike=Amfitrió SMTP/SMTPS
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_FROM=Correu electrònic del remitent per a correus electrònics automàtics
|
||||
EMailHelpMsgSPFDKIM=Per evitar que els correus electrònics de Dolibarr siguin classificats com a correu brossa, assegureu-vos que el servidor estigui autoritzat a enviar correus electrònics amb aquesta identitat (comprovant la configuració SPF i DKIM del nom de domini)
|
||||
MAIN_MAIL_ERRORS_TO=E-mail a utilitzar per als e-mails de missatges d'error (camp 'Errors-To' als e-mails enviats)
|
||||
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_TO= Copia (Bcc) tots els correus enviats a
|
||||
MAIN_DISABLE_ALL_MAILS=Desactiva tot l'enviament de correu electrònic (per a proves o demostracions)
|
||||
MAIN_MAIL_FORCE_SENDTO=Envieu tots els correus electrònics a (en lloc de destinataris reals, amb finalitats d'assaig)
|
||||
MAIN_MAIL_ENABLED_USER_DEST_SELECT=Suggeriu correus electrònics dels empleats (si es defineix) a la llista de destinataris predefinits quan escriviu un correu electrònic nou
|
||||
MAIN_MAIL_NO_WITH_TO_SELECTED=No seleccioneu un destinatari predeterminat encara que sigui d'opció única
|
||||
MAIN_MAIL_NO_WITH_TO_SELECTED=No seleccioneu un destinatari predeterminat encara que només hi hagi una opció possible
|
||||
MAIN_MAIL_SENDMODE=Mètode d'enviament de correu electrònic
|
||||
MAIN_MAIL_SMTPS_ID=ID d'autenticació SMTP (si el servidor requereix autenticació)
|
||||
MAIN_MAIL_SMTPS_PW=Contrasenya SMTP (si el servidor requereix autenticació)
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_TLS=Utilitza el xifratge TLS (SSL)
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_STARTTLS=Utilitza el xifratge TLS (STARTTLS)
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_SMTP_ALLOW_SELF_SIGNED=Autoritza els certificats autosignats
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_SMTP_ALLOW_SELF_SIGNED=Autoritzar certificats autofirmats
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_ENABLED=Utilitzar DKIM per a generar firma d'email
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_DOMAIN=Domini d'email per a utilitzar amb dkim
|
||||
MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_SELECTOR=Nom del selector dkim
|
||||
@@ -315,7 +317,7 @@ MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_PRIVATE_KEY=Clau privada per a la firma dkim
|
||||
MAIN_DISABLE_ALL_SMS=Desactiva tots els enviaments d'SMS (per a finalitats de prova o demostracions)
|
||||
MAIN_SMS_SENDMODE=Mètode a utilitzar per a enviar SMS
|
||||
MAIN_MAIL_SMS_FROM=Número de telèfon del remitent predeterminat per a l'enviament d'SMS
|
||||
MAIN_MAIL_DEFAULT_FROMTYPE=Remitent per defecte per a correus enviats manualment (adreça de correu d'usuari o d'empresa)
|
||||
MAIN_MAIL_DEFAULT_FROMTYPE=Correu electrònic del remitent per defecte preseleccionat als formularis per enviar correus electrònics
|
||||
UserEmail=Correu electrònic de l'usuari
|
||||
CompanyEmail=Correu electrònic de l'empresa
|
||||
FeatureNotAvailableOnLinux=Funcionalitat no disponible en sistemes Unix. Proveu el seu sendmail localment.
|
||||
@@ -365,10 +367,10 @@ GenericMaskCodes=Podeu introduir qualsevol màscara de numeració. En aquesta m
|
||||
GenericMaskCodes2= <b> {cccc} </b> el codi del client en n caràcters <br><b>{cccc000}</b>. Aquest comptador dedicat al client es restableix al mateix temps que el comptador global. <br> <b> {tttt} </b> El codi del tipus de tercers en n caràcters (vegeu el menú Inici - Configuració - Diccionari - Tipus de tercers). Si afegiu aquesta etiqueta, el comptador serà diferent per a cada tipus de tercer. <br>
|
||||
GenericMaskCodes3=Qualsevol altre caràcter a la màscara es quedarà sense canvis. <br> No es permeten espais<br>
|
||||
GenericMaskCodes3EAN=La resta de caràcters de la màscara romandran intactes (excepte * o ? En 13a posició a EAN13). <br>No es permeten espais. <br> A EAN13, l'últim caràcter després de l'últim } a la 13a posició hauria de ser * o ? . Se substituirà per la clau calculada.<br>
|
||||
GenericMaskCodes4a=<u>Example on the 99th %s of the third party TheCompany, with date 2023-01-31:</u><br>
|
||||
GenericMaskCodes4a=<u>Exemple en el 99 %s del tercer L'Empresa, amb data 31/01/2023:</u><br>
|
||||
GenericMaskCodes4b=<u>Exemple en un tercer creat el 31/01/2023:</u><br>
|
||||
GenericMaskCodes4c=<u>Exemple de producte creat el 31/01/2023:</u><br>
|
||||
GenericMaskCodes5=<b>ABC{yy}{mm}-{000000}</b> will give <b>ABC2301-000099</b><br><b>{0000+100@1}-ZZZ/{dd}/XXX</b> will give <b>0199-ZZZ/31/XXX</b><br><b>IN{yy}{mm}-{0000}-{t}</b> will give <b>IN2301-0099-A</b> if the type of company is 'Responsable Inscripto' with code for type that is 'A_RI'
|
||||
GenericMaskCodes5=<b>ABC{yy}{mm}-{000000}</b> donarà <b>ABC2301-000099</b> <br><b> {0000+100@1}-ZZZ/{dd}/XXX</b> donarà <b>0199-ZZZ/31/XXX</b><br><b> IN{yy}{mm}-{0000}-{t}</b> donarà <b>IN2301-0099-A</b> si el tipus d'empresa és 'Responsable Inscripto' amb codi per a tipus que és 'A_RI'
|
||||
GenericNumRefModelDesc=Retorna un nombre creat d'acord amb una màscara definida.
|
||||
ServerAvailableOnIPOrPort=Servidor disponible a l'adreça <b>%s</b> al port <b>%s</b>
|
||||
ServerNotAvailableOnIPOrPort=Servidor no disponible en l'adreça <b>%s</b> al port <b>%s</b>
|
||||
@@ -417,6 +419,7 @@ PDFLocaltax=Regles per %s
|
||||
HideLocalTaxOnPDF=Amagueu la tarifa %s a la columna Impost de venda / IVA
|
||||
HideDescOnPDF=Amaga la descripció dels productes
|
||||
HideRefOnPDF=Amaga la ref. dels productes
|
||||
ShowProductBarcodeOnPDF=Mostra el número de codi de barres dels productes
|
||||
HideDetailsOnPDF=Amaga els detalls de les línies de producte
|
||||
PlaceCustomerAddressToIsoLocation=Utilitza la posició estàndard francesa (La Poste) per a la posició d'adreça del client
|
||||
Library=Biblioteca
|
||||
@@ -424,7 +427,7 @@ UrlGenerationParameters=Paràmetres per a protegir els URL
|
||||
SecurityTokenIsUnique=Fer servir un paràmetre securekey únic per a cada URL?
|
||||
EnterRefToBuildUrl=Introduïu la referència de l'objecte %s
|
||||
GetSecuredUrl=Obteniu l'URL calculat
|
||||
ButtonHideUnauthorized=Amaga els botons d'acció no autoritzats també per als usuaris interns (en cas contrari, en gris)
|
||||
ButtonHideUnauthorized=Amaga els botons d'acció no autoritzat també per als usuaris interns (només en gris en cas contrari)
|
||||
OldVATRates=Taxa d'IVA antiga
|
||||
NewVATRates=Taxa d'IVA nova
|
||||
PriceBaseTypeToChange=Canviar el preu on la referència de base és
|
||||
@@ -458,11 +461,11 @@ ComputedFormula=Camp calculat
|
||||
ComputedFormulaDesc=Podeu introduir aquí una fórmula utilitzant altres propietats de l’objecte o qualsevol codi PHP per a obtenir un valor calculat dinàmicament. Podeu utilitzar qualsevol fórmula compatible amb PHP, inclòs l'operador condicional «?» i els següents objectes globals:<strong>$db, $conf, $langs, $mysoc, $user, $object</strong>.<br><strong>ATENCIÓ</strong>: Només poden estar disponibles algunes propietats de $object. Si necessiteu una propietat no carregada, només cal que incorporeu l'objecte a la vostra fórmula com en el segon exemple.<br>Utilitzar un camp calculat implica que no podreu introduir cap valor des de la interfície. A més, si hi ha un error de sintaxi, la fórmula pot no tornar res.<br><br>Exemple de fórmula:<br>$objectoffield->id < 10 ? round($objectoffield->id / 2, 2): ($objectoffield->id + 2 * $user->id) * (int) substr($mysoc->zip, 1, 2)<br><br>Exemple per a tornar a carregar l'objecte <br>(($reloadedobj = new Societe($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($objectoffield->id) > 0 ? $reloadedobj->array_options['options_extrafieldkey'] * $reloadedobj->capital / 5: '-1')<br><br>Un altre exemple de fórmula per a forçar la càrrega de l'objecte i el seu objecte pare:<br>(($reloadedobj = new Task($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($objectoffield->id) > 0) && ($secondloadedobj = new Project($db)) && ($secondloadedobj->fetchNoCompute($reloadedobj->fk_project) > 0)) ? $secondloadedobj->ref: 'Parent project not found'
|
||||
Computedpersistent=Emmagatzemar el camp computat
|
||||
ComputedpersistentDesc=Els camps addicionals calculats s’emmagatzemaran a la base de dades, però el valor només es recalcularà quan es canviï l’objecte d’aquest camp. Si el camp calculat depèn d'altres objectes o dades globals, aquest valor pot ser incorrecte!!
|
||||
ExtrafieldParamHelpPassword=Si deixeu aquest camp en blanc, vol dir que aquest valor s'emmagatzemarà sense xifratge (el camp només s'ha d'amagar amb una estrella a la pantalla). <br> Establiu 'auto' per a utilitzar la regla de xifratge predeterminada per a desar la contrasenya a la base de dades (aleshores, el valor llegit serà només el hash, no hi ha manera de recuperar el valor original)
|
||||
ExtrafieldParamHelpPassword=Si deixeu aquest Field en blanc, vol dir que aquest valor s'emmagatzemarà SENSE xifratge (Field només s'amaga amb estrelles a screen).<br><br>Introduïu el valor "dolcrypt" per codificar el valor amb un algorisme de xifratge reversible. Les dades esborrades encara es poden conèixer and editades, però estan xifrades a database.<br><br>Introduïu 'auto' (o 'md5', 'sha256', 'password_hash', ...) per utilitzar el default</span class='notranslate'> span> algorisme de xifratge de contrasenyes (o md5, sha256, password_hash...) per desar la contrasenya hash no reversible a <span class='notranslate'>database (no hi ha manera de recuperar el valor original)
|
||||
ExtrafieldParamHelpselect=La llista de valors ha de ser un conjunt de línies amb un format del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0') <br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>codi3,valor3<br>...<br><br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista d'atributs complementaris: <br>1,valor1|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare <br><br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista:<br>1,valor1|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare
|
||||
ExtrafieldParamHelpcheckbox=La llista de valor ha de ser un conjunt de línies del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>...
|
||||
ExtrafieldParamHelpradio=La llista de valor ha de ser un conjunt de línies del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>...
|
||||
ExtrafieldParamHelpsellist=Llista de valors que provenen d’una taula<br>Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtresql<br>Exemple: c_typent:libelle:id::filtresql<br><br>- id_camp ha de ser necessàriament una clau primària numèrica<br>- el filtresql és una condició SQL. Pot ser una prova simple (p. ex. active=1) per a mostrar només els valors actius<br>També pots utilitzar $ID$ al filtre per a representar el ID de l'actual objecte en curs<br>Per a utilitzar un SELECT al filtre, utilitzeu la paraula clau $SEL$ per a evitar la protecció anti injecció.<br>Si vols filtrar camps addicionals, utilitza la sintaxi extra.nom_camp=... (on nom_camp és el codi del camp addicional)<br><br>Per a tenir la llista en funció d’una altra llista d’atributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_<i>codi_llista_mare</i>|parent_column:filtre <br><br>Per a tenir la llista en funció d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>codi_llista_mare</i>|parent_column:filter
|
||||
ExtrafieldParamHelpsellist=La llista de valors prové d'una taula<br>Sintaxi: table_name:label_field:id_field::filtersql<br>Exemple: c_typent:libelle: ::filtersql<br><br>- id_field és necessàriament una clau int primària<br> - filtersql és una condició SQL. Pot ser una prova senzilla (per exemple, active=1) per mostrar només el valor actiu<br>També podeu utilitzar $ID$ al filtre, que és l'identificador actual de l'objecte actual<br>Per utilitzar SELECT al filtre, utilitzeu la paraula clau $SEL$ per evitar la protecció anti-injecció.<br>si voleu filtrar els camps addicionals utilitzeu la sintaxi extra.fieldcode=... (on el codi del camp és el codi del camp extra)<br><br>Per tenir el llista en funció d'una altra llista d'atributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_<i>parent_list_code </i>|parent_column:filter <br><br>Per tal que la llista depengui d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>parent_list_code</i>:filter_column>|
|
||||
ExtrafieldParamHelpchkbxlst=La llista de valors prové d'una taula<br>Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtresql<br>Exemple: c_typent:libelle:id::filtresql<br><br>El filtre pot ser un cas senzill (per exemple, active=1) per a mostrar només el valor actiu<br>També podeu utilitzar $ID$ al filtre per a indicar l'identificador de l'objecte actual<br>Per a fer un SELECT al filtre, utilitzeu $SEL$<br>Si voleu filtrar en camps complementaris, utilitzeu la sintaxi extra.nom_camp=... (on el codi del camp és el codi del camp complementari)<br><br>Per tal que la llista depengui d'una altra llista d'atributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_ <i>parent_list_code</i>|parent_column:filtre <br><br>Per tal que la llista depengui d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>parent_list_code</i> |columna_parent:filtre
|
||||
ExtrafieldParamHelplink=Els paràmetres han de ser ObjectName:Classpath <br>Sintaxi: ObjectName:Classpath
|
||||
ExtrafieldParamHelpSeparator=Manteniu-lo buit per un simple separador <br> Configureu-ho a 1 per a un separador col·lapsador (obert per defecte per a la sessió nova, i es mantindrà l'estat de cada sessió d'usuari) <br> Configureu-ho a 2 per a un separador col·lapsat (es va desplomar per defecte per a la sessió nova, i es mantindrà l'estat per a cada sessió d'usuari)
|
||||
@@ -473,7 +476,7 @@ LinkToTestClickToDial=Introduïu un número de telèfon per a trucar per a mostr
|
||||
RefreshPhoneLink=Actualitza l'enllaç
|
||||
LinkToTest=Enllaç clicable generat per l'usuari <strong>%s</strong> (feu clic al número de telèfon per a provar-lo)
|
||||
KeepEmptyToUseDefault=Deixa-ho buit per a usar el valor per defecte
|
||||
KeepThisEmptyInMostCases=En la majoria dels casos, pots deixar aquest camp buit.
|
||||
KeepThisEmptyInMostCases=En la majoria dels casos, podeu mantenir aquest camp buit.
|
||||
DefaultLink=Enllaç per defecte
|
||||
SetAsDefault=Indica'l com Defecte
|
||||
ValueOverwrittenByUserSetup=Avís, aquest valor es pot sobreescriure per la configuració específica de l'usuari (cada usuari pot establir el seu propi URL de clicktodial)
|
||||
@@ -518,7 +521,7 @@ TheKeyIsTheNameOfHtmlField=Aquest és el nom del camp HTML. Es necessiten coneix
|
||||
PageUrlForDefaultValues=Heu d'introduir el camí relatiu de l'URL de la pàgina. Si incloeu paràmetres a l'URL, serà efectiu si tots els paràmetres de l'URL consultat tenen el valor definit aquí.
|
||||
PageUrlForDefaultValuesCreate=<br>Exemple:<br>Per al formulari per a crear un tercer nou, és <strong>%s</strong>.<br>Per a l'URL dels mòduls externs instal·lats al directori personalitzat, no inclogueu el «custom/», de manera que utilitzeu un camí com <strong>elmeumodul/lamevapagina.php</strong> i no custom/elmeumodul/lamevapagina.php.<br>Si només voleu un valor predeterminat si l'URL té algun paràmetre, podeu utilitzar <strong>%s</strong>
|
||||
PageUrlForDefaultValuesList=<br>Exemple:<br>Per a la pàgina que llista els tercers, és <strong>%s</strong>.<br>Per a l'URL dels mòduls externs instal·lats al directori personalitzat, no inclogueu «custom/», així que utilitzeu un camí com <strong>elmeumodul/lamevapaginallistat.php</strong> i no custom/elmeumodul/lamevapaginallistat.php.<br>Si només voleu un valor predeterminat si l'URL té algun paràmetre, podeu utilitzar <strong>%s</strong>
|
||||
AlsoDefaultValuesAreEffectiveForActionCreate=També tingueu en compte que sobreescriure valors predeterminats per a la creació de formularis funciona només per a pàgines dissenyades correctament (de manera que amb el paràmetre action = create o presend ...)
|
||||
AlsoDefaultValuesAreEffectiveForActionCreate=Tingueu en compte també que sobreescriure els valors predeterminats per a la creació de formularis només funciona per a pàgines que s'han dissenyat correctament (per tant, amb el paràmetre acció=crear o presentar...)
|
||||
EnableDefaultValues=Activa la personalització dels valors predeterminats
|
||||
EnableOverwriteTranslation=Permet la personalització de les traduccions
|
||||
GoIntoTranslationMenuToChangeThis=S'ha trobat una traducció de la clau amb aquest codi. Per a canviar aquest valor, l’heu d’editar des d'Inici-Configuració-Traducció.
|
||||
@@ -541,7 +544,7 @@ DAV_ALLOW_PRIVATE_DIRTooltip=El directori privat genèric és un directori WebDA
|
||||
DAV_ALLOW_PUBLIC_DIR=Habiliteu el directori públic genèric (directori dedicat de WebDAV anomenat "públic": no cal iniciar sessió
|
||||
DAV_ALLOW_PUBLIC_DIRTooltip=El directori públic genèric és un directori WebDAV que tothom pot accedir (en mode de lectura i escriptura), sense necessitat d’autorització (compte d’inici / contrasenya).
|
||||
DAV_ALLOW_ECM_DIR=Habiliteu el directori privat DMS / ECM (directori arrel del mòdul DMS / ECM)
|
||||
DAV_ALLOW_ECM_DIRTooltip=El directori arrel on es carreguen manualment tots els fitxers quan s’utilitza el mòdul GED. De manera similar a l'accés des de la interfície web, necessitareu un usuari/contrasenya vàlids amb permisos adequats per a accedir-hi.
|
||||
DAV_ALLOW_ECM_DIRTooltip=El directori arrel on es carreguen manualment tots els fitxers quan s'utilitza el mòdul DMS/ECM. De la mateixa manera que l'accés des de la interfície web, necessitareu un inici de sessió/contrasenya vàlid amb els permisos adequats per accedir-hi.
|
||||
##### Modules #####
|
||||
Module0Name=Usuaris i grups
|
||||
Module0Desc=Gestió d'usuaris / empleats i grups
|
||||
@@ -566,7 +569,7 @@ Module40Desc=Gestió de proveïdors i compres (comandes de compra i facturació
|
||||
Module42Name=Registre de depuració
|
||||
Module42Desc=Generació de registres (fitxer, syslog...). Aquests registres tenen finalitats tècniques o de depuració.
|
||||
Module43Name=Barra de depuració
|
||||
Module43Desc=Una eina per al desenvolupador que afegeix una barra de depuració al navegador.
|
||||
Module43Desc=Una eina per a desenvolupadors, que afegeix una barra de depuració al vostre navegador.
|
||||
Module49Name=Editors
|
||||
Module49Desc=Gestió d'editors
|
||||
Module50Name=Productes
|
||||
@@ -582,7 +585,7 @@ Module54Desc=Gestió de contractes (serveis o subscripcions recurrents)
|
||||
Module55Name=Codis de barra
|
||||
Module55Desc=Gestió de codis de barres o codi QR
|
||||
Module56Name=Pagament per transferència bancària
|
||||
Module56Desc=Gestió del pagament de proveïdors per ordres de Transferència de Crèdit. Inclou la generació del fitxer SEPA per als països europeus.
|
||||
Module56Desc=Gestió del pagament de proveïdors o salaris per ordres de Transferència de Crèdit. Inclou la generació del fitxer SEPA per als països europeus.
|
||||
Module57Name=Cobraments per domiciliació bancària
|
||||
Module57Desc=Gestió de comandes de dèbit directe. Inclou la generació de fitxers SEPA per a països europeus.
|
||||
Module58Name=ClickToDial
|
||||
@@ -630,12 +633,16 @@ Module600Desc=Envieu notificacions per correu electrònic activades per un esdev
|
||||
Module600Long=Tingueu en compte que aquest mòdul està dedicat a enviar correus electrònics en temps real quan es produeix un esdeveniment de negoci específic. Si cerqueu una característica per a enviar recordatoris per correu electrònic dels esdeveniments de l'agenda, aneu a la configuració del mòdul Agenda.
|
||||
Module610Name=Variants de producte
|
||||
Module610Desc=Permet la creació de variants de producte en funció dels atributs (color, mida, etc.)
|
||||
Module650Name=Llistats de materials (BOM)
|
||||
Module650Desc=module per definir les vostres factures de Materials (BOM). Es pot utilitzar per a Manufacturing Resource Planificació de la module= 'notranslate'>Manufacturing</span> Comandes (MO)
|
||||
Module660Name=Manufacturing Resource Planificació (MRP)
|
||||
Module660Desc=module per gestionar Manufacturing (MO)
|
||||
Module700Name=Donacions
|
||||
Module700Desc=Gestió de donacions
|
||||
Module770Name=Informes de despeses
|
||||
Module770Desc=Gestiona les reclamacions d'informes de despeses (transport, menjar...)
|
||||
Module1120Name=Pressupostos de proveïdor
|
||||
Module1120Desc=Sol·licitar al venedor cotització i preus
|
||||
Module1120Desc=Sol·licitar al proveïdor cotització i preus
|
||||
Module1200Name=Mantis
|
||||
Module1200Desc=Integració de Mantis
|
||||
Module1520Name=Generar document
|
||||
@@ -650,8 +657,8 @@ Module2300Name=Tasques programades
|
||||
Module2300Desc=Gestió de tasques programades (àlies cron o taula de crons)
|
||||
Module2400Name=Esdeveniments/Agenda
|
||||
Module2400Desc=Seguiment d'esdeveniments. Registre d'esdeveniments automàtics per a fer el seguiment o registrar esdeveniments manuals o reunions. Aquest és el mòdul principal per a una bona gestió de la relació amb clients o proveïdors.
|
||||
Module2430Name=Calendari de reserves en línia
|
||||
Module2430Desc=Proporcioneu un calendari en línia per a permetre que qualsevol persona pugui reservar una cita, segons els rangs o les disponibilitats predefinits.
|
||||
Module2430Name=Programació de cites en línia
|
||||
Module2430Desc=Proporciona un sistema de reserva de cites en línia. Això permet que qualsevol persona pugui reservar una cita, segons els rangs o les disponibilitats predefinits.
|
||||
Module2500Name=SGD / GCE
|
||||
Module2500Desc=Sistema de gestió de documents / Gestió de continguts electrònics. Organització automàtica dels vostres documents generats o emmagatzemats. Compartiu-los quan ho necessiteu.
|
||||
Module2600Name=Serveis API / Web (servidor SOAP)
|
||||
@@ -712,6 +719,8 @@ Module63000Desc=Gestiona els recursos (impressores, cotxes, habitacions...) que
|
||||
Module66000Name=Gestió de testimonis OAuth2
|
||||
Module66000Desc=Proporcioneu una eina per a generar i gestionar fitxes OAuth2. El testimoni pot ser utilitzat per alguns altres mòduls.
|
||||
Module94160Name=Recepcions
|
||||
ModuleBookCalName=Sistema de calendari de reserves
|
||||
ModuleBookCalDesc=Gestioneu un calendari per reservar cites
|
||||
##### Permissions #####
|
||||
Permission11=Consulta les factures dels clients (i els cobraments)
|
||||
Permission12=Crear/Modificar factures
|
||||
@@ -996,7 +1005,7 @@ Permission4031=Llegeix informació personal
|
||||
Permission4032=Escriu informació personal
|
||||
Permission4033=Consulta totes les avaluacions (fins i tot les dels usuaris no subordinats)
|
||||
Permission10001=Llegiu el contingut del lloc web
|
||||
Permission10002=Crea / modifica contingut del lloc web (contingut html i javascript)
|
||||
Permission10002=Crear/modificar el contingut del lloc web (contingut html i JavaScript)
|
||||
Permission10003=Creeu / modifiqueu el contingut del lloc web (codi php dinàmic). Perillós, s'ha de reservar per a desenvolupadors restringits.
|
||||
Permission10005=Suprimeix el contingut del lloc web
|
||||
Permission20001=Consulta els dies de lliure disposició (els propis i els dels teus subordinats)
|
||||
@@ -1098,6 +1107,7 @@ DictionaryExpenseTaxRange=Informe de despeses - Rang per categoria de transport
|
||||
DictionaryTransportMode=Informe intracomm: mode de transport
|
||||
DictionaryBatchStatus=Estat del control de qualitat del lot / sèrie del producte
|
||||
DictionaryAssetDisposalType=Tipus d'alienació d'actius
|
||||
DictionaryInvoiceSubtype=Subtipus de factures
|
||||
TypeOfUnit=Tipus d’unitat
|
||||
SetupSaved=Configuració desada
|
||||
SetupNotSaved=Configuració no desada
|
||||
@@ -1109,7 +1119,7 @@ BackToModuleList=Torna a la llista de mòduls
|
||||
BackToDictionaryList=Torna a la llista de Diccionaris
|
||||
TypeOfRevenueStamp=Tipus de segell fiscal
|
||||
VATManagement=Gestió IVA
|
||||
VATIsUsedDesc=De manera predeterminada, quan es creen clients potencials, factures, comandes, etc., la tarifa de l'impost de vendes segueix la norma estàndard activa: <br> Si el venedor no està subjecte a l'impost de vendes, l'impost de vendes s'estableix per defecte a 0. Final de la regla. <br> Si el (país del venedor = país del comprador), l'impost de vendes per defecte és igual a l'impost de vendes del producte al país del venedor. Fi de la regla. <br> Si el venedor i el comprador es troben a la Comunitat Europea i els productes són productes relacionats amb el transport (transport, enviament, línia aèria), l'IVA per defecte és 0. Aquesta norma depèn del país del venedor, consulteu amb el vostre comptador. L'IVA s'ha de pagar pel comprador a l'oficina de duanes del seu país i no al venedor. Fi de la regla. <br> Si el venedor i el comprador es troben a la Comunitat Europea i el comprador no és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA es fa per defecte al tipus d'IVA del país del venedor. Fi de la regla. <br> Si el venedor i el comprador es troben a la Comunitat Europea i el comprador és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA és 0 per defecte. Fi de la regla. <br> En qualsevol altre cas, el valor predeterminat proposat és l'impost de vendes = 0. Fi de la regla.
|
||||
VATIsUsedDesc=De manera predeterminada, quan es creen clients potencials, factures, comandes, etc., la taxa de l'impost de vendes segueix la regla estàndard activa:<br>Si el venedor no està subjecte a l'impost de vendes, l'impost de vendes és 0 per defecte. . Fi de la regla.<br>Si el (país del venedor = país del comprador), l'impost de vendes per defecte és igual a l'impost de vendes del producte al país del venedor. Fi de la regla.<br>Si el venedor i el comprador són tots dos a la Comunitat Europea i les mercaderies són productes relacionats amb el transport (transport, enviament, línia aèria), l'IVA predeterminat és 0. Això La regla depèn del país del venedor; consulteu amb el vostre comptable. L'IVA l'ha de pagar el comprador a l'oficina de duana del seu país i no al venedor. Final de la regla.<br>Si el venedor i el comprador són tots dos a la Comunitat Europea i el comprador no és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA serà predeterminat. el tipus d'IVA del país del venedor. Final de la regla.<br>Si el venedor i el comprador són tots dos a la Comunitat Europea i el comprador és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA és 0. per defecte. Final de la regla.<br>En qualsevol altre cas, el valor predeterminat proposat és Impost sobre vendes=0. Final de regla.
|
||||
VATIsNotUsedDesc=El tipus d'IVA proposat per defecte és 0. Aquest és el cas d'associacions, particulars o algunes petites societats.
|
||||
VATIsUsedExampleFR=A França, es tracta de les societats o organismes que trien un règim fiscal general (General simplificat o General normal), règim en el qual es declara l'IVA.
|
||||
VATIsNotUsedExampleFR=A França, s'entén per associacions que no declaren l'impost de vendes o d'empreses, organitzacions o professions liberals que han escollit el sistema fiscal de microempresa (Impost sobre vendes en franquícia) i han pagat un impost sobre vendes de franquícia sense cap declaració d'impost sobre vendes. Aquesta opció mostrarà la referència «Impost sobre vendes no aplicable - art-293B de CGI» a les factures.
|
||||
@@ -1134,7 +1144,7 @@ LocalTax1IsNotUsedDescES=Per defecte, el RE proposat és 0. Fi de la regla.
|
||||
LocalTax1IsUsedExampleES=A Espanya, es tracta de persones físiques: autònoms subjectes a uns epígrafs concrets de l'IAE.
|
||||
LocalTax1IsNotUsedExampleES=A Espanya, es tracta d'empreses jurídiques: Societats limitades, anònimes, etc. i persones físiques (autònoms) subjectes a certs epígrafs de l'IAE.
|
||||
LocalTax2ManagementES=Gestió IRPF
|
||||
LocalTax2IsUsedDescES=El tipus d'IRPF proposat per defecte en les creacions de pressupostos, factures, comandes, etc. respon a la següent regla:<br>Si el venedor no està subjecte a IRPF, IRPF per defecte= 0. Final de regla.<br>Si el venedor està subjecte a IRPF, aleshores s'aplica valor d'IRPF per defecte. Final de regla.<br>
|
||||
LocalTax2IsUsedDescES=El tipus d'IRPF proposat per defecte en les creacions de pressupostos, factures, comandes, etc. respon a la següent regla:<br>Si el proveïdor no està subjecte a IRPF, IRPF per defecte= 0. Final de regla.<br>Si el proveïdor està subjecte a IRPF, aleshores s'aplica valor d'IRPF per defecte. Final de regla.<br>
|
||||
LocalTax2IsNotUsedDescES=Per defecte, l'IRPF proposat és 0. Fi de la regla.
|
||||
LocalTax2IsUsedExampleES=A Espanya, es tracta de persones físiques: autònoms i professionals independents que presten serveis i empreses que han triat el règim fiscal de mòduls.
|
||||
LocalTax2IsNotUsedExampleES=A Espanya, es tracta d'empreses no subjectes al règim fiscal de mòduls.
|
||||
@@ -1399,8 +1409,8 @@ PHPModuleLoaded=Es carrega el component PHP %s
|
||||
PreloadOPCode=S'utilitza un codi OPC precarregat
|
||||
AddRefInList=Mostra client/proveïdor ref. en llistes combinades. <br> Els tercers apareixeran amb el format de nom "CC12345 - SC45678 - The Big Company corp". en lloc de "The Big Company corp".
|
||||
AddVatInList=Mostra el número d'IVA del client/proveïdor a les llistes combinades.
|
||||
AddAdressInList=Mostra l'adreça del client/proveïdor en llistes combinades. <br> Els tercers apareixeran amb el format de nom "The Big Company corp. - 21 jump street 123456 Big town - USA" en comptes de "The Big Company corp".
|
||||
AddEmailPhoneTownInContactList=Mostra el correu electrònic de contacte (o els telèfons si no està definit) i la llista d'informació de la ciutat (llista de selecció o llista desplegable) <br>Els contactes apareixeran amb un format de nom "Dupond Durand - dupond.durand@email.com - París" o "Dupond Durand - 06 07 59 65 66 - París "en lloc de" Dupond Durand".
|
||||
AddAdressInList=Mostra l'adreça del client/proveïdor a les llistes combinades.<br>Els tercers apareixeran amb el format de nom "The Big Company corp. - 21 jump street 123456 Big town - USA" en lloc de " The Big Company Corp".
|
||||
AddEmailPhoneTownInContactList=Mostra el correu electrònic de contacte (o els telèfons si no està definit) i la llista d'informació de la ciutat (llista de selecció o llista desplegable) <br>Els contactes apareixeran amb un format de nom "Dupond Durand - dupond.durand@example.com - París" o "Dupond Durand - 06 07 59 65 66 - París "en lloc de" Dupond Durand".
|
||||
AskForPreferredShippingMethod=Demaneu un mètode d'enviament preferit per a tercers.
|
||||
FieldEdition=Edició del camp %s
|
||||
FillThisOnlyIfRequired=Exemple: +2 (ompliu només si es produeixen problemes de compensació de la zona horària)
|
||||
@@ -1429,7 +1439,7 @@ CompanyCodeChecker=Opcions per a la generació automàtica de codis de client /
|
||||
AccountCodeManager=Opcions per a la generació automàtica de comptes comptables de client/proveïdor
|
||||
NotificationsDesc=Les notificacions per correu electrònic es poden enviar automàticament per a alguns esdeveniments de Dolibarr. <br> Es poden definir els destinataris de les notificacions:
|
||||
NotificationsDescUser=* per usuari, un usuari alhora.
|
||||
NotificationsDescContact=* per contactes de tercers (clients o venedors), un contacte a la vegada.
|
||||
NotificationsDescContact=* per contactes de tercers (clients o proveïdors), un contacte a la vegada.
|
||||
NotificationsDescGlobal=* o establint adreces de correu electrònic globals a la pàgina de configuració del mòdul.
|
||||
ModelModules=Plantilles de documents
|
||||
DocumentModelOdt=Genereu documents a partir de plantilles OpenDocument (fitxers .ODT / .ODS de LibreOffice, OpenOffice, KOffice, TextEdit...)
|
||||
@@ -1510,7 +1520,7 @@ MembersSetup=Configuració del mòdul Socis
|
||||
MemberMainOptions=Opcions principals
|
||||
MemberCodeChecker=Opcions per a la generació automàtica de codis de soci
|
||||
AdherentLoginRequired=Gestiona un compte d'usuari/contrasenya per a cada soci
|
||||
AdherentLoginRequiredDesc=Add a value for a login and a password on the member file. If the member is linked to a user, updating the member login and password will also update the user login and password.
|
||||
AdherentLoginRequiredDesc=Afegeix un valor per al nom i la contrasenya a l'arxiu de membres. Si el membre està enllaçat a un usuari, actualitzant el nom i la contrasenya del membre també actualitza el nom i contrasenya de l'usuari.
|
||||
AdherentMailRequired=Cal un correu electrònic per a crear un soci nou
|
||||
MemberSendInformationByMailByDefault=La casella de selecció per a enviar una confirmació per correu electrònic als socis (validació o nova subscripció) està activada per defecte
|
||||
MemberCreateAnExternalUserForSubscriptionValidated=Creeu un usuari extern per a cada subscripció nova membre validada
|
||||
@@ -1647,7 +1657,7 @@ LDAPFieldGroupidExample=Exemple : gidnumber
|
||||
LDAPFieldUserid=Identificador personal
|
||||
LDAPFieldUseridExample=Exemple : uidnumber
|
||||
LDAPFieldHomedirectory=Directori d’inici
|
||||
LDAPFieldHomedirectoryExample=Exemple: directoriprincipal
|
||||
LDAPFieldHomedirectoryExample=Exemple: directori inicial
|
||||
LDAPFieldHomedirectoryprefix=Prefix del directori inicial
|
||||
LDAPSetupNotComplete=Configuració LDAP incompleta (a completar en les altres pestanyes)
|
||||
LDAPNoUserOrPasswordProvidedAccessIsReadOnly=Administrador o contrasenya no indicats. Els accessos LDAP seran anònims i en només lectura.
|
||||
@@ -1669,7 +1679,7 @@ MemcachedModuleAvailableButNotSetup=S'ha trobat el mòdul memcached per a l'apli
|
||||
MemcachedAvailableAndSetup=El mòdul memcached dedicat a utilitzar el servidor memcached està habilitat.
|
||||
OPCodeCache=OPCode memòria cau
|
||||
NoOPCodeCacheFound=No s'ha trobat cap memòria cau d'OPCode. Potser utilitzeu una memòria cau OPCode diferent de XCache o eAccelerator (bona), o potser no teniu memòria cau OPCode (molt malament).
|
||||
HTTPCacheStaticResources=Memòria cau HTTP per a estadístiques de recursos (css, img, javascript)
|
||||
HTTPCacheStaticResources=Memòria cau HTTP per a recursos estàtics (css, img, JavaScript)
|
||||
FilesOfTypeCached=Fitxers de tipus %s s'emmagatzemen en memòria cau pel servidor HTTP
|
||||
FilesOfTypeNotCached=Fitxers de tipus %s no s'emmagatzemen en memòria cau pel servidor HTTP
|
||||
FilesOfTypeCompressed=Fitxers de tipus %s són comprimits pel servidor HTTP
|
||||
@@ -1773,15 +1783,15 @@ FreeLegalTextOnDeliveryReceipts=Text lliure en els rebuts de lliurament
|
||||
##### FCKeditor #####
|
||||
AdvancedEditor=Editor avançat
|
||||
ActivateFCKeditor=Activar editor avançat per a :
|
||||
FCKeditorForNotePublic=WYSIWIG creació/edició del camp "notes públiques" d'elements
|
||||
FCKeditorForNotePrivate=Creació/edició WYSIWIG del camp "notes privades" d'elements
|
||||
FCKeditorForCompany=Creació / edició de WYSIWIG de la descripció del camp d'elements (excepte productes / serveis)
|
||||
FCKeditorForProductDetails=Creació/edició WYSIWIG de descripció de productes o línies per objectes (línies de pressupostos, comandes, factures, etc...).
|
||||
FCKeditorForNotePublic=WYSIWYG creació/edició del camp "notes públiques" d'elements
|
||||
FCKeditorForNotePrivate=Creació/edició WYSIWYG del camp "notes privades" d'elements
|
||||
FCKeditorForCompany=Creació / edició de WYSIWYG de la descripció del camp d'elements (excepte productes / serveis)
|
||||
FCKeditorForProductDetails=Creació/edició WYSIWYG de descripció de productes o línies per objectes (línies de pressupostos, comandes, factures, etc...).
|
||||
FCKeditorForProductDetails2=Avís: l'ús d'aquesta opció per a aquest cas no es recomana, ja que pot crear problemes amb caràcters especials i format de pàgina en crear fitxers PDF.
|
||||
FCKeditorForMailing= Creació/edició WYSIWIG dels E-Mails
|
||||
FCKeditorForUserSignature=Creació/edició WYSIWIG de la signatura de l'usuari
|
||||
FCKeditorForMail=Creació/edició WYSIWIG per a tot el correu (excepte Eines->Enviament de correu)
|
||||
FCKeditorForTicket=Creació / edició de WYSIWIG per a entrades
|
||||
FCKeditorForMailing= Creació/edició WYSIWYG dels correus electrònics (Eines -> Enviament de correu)
|
||||
FCKeditorForUserSignature=Creació/edició WYSIWYG de la signatura de l'usuari
|
||||
FCKeditorForMail=Creació/edició WYSIWYG per a tot el correu (excepte Eines->Enviament de correu)
|
||||
FCKeditorForTicket=Creació / edició de WYSIWYG per a entrades
|
||||
##### Stock #####
|
||||
StockSetup=Configuració del mòdul d'Estoc
|
||||
IfYouUsePointOfSaleCheckModule=Si utilitzeu el mòdul Punt de Venda (TPV) proporcionat per defecte o un mòdul extern, el vostre mòdul TPV pot ignorar aquesta configuració. La majoria de mòduls TPV estan dissenyats per defecte per a crear una factura immediatament i reduir l'estoc, independentment de les opcions aquí. Per tant, si necessiteu o no una reducció d’estoc en registrar una venda des del vostre TPV, comproveu també la configuració del mòdul TPV.
|
||||
@@ -1794,7 +1804,7 @@ NotTopTreeMenuPersonalized=Els menús personalitzats no estan enllaçats a una e
|
||||
NewMenu=Menú nou
|
||||
MenuHandler=Gestor de menús
|
||||
MenuModule=Mòdul origen
|
||||
HideUnauthorizedMenu=Amaga els menús no autoritzats també per als usuaris interns (en cas contrari, en gris)
|
||||
HideUnauthorizedMenu=Amaga els menús no autoritzats també per als usuaris interns (només en gris en cas contrari)
|
||||
DetailId=Identificador del menú
|
||||
DetailMenuHandler=Nom del gestor de menús
|
||||
DetailMenuModule=Nom del mòdul si l'entrada del menú és resultant d'un mòdul
|
||||
@@ -1802,7 +1812,7 @@ DetailType=Tipus de menú (superior o esquerre)
|
||||
DetailTitre=Nom del menú o codi d'etiqueta per a la traducció
|
||||
DetailUrl=URL on t'envia el menú (enllaç URL relatiu o enllaç extern amb https://)
|
||||
DetailEnabled=Condició de mostrar o no
|
||||
DetailRight=Condició per a mostrar menús grisos no autoritzats
|
||||
DetailRight=Condició per mostrar menús grisos no autoritzats
|
||||
DetailLangs=Nom del fitxer de llengua per a la traducció del codi de l'etiqueta
|
||||
DetailUser=Intern / Extern / Tots
|
||||
Target=Objectiu
|
||||
@@ -1855,7 +1865,7 @@ PastDelayVCalExport=No exportar els esdeveniments de més de
|
||||
SecurityKey = Clau de seguretat
|
||||
##### ClickToDial #####
|
||||
ClickToDialSetup=Configuració del mòdul Click To Dial
|
||||
ClickToDialUrlDesc=URL called when a click on phone picto is done. In URL, you can use tags<br><b>__PHONETO__</b> that will be replaced with the phone number of person to call<br><b>__PHONEFROM__</b> that will be replaced with phone number of calling person (yours)<br><b>__LOGIN__</b> that will be replaced with clicktodial login (defined on user card)<br><b>__PASS__</b> that will be replaced with clicktodial password (defined on user card).
|
||||
ClickToDialUrlDesc=URL cridada quan es fa un clic a la imatge miniatura del telèfon. A l'URL, podeu utilitzar les etiquetes <br><b>__PHONETO__</b> que serà reemplaçada pel número de telèfon de la persona a trucar <br><b>__PHONEFROM__</b> que serà reemplaçada pel número de telèfon de la persona que truca (el vostre) <br><b>__LOGIN__</b> que serà reemplaçada pel teu usuari d'inici de clicktodial (definit a la fitxa d'usuari) <br><b>__PASS__</b> que serà reemplaçada per la contrasenya de clicktodial (definida a la fitxa d'usuari).
|
||||
ClickToDialDesc=Aquest mòdul canvia els números de telèfon, en utilitzar un ordinador de sobretaula, a enllaços on es pot fer clic. Un clic trucarà al número. Es pot utilitzar per a iniciar la trucada quan s'utilitza un telèfon suau a l'escriptori o, per exemple, quan s'utilitza un sistema CTI basat en el protocol SIP. Nota: Quan feu servir un telèfon intel·ligent, sempre es pot fer clic als números de telèfon.
|
||||
ClickToDialUseTelLink=Utilitzar sols l'enllaç "tel:" als números de telèfon
|
||||
ClickToDialUseTelLinkDesc=Utilitzeu aquest mètode si els vostres usuaris tenen un telèfon mòbil o una interfície de programari, instal·lat al mateix ordinador que el navegador i que es crida quan feu clic a un enllaç que comença per "tel:" al navegador. Si necessiteu un enllaç que comenci per "sip:" o una solució de servidor completa (no cal instal·lar programari local), heu d'establir-lo a "No" i omplir el següent camp.
|
||||
@@ -1970,6 +1980,7 @@ HighlightLinesOnMouseHover=Remarca línies de la taula quan el ratolí passi per
|
||||
HighlightLinesColor=Ressalteu el color de la línia quan el ratolí passa (utilitzeu 'ffffff' per no ressaltar)
|
||||
HighlightLinesChecked=Ressalteu el color de la línia quan està marcada (utilitzeu 'ffffff' per no ressaltar)
|
||||
UseBorderOnTable=Mostra les vores esquerra-dreta a les taules
|
||||
TableLineHeight=Alçada de la línia de la taula
|
||||
BtnActionColor=Color del botó d'acció
|
||||
TextBtnActionColor=Color del text del botó d'acció
|
||||
TextTitleColor=Color del text del títol de la pàgina
|
||||
@@ -1991,7 +2002,7 @@ EnterAnyCode=Aquest camp conté una referència per a identificar la línia. Int
|
||||
Enter0or1=Introdueix 0 o 1
|
||||
UnicodeCurrency=Introduïu aquí entre claudàtors, la llista del nombre de bytes que representa el símbol de moneda. Per exemple: per $, introduïu [36] - per al real de Brasil R$ [82,36] - per €, introduïu [8364]
|
||||
ColorFormat=El color RGB es troba en format HEX, per exemple: FF0000
|
||||
PictoHelp=Nom de la icona en format: <br> - image.png per a un fitxer d'imatge al directori del tema actual <br> - image.png@module si el fitxer es troba al directori /img/ d'un mòdul <br> - fa-xxx per a una fontAwesome fa-xxx picto <br> - fonwtawesome_xxx_fa_color_size per a un picto FontAwesome fa-xxx (amb prefix, color i mida conjunta)
|
||||
PictoHelp=Nom de la icona en format: <br> - image.png per a un fitxer d'imatge al directori del tema actual <br> - image.png@module si el fitxer es troba al directori /img/ d'un mòdul <br> - fa-xxx per a una fontAwesome fa-xxx picto <br> - fontawesome_xxx_fa_color_size per a un picto FontAwesome fa-xxx (amb prefix, color i mida conjunta)
|
||||
PositionIntoComboList=Posició de la línia a les llistes desplegables
|
||||
SellTaxRate=Tipus d’impost sobre les vendes
|
||||
RecuperableOnly=Sí per l'IVA "No percebut sinó recuperable" dedicat per a algun estat a França. Manteniu el valor "No" en tots els altres casos.
|
||||
@@ -2077,17 +2088,17 @@ MAIN_DOCUMENTS_LOGO_HEIGHT=Alçada del logotip en PDF
|
||||
DOC_SHOW_FIRST_SALES_REP=Mostra el primer agent comercial
|
||||
MAIN_GENERATE_PROPOSALS_WITH_PICTURE=Afegiu una columna per a la imatge a les línies de proposta
|
||||
MAIN_DOCUMENTS_WITH_PICTURE_WIDTH=Amplada de la columna si s'afegeix una imatge a les línies
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_UNIT_PRICE=Hide the unit price column on quotation requests
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Hide the total price column on quotation requests
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_UNIT_PRICE=Hide the unit price column on purchase orders
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Hide the total price column on puchase orders
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_UNIT_PRICE=Oculta la columna de preu unitari quan es requereix textualment
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Oculta la columna de preu total quan es requereix textualment
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_UNIT_PRICE=Oculta la columna de preu unitari a les comandes
|
||||
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Oculta la columna de preu total a les comandes
|
||||
MAIN_PDF_NO_SENDER_FRAME=Amaga les vores del marc d’adreça del remitent
|
||||
MAIN_PDF_NO_RECIPENT_FRAME=Amaga les vores del marc d’adreça destinatari
|
||||
MAIN_PDF_NO_RECIPENT_FRAME=Amaga les vores del marc de l'adreça del destinatari
|
||||
MAIN_PDF_HIDE_CUSTOMER_CODE=Amaga el codi de client
|
||||
MAIN_PDF_HIDE_SENDER_NAME=Amaga el nom del remitent / empresa al bloc d’adreces
|
||||
PROPOSAL_PDF_HIDE_PAYMENTTERM=Amaga les condicions de pagament
|
||||
PROPOSAL_PDF_HIDE_PAYMENTMODE=Amaga el mode de pagament
|
||||
MAIN_PDF_PROPAL_USE_ELECTRONIC_SIGNING=Afegir signe electrònic en PDF
|
||||
MAIN_PDF_PROPAL_USE_ELECTRONIC_SIGNING=Afegir signatura electrònica en PDF
|
||||
NothingToSetup=No hi ha cap configuració específica necessària per a aquest mòdul.
|
||||
SetToYesIfGroupIsComputationOfOtherGroups=Estableixi a SÍ si aquest grup és un càlcul d'altres grups
|
||||
EnterCalculationRuleIfPreviousFieldIsYes=Introduïu la regla de càlcul si el camp anterior s'ha definit a Sí. <br> Per exemple: <br> CODEGRP1 + CODEGRP2
|
||||
@@ -2140,13 +2151,13 @@ EmailCollectorHideMailHeaders=No inclogueu el contingut de la capçalera del cor
|
||||
EmailCollectorHideMailHeadersHelp=Quan està activat, les capçaleres de correu electrònic no s'afegeixen al final del contingut del correu electrònic que es desa com a esdeveniment de l'agenda.
|
||||
EmailCollectorConfirmCollectTitle=Confirmació de recollida de correu electrònic
|
||||
EmailCollectorConfirmCollect=Vols executar aquest col·leccionista ara?
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectTicketRequestsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixen amb algunes regles i creeu automàticament un tiquet (cal activar el mòdul Tiquet) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si proporcioneu assistència per correu electrònic, de manera que la vostra sol·licitud de tiquet es generarà automàticament. Activeu també Collect_Responses per a recollir les respostes del vostre client directament a la vista de tiquets (heu de respondre des de Dolibarr).
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectTicketRequestsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixin amb algunes regles i creeu automàticament un bitllet (module Ticket ha d'estar habilitat) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si proporcioneu algun suport per correu electrònic, de manera que la vostra sol·licitud de bitllet es generarà automàticament. Activeu també Collect_Responses per recollir les respostes del vostre client directament a la vista de tickets (heu de respondre des de Dolibarr).
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectTicketRequests=Exemple de recollida de la sol·licitud de tiquet (només el primer missatge)
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectAnswersFromExternalEmailSoftwareDesc=Escanegeu el directori "Enviat" de la vostra bústia de correu per a trobar correus electrònics que s'han enviat com a resposta d'un altre correu electrònic directament des del vostre programari de correu electrònic i no des de Dolibarr. Si es troba aquest correu electrònic, l'esdeveniment de resposta es registra a Dolibarr
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectAnswersFromExternalEmailSoftware=Exemple de recollida de respostes de correu electrònic enviades des d'un programari de correu electrònic extern
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectDolibarrAnswersDesc=Recolliu tots els correus electrònics que són una resposta d'un correu electrònic enviat des de la vostra aplicació. S'enregistrarà un esdeveniment (el mòdul Agenda ha d'estar habilitat) amb la resposta del correu electrònic al bon lloc. Per exemple, si envieu una proposta comercial, una comanda, una factura o un missatge d'un tiquet per correu electrònic des de l'aplicació i el destinatari respon al vostre correu electrònic, el sistema captarà automàticament la resposta i l'afegirà al vostre ERP.
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectDolibarrAnswers=Exemple de recollida de tots els missatges entrants com a respostes als missatges enviats des de Dolibarr'
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectLeadsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixen amb algunes regles i creeu automàticament un client potencial (el mòdul de Projectes ha d'estar habilitat) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si voleu seguir la vostra oportunitat mitjançant el mòdul de Projectes (1 client potencial = 1 projecte), de manera que els vostres clients potencials es generaran automàticament. Si el col·lector Collect_Responses també està habilitat, quan envieu un correu electrònic des dels vostres clients potencials, pressupostos o qualsevol altre objecte, també podreu veure les respostes dels vostres clients o socis directament a l'aplicació.<br>Nota: amb aquest exemple inicial, es genera el títol del client potencial inclòs el correu electrònic. Si el tercer no es troba a la base de dades (client nou), el client potencial s'adjuntarà al tercer amb l'identificador 1.
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectLeadsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixen amb algunes regles i creeu automàticament un client potencial (el projecte del mòdul ha d'estar habilitat) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si voleu seguir la vostra oportunitat mitjançant el mòdul Projecte (1 lead = 1 project), de manera que els vostres clients potencials es generaran automàticament. Si el col·lector Collect_Responses també està habilitat, quan envieu un correu electrònic des dels vostres clients potencials, propostes o qualsevol altre objecte, també podreu veure les respostes dels vostres clients o socis directament a l'aplicació.<br>Nota: amb aquest exemple inicial, es genera el títol del client potencial inclòs el correu electrònic. Si el tercer no es troba a la base de dades (client nou), el client s'adjuntarà al tercer amb l'identificador 1.
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectLeads=Exemple de recollida de clients potencials
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectJobCandidaturesDesc=Recolliu els correus electrònics que sol·liciten ofertes de feina (ha d'activar la contractació de mòduls). Podeu completar aquest col·lector si voleu crear automàticament una candidatura per a una sol·licitud de feina. Nota: Amb aquest exemple inicial, es genera el títol de la candidatura inclòs el correu electrònic.
|
||||
EmailCollectorExampleToCollectJobCandidatures=Exemple de recollida de candidatures laborals rebudes per correu electrònic
|
||||
@@ -2169,7 +2180,7 @@ CreateCandidature=Crea sol·licitud de feina
|
||||
FormatZip=Format Zip
|
||||
MainMenuCode=Codi d'entrada del menú (menú principal)
|
||||
ECMAutoTree=Mostra l'arbre ECM automàtic
|
||||
OperationParamDesc=Define the rules to use to extract some data or set values to use for operation.<br><br>Example to extract a company name from email subject into a temporary variable:<br>tmp_var=EXTRACT:SUBJECT:Message from company ([^\n]*)<br><br>Examples to set the properties of an object to create:<br>objproperty1=SET:a hard coded value<br>objproperty2=SET:__tmp_var__<br>objproperty3=SETIFEMPTY:a value (value is set only if property is not already defined)<br>objproperty4=EXTRACT:HEADER:X-Myheaderkey:\\s*([^\\s]*)<br>options_myextrafield1=EXTRACT:SUBJECT:([^\n]*)<br>object.objproperty5=EXTRACT:BODY:My company name is\\s([^\\s]*)<br><br>Use a new line to extract or set several properties.
|
||||
OperationParamDesc=Definiu les regles que s'han d'utilitzar per a extreure algunes dades o establir valors que s'utilitzen per al funcionament. <br> <br> Exemple per a extreure el nom d'una empresa de l'assumpte del correu electrònic a una variable temporal: <br> tmp_var=EXTRACT:SUBJECT:Missatge de l'empresa ([^\n]*) <br> <br> Exemples per a establir les propietats d'un objecte a crear: <br>objproperty1=SET:un valor fixat<br> objproperty2=SET:__tmp_var__<br>objproperty3=SETIFEMPTY:un valor (el valor s'estableix només si la propietat encara no s'ha definit)<br>objproperty4=EXTRACT:HEADER:X-Myheaderkey:\\s*([^\\s]*)<br>options_myextrafield1=EXTRACT:SUBJECT:([^\n]*) <br>object.objproperty5=EXTRACT:BODY:El nom de la meva empresa és\\s([^\\s]*) <br><br> Utilitzeu una nova línia per a extreure o establir diverses propietats.
|
||||
OpeningHours=Horari d'obertura
|
||||
OpeningHoursDesc=Introduïu aquí l'horari habitual d'obertura de la vostra empresa.
|
||||
ResourceSetup=Configuració del mòdul de recursos
|
||||
@@ -2188,10 +2199,10 @@ Protanopia=Protanopia
|
||||
Deuteranopes=Deuteranops
|
||||
Tritanopes=Tritanops
|
||||
ThisValueCanOverwrittenOnUserLevel=Aquest valor es pot sobreescriure per cada usuari des de la pestanya de la pàgina d'usuari '%s'
|
||||
DefaultCustomerType=Tipus de tercer predeterminat per al formulari de creació "Nou client"
|
||||
DefaultCustomerType=default third-party escriviu "Nova Customer" creació form
|
||||
ABankAccountMustBeDefinedOnPaymentModeSetup=Nota: el compte bancari s'ha de definir al mòdul de cada mode de pagament (Paypal, Stripe...) per tal que funcioni aquesta funció.
|
||||
RootCategoryForProductsToSell=Categoria mare de productes a vendre
|
||||
RootCategoryForProductsToSellDesc=Si es defineix, només els productes d'aquesta categoria o els fills d’aquesta categoria estaran disponibles al punt de venda
|
||||
RootCategoryForProductsToSellDesc=Si es defineix, només els productes d'aquesta categoria o els nens d'aquesta categoria estaran disponibles al punt de venda
|
||||
DebugBar=Barra de depuració
|
||||
DebugBarDesc=Barra d’eines que inclou moltes eines per a simplificar la depuració
|
||||
DebugBarSetup=Configuració de la barra de depuració
|
||||
@@ -2212,10 +2223,10 @@ ImportSetup=Configuració del mòdul Import
|
||||
InstanceUniqueID=ID únic de la instància
|
||||
SmallerThan=Menor que
|
||||
LargerThan=Major que
|
||||
IfTrackingIDFoundEventWillBeLinked=Tingueu en compte que si es troba un identificador de seguiment d’un objecte al correu electrònic o si el correu electrònic és una resposta d’un correu electrònic que ja està recollit i enllaçat a un objecte, l’esdeveniment creat s’enllaçarà automàticament a l’objecte relacionat conegut.
|
||||
WithGMailYouCanCreateADedicatedPassword=Amb un compte de GMail, si heu activat la validació de dos passos, es recomana crear una segona contrasenya dedicada a l’aplicació en comptes d’utilitzar la contrasenya del vostre compte des de https://myaccount.google.com/.
|
||||
EmailCollectorTargetDir=Pot ser un comportament desitjat traslladar el correu electrònic a una altra etiqueta/directori quan s'ha processat correctament. Només heu de definir el nom del directori per a utilitzar aquesta funció (NO utilitzeu caràcters especials en el nom). Tingueu en compte que també heu d'utilitzar un compte d'inici de sessió de lectura/escriptura.
|
||||
EmailCollectorLoadThirdPartyHelp=You can use this action to use the email content to find and load an existing thirdparty in your database (search will be done on the defined property among 'id','name','name_alias','email'). The found (or created) thirdparty will be used for following actions that need it.<br>For example, if you want to create a thirdparty with a name extracted from a string 'Name: name to find' present into the body, use the sender email as email, you can set the parameter field like this:<br>'email=HEADER:^From:(.*);name=EXTRACT:BODY:Name:\\s([^\\s]*);client=SET:2;'<br>
|
||||
IfTrackingIDFoundEventWillBeLinked=Tingueu en compte que si es troba un identificador de seguiment d'un objecte al correu electrònic, o si el correu electrònic és una resposta d'un correu electrònic ja recollit i enllaçat a un objecte, l'esdeveniment creat s'enllaçarà automàticament amb l'objecte relacionat conegut.
|
||||
WithGMailYouCanCreateADedicatedPassword=Amb un GMail account, si heu activat els 2 passos validation, es recomana b0635760368 una segona contrasenya dedicada per a la Application en lloc d'utilitzar la vostra pròpia contrasenya account de https://myaccount.google .com/.
|
||||
EmailCollectorTargetDir=Pot ser un comportament desitjat moure el correu electrònic a una altra etiqueta/directori quan s'ha processat correctament. Només heu d'establir aquí el nom del directori per utilitzar aquesta funció (NO feu servir caràcters especials al nom). Tingueu en compte que també heu d'utilitzar un compte d'inici de sessió de lectura/escriptura.
|
||||
EmailCollectorLoadThirdPartyHelp=Podeu utilitzar aquesta acció per utilitzar el contingut email per trobar and carregar un Third party al vostre database (la cerca es farà a la propietat definida entre 'ID','name','name_alias ','email'). El Third party trobat (o creat) s'utilitzarà per a les accions following que ho necessitin.<br> Per a Example, si voleu create a Third party amb un nom extret d'una cadena 'Nom: nom per trobar' present al cos, utilitzeu el remitent email com a email, podeu configurar el paràmetre Field com aquest:<br>'email=HEADER:^From:(.*);name=EXTRACT:BODY: >Nom:\\s([^\\s]*);client=SET:2;'<br>
|
||||
FilterSearchImapHelp=Avís: molts servidors de correu electrònic (com Gmail) estan fent cerques de paraules completes quan cerquen en una cadena i no retornaran un resultat si la cadena només es troba parcialment en una paraula. Per aquest motiu també, utilitzar caràcters especials en una cerca s'ignoraran els criteris si no formen part de paraules existents. <br>Per a fer una cerca d'exclusió en una paraula (retorna el correu electrònic si no es troba la paraula), pots utilitzar el ! caràcter abans de la paraula (pot no funcionar en alguns servidors de correu).
|
||||
EndPointFor=Punt final per %s: %s
|
||||
DeleteEmailCollector=Suprimeix el recollidor de correu electrònic
|
||||
@@ -2232,12 +2243,12 @@ EmailTemplate=Plantilla per correu electrònic
|
||||
EMailsWillHaveMessageID=Els correus electrònics tindran una etiqueta "Referències" que coincideix amb aquesta sintaxi
|
||||
PDF_SHOW_PROJECT=Mostra el projecte al document
|
||||
ShowProjectLabel=Nom del projecte
|
||||
PDF_INCLUDE_ALIAS_IN_THIRDPARTY_NAME=Incloeu l'àlies al nom de tercers
|
||||
THIRDPARTY_ALIAS=Nom de tercer - Àlies de tercer
|
||||
ALIAS_THIRDPARTY=Àlies de tercer - Nom de tercer
|
||||
PDF_INCLUDE_ALIAS_IN_THIRDPARTY_NAME=Inclou l'àlies al nom third-party
|
||||
THIRDPARTY_ALIAS=third-party nom - third-party àlies
|
||||
ALIAS_THIRDPARTY=third-party àlies - third-party nom
|
||||
PDFIn2Languages=Mostra les etiquetes al PDF en 2 idiomes diferents (és possible que aquesta funció no funcioni en alguns idiomes)
|
||||
PDF_USE_ALSO_LANGUAGE_CODE=Si voleu que alguns textos del vostre PDF es copiïn en 2 idiomes diferents en el mateix PDF generat, heu d’establir aquí aquest segon idioma perquè el PDF generat contingui 2 idiomes diferents en la mateixa pàgina, l’escollit en generar el PDF i aquesta (només poques plantilles de PDF admeten això). Mantingueu-lo buit per a 1 idioma per PDF.
|
||||
PDF_USE_A=Genera documents PDF amb el format PDF/A en lloc del format PDF predeterminat
|
||||
PDF_USE_A=Genereu documents PDF amb el format PDF/A en comptes del format PDF predeterminat
|
||||
FafaIconSocialNetworksDesc=Introduïu aquí el codi de la icona de FontAwesome. Si no sabeu què és FontAwesome, podeu utilitzar el llibre genèric d’adreces.
|
||||
RssNote=Nota: cada definició de canal RSS proporciona un giny que heu d'activar perquè estigui disponible al tauler
|
||||
JumpToBoxes=Ves a Configuració -> Ginys
|
||||
@@ -2254,16 +2265,16 @@ YouMayFindSecurityAdviceHere=Podeu trobar assessorament de seguretat aquí
|
||||
ModuleActivatedMayExposeInformation=Aquesta extensió PHP pot exposar dades delicades. Si no la necessiteu, desactiveu-la.
|
||||
ModuleActivatedDoNotUseInProduction=S'ha habilitat un mòdul dissenyat per al desenvolupament. No l'activeu en un entorn de producció.
|
||||
CombinationsSeparator=Caràcter separador per a combinacions de productes
|
||||
SeeLinkToOnlineDocumentation=Vegeu l'enllaç a la documentació en línia al menú superior per a obtenir exemples
|
||||
SeeLinkToOnlineDocumentation=Vegeu l'enllaç a la documentació en línia al menú superior per obtenir exemples
|
||||
SHOW_SUBPRODUCT_REF_IN_PDF=Si s'utilitza la funció "%s" del mòdul <b> %s </b>, mostra els detalls dels subproductes d'un kit en el PDF.
|
||||
AskThisIDToYourBank=Poseu-vos en contacte amb el vostre banc per a obtenir aquesta identificació
|
||||
AdvancedModeOnly=El permís està disponible només en mode de permís avançat
|
||||
AdvancedModeOnly=Permís disponible només en mode de permís avançat
|
||||
ConfFileIsReadableOrWritableByAnyUsers=Els usuaris poden llegir o escriure el fitxer conf. Doneu permís només a l'usuari i al grup del servidor web.
|
||||
MailToSendEventOrganization=Organització d'esdeveniments
|
||||
MailToPartnership=Associació
|
||||
AGENDA_EVENT_DEFAULT_STATUS=Estat de l'esdeveniment per defecte en crear un esdeveniment des del formulari
|
||||
YouShouldDisablePHPFunctions=Hauríeu de desactivar les funcions PHP
|
||||
IfCLINotRequiredYouShouldDisablePHPFunctions=Excepte si heu d'executar ordres del sistema en codi personalitzat, hauríeu de desactivar les funcions PHP
|
||||
IfCLINotRequiredYouShouldDisablePHPFunctions=A menys que hàgiu d'executar ordres del sistema en codi personalitzat, hauríeu de desactivar les funcions PHP
|
||||
PHPFunctionsRequiredForCLI=Per a propòsits d'intèrpret d'ordres (com ara una còpia de seguretat de treballs programats o executar un programa antivirus), heu de mantenir les funcions PHP
|
||||
NoWritableFilesFoundIntoRootDir=No s'ha trobat cap fitxer ni directori d'escriptura dels programes comuns al directori arrel (Bo)
|
||||
RecommendedValueIs=Recomanat: %s
|
||||
@@ -2284,7 +2295,7 @@ APIsAreNotEnabled=Els mòduls API no estan habilitats
|
||||
YouShouldSetThisToOff=Hauríeu d'establir-lo a 0 o desactivar-lo
|
||||
InstallAndUpgradeLockedBy=La instal·lació i les actualitzacions estan bloquejades pel fitxer <b> %s </b>
|
||||
InstallLockedBy=La instal·lació/reinstal·lació està bloquejada pel fitxer <b>%s</b>
|
||||
InstallOfAddonIsNotBlocked=Installations of addons are not locked. Create a file <b>installmodules.lock</b> into directory <b>%s</b> to block installations of external addons/modules.
|
||||
InstallOfAddonIsNotBlocked=Les instal·lacions de mòduls no estan bloquejades. Creeu un arxiu <b>installmodules.lock</b> dins del directori <b>%s</b> per a bloquejar instal·lacions de mòduls externs.
|
||||
OldImplementation=Implementació antiga
|
||||
PDF_SHOW_LINK_TO_ONLINE_PAYMENT=Si alguns mòduls de pagament en línia estan habilitats (Paypal, Stripe, ...), afegiu un enllaç al PDF per a fer el pagament en línia
|
||||
DashboardDisableGlobal=Desactiveu globalment tots els polzes d'objectes oberts
|
||||
@@ -2327,7 +2338,7 @@ WebhookSetup = Configuració del webhook
|
||||
Settings = Configuració
|
||||
WebhookSetupPage = Pàgina de configuració del webhook
|
||||
ShowQuickAddLink=Mostra un botó per a afegir ràpidament un element al menú superior dret
|
||||
|
||||
ShowSearchAreaInTopMenu=Mostra l'àrea de cerca al menú superior
|
||||
HashForPing=Hash utilitzat per a fer ping
|
||||
ReadOnlyMode=És una instància en mode «Només lectura»
|
||||
DEBUGBAR_USE_LOG_FILE=Utilitzeu el fitxer <b> dolibarr.log </b> per a atrapar els registres
|
||||
@@ -2343,7 +2354,7 @@ IconOnly=Només icona: només text a la informació sobre eines
|
||||
INVOICE_ADD_ZATCA_QR_CODE=Mostra el codi QR ZATCA a les factures
|
||||
INVOICE_ADD_ZATCA_QR_CODEMore=Alguns països àrabs necessiten aquest codi QR a les seves factures
|
||||
INVOICE_ADD_SWISS_QR_CODE=Mostra el codi QR-Bill suís a les factures
|
||||
INVOICE_ADD_SWISS_QR_CODEMore=Switzerland's standard for invoices; make sure ZIP & City are filled and that the accounts have valid Swiss/Liechtenstein IBANs.
|
||||
INVOICE_ADD_SWISS_QR_CODEMore=Estàndard de Suïssa per a les factures; Assegureu-vos que s'omplen ZIP & City i que els comptes tinguin IBAN vàlids de Suïssa/Liechtenstein.
|
||||
INVOICE_SHOW_SHIPPING_ADDRESS=Mostra l'adreça d'enviament
|
||||
INVOICE_SHOW_SHIPPING_ADDRESSMore=Indicació obligatòria en alguns països (França, ...)
|
||||
UrlSocialNetworksDesc=Enllaç URL de la xarxa social. Utilitzeu {socialid} per a la part variable que conté l'identificador de la xarxa social.
|
||||
@@ -2356,7 +2367,7 @@ DoesNotWorkWithAllThemes=No funcionarà amb tots els temes
|
||||
NoName=Sense nom
|
||||
ShowAdvancedOptions= Mostra opcions avançades
|
||||
HideAdvancedoptions= Amaga les opcions avançades
|
||||
CIDLookupURL=El mòdul aporta un URL que pot utilitzar una eina externa per a obtenir el nom d'un tercer o contacte des del seu número de telèfon. L'URL a utilitzar és:
|
||||
CIDLookupURL=El module aporta un URL que pot ser utilitzat per una eina externa per obtenir el nom d'un Third party o contacte des del seu telèfon Number. L'URL a utilitzar és:
|
||||
OauthNotAvailableForAllAndHadToBeCreatedBefore=L'autenticació OAUTH2 no està disponible per a tots els amfitrions i s'ha d'haver creat un testimoni amb els permisos adequats aigües amunt amb el mòdul OAUTH
|
||||
MAIN_MAIL_SMTPS_OAUTH_SERVICE=Servei d'autenticació OAUTH2
|
||||
DontForgetCreateTokenOauthMod=S'ha d'haver creat un testimoni amb els permisos adequats aigües amunt amb el mòdul OAUTH
|
||||
@@ -2366,7 +2377,7 @@ UseOauth=Utilitzeu un testimoni OAUTH
|
||||
Images=Imatges
|
||||
MaxNumberOfImagesInGetPost=Nombre màxim d'imatges permeses en un camp HTML enviat en un formulari
|
||||
MaxNumberOfPostOnPublicPagesByIP=Nombre màxim de publicacions a pàgines públiques amb la mateixa adreça IP en un mes
|
||||
CIDLookupURL=El mòdul aporta un URL que pot utilitzar una eina externa per a obtenir el nom d'un tercer o contacte des del seu número de telèfon. L'URL a utilitzar és:
|
||||
CIDLookupURL=El module aporta un URL que pot ser utilitzat per una eina externa per obtenir el nom d'un Third party o contacte des del seu telèfon Number. L'URL a utilitzar és:
|
||||
ScriptIsEmpty=El guió és buit
|
||||
ShowHideTheNRequests=Mostra/amaga les sol·licituds SQL %s
|
||||
DefinedAPathForAntivirusCommandIntoSetup=Definiu un camí per a un programa antivirus a <b>%s</b>
|
||||
@@ -2383,6 +2394,7 @@ RECEPTION_PDF_HIDE_ORDERED=Amaga la quantitat demanada als documents generats pe
|
||||
MAIN_PDF_RECEPTION_DISPLAY_AMOUNT_HT=Mostra el preu als documents generats per a recepcions
|
||||
WarningDisabled=Avís desactivat
|
||||
LimitsAndMitigation=Límits d'accés i mitigació
|
||||
RecommendMitigationOnURL=Es recomana activar la mitigació a l'URL crític. Aquesta és una llista de regles de fail2ban que podeu utilitzar per als principals URL importants.
|
||||
DesktopsOnly=Només escriptoris
|
||||
DesktopsAndSmartphones=Escriptoris i telèfons intel·ligents
|
||||
AllowOnlineSign=Permet la signatura en línia
|
||||
@@ -2403,6 +2415,22 @@ Defaultfortype=Defecte
|
||||
DefaultForTypeDesc=Plantilla utilitzada per defecte quan es crea un correu electrònic nou per al tipus de plantilla
|
||||
OptionXShouldBeEnabledInModuleY=L'opció «<b>%s</b>» s'ha d'habilitar al mòdul <b>%s</b>
|
||||
OptionXIsCorrectlyEnabledInModuleY=L'opció «<b>%s</b>» està habilitada al mòdul <b>%s</b>
|
||||
AllowOnLineSign=Permet signatura en línia
|
||||
AtBottomOfPage=A la part inferior de la pàgina
|
||||
FailedAuth=autenticacions fallides
|
||||
MaxNumberOfFailedAuth=Nombre màxim d'autenticacions fallides en 24 hores per a denegar l'inici de sessió.
|
||||
AllowPasswordResetBySendingANewPassByEmail=Si un user A té aquest permís, and encara que el user no és un "Admin" user, A té permís per restablir la contrasenya de qualsevol altre user B, la nova contrasenya s'enviarà a la email de l'altra user B, però no ho farà. ser visible per a A. Si el user A té la marca "Admin", també podrà saber quina és la nova contrasenya generada de B perquè pugui prendre el control de B user account.
|
||||
AllowAnyPrivileges=Si un user A té aquest permís, pot create un user amb tots els privilegis, feu servir aquest user B, o concediu-vos qualsevol altre group amb qualsevol permís. Per tant, vol dir que user A té tots els privilegis empresarials (només es prohibirà l'accés al sistema a les pàgines Setup)
|
||||
ThisValueCanBeReadBecauseInstanceIsNotInProductionMode=Aquest valor pot ser read perquè la vostra instància no està configurada en mode de producció
|
||||
SeeConfFile=Vegeu dins de conf.php file a server
|
||||
ReEncryptDesc=Torneu a xifrar les dades si encara no s'han xifrat
|
||||
PasswordFieldEncrypted=%s nou registre s'ha xifrat aquest Field
|
||||
ExtrafieldsDeleted=Els camps addicionals %s s'han suprimit
|
||||
LargeModern=Gran - Modern
|
||||
SpecialCharActivation=Activeu el botó per obrir un teclat virtual per introduir caràcters especials
|
||||
DeleteExtrafield=Suprimeix l'extracamp
|
||||
ConfirmDeleteExtrafield=Confirmeu la supressió del camp %s? Totes les dades desades en aquest camp se suprimiran definitivament
|
||||
ExtraFieldsSupplierInvoicesRec=Atributs complementaris (plantilles de factura)
|
||||
ExtraFieldsSupplierInvoicesLinesRec=Atributs complementaris (línies de factura)
|
||||
ParametersForTestEnvironment=Paràmetres per a l'entorn de prova
|
||||
TryToKeepOnly=Try to keep only %s
|
||||
|
||||
@@ -128,6 +128,7 @@ MRP_MO_PRODUCEDInDolibarr=OF fabricada
|
||||
MRP_MO_DELETEInDolibarr=OF eliminada
|
||||
MRP_MO_CANCELInDolibarr=OF cancel·lada
|
||||
PAIDInDolibarr=%s pagat
|
||||
ENABLEDISABLEInDolibarr=Usuari habilitat o desactivat
|
||||
##### End agenda events #####
|
||||
AgendaModelModule=Plantilles de documents per esdeveniments
|
||||
DateActionStart=Data inicial
|
||||
@@ -181,3 +182,23 @@ Reminders=Recordatoris
|
||||
ActiveByDefault=Habilitat per defecte
|
||||
Until=fins a
|
||||
DataFromWasMerged=Les dades de %s es van fusionar
|
||||
AgendaShowBookcalCalendar=Calendari de reserves: %s
|
||||
MenuBookcalIndex=Cita en línia
|
||||
BookcalLabelAvailabilityHelp=Etiqueta del rang de disponibilitat. Per exemple:<br>Disponibilitat general<br>Disponibilitat durant les vacances de Nadal
|
||||
DurationOfRange=Durada dels intervals
|
||||
BookCalSetup = Configuració de cites en línia
|
||||
Settings = Configuració
|
||||
BookCalSetupPage = Pàgina de configuració de cites en línia
|
||||
BOOKCAL_PUBLIC_INTERFACE_TOPIC = Títol de la interfície
|
||||
About = Quant a
|
||||
BookCalAbout = Sobre BookCal
|
||||
BookCalAboutPage = BookCal sobre la pàgina
|
||||
Calendars=Calendaris
|
||||
Availabilities=Disponibilitats
|
||||
NewAvailabilities=Noves disponibilitats
|
||||
NewCalendar=Nou calendari
|
||||
ThirdPartyBookCalHelp=L'esdeveniment reservat en aquest calendari s'enllaçarà automàticament amb aquest tercer.
|
||||
AppointmentDuration = Durada de la cita: %s
|
||||
BookingSuccessfullyBooked=La teva reserva s'ha desat
|
||||
BookingReservationHourAfter=Confirmem la reserva de la nostra reunió a la data %s
|
||||
BookcalBookingTitle=Cita en línia
|
||||
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ ConfirmConvertToReducSupplier2=L’import s’ha desat entre tots els descomptes
|
||||
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
|
||||
ReceivedPayments=Pagaments rebuts
|
||||
ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients
|
||||
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als Venedors
|
||||
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als proveïdors
|
||||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar
|
||||
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
|
||||
PaymentsReports=Informes de pagaments
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client
|
||||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
|
||||
PriceBase=Preu base
|
||||
BillStatus=Estat de la factura
|
||||
StatusOfGeneratedInvoices=Estat de factures generades
|
||||
StatusOfAutoGeneratedInvoices=Estat de les factures generades automàticament
|
||||
BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
|
||||
BillStatusPaid=Pagada
|
||||
BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ ActionsOnBill=Accions en la factura
|
||||
ActionsOnBillRec=Accions sobre factura recurrent
|
||||
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent
|
||||
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica.
|
||||
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'han trobat %s factures recurrents de plantilla qualificades per a la generació.
|
||||
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s plantilles recurrents de factura qualificades per a la generació.
|
||||
NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent
|
||||
NewBill=Factura nova
|
||||
LastBills=Últimes %s factures
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor
|
||||
Unpaid=Pendents
|
||||
ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament
|
||||
ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura?
|
||||
ConfirmValidateBill=Està segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmValidateBill=Are you sure you want to validate this invoice with the reference <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmUnvalidateBill=Està segur de voler tornar la factura <b>%s</b> a l'estat esborrany?
|
||||
ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
|
||||
ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
|
||||
@@ -197,7 +197,7 @@ ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és u
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament.
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal venedor
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal proveïdor
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissió bancària)
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Retenció d'impostos
|
||||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
|
||||
@@ -217,7 +217,7 @@ ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
|
||||
ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
|
||||
ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat.
|
||||
ValidateBill=Valida la factura
|
||||
UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany
|
||||
UnvalidateBill=Invalidar la factura
|
||||
NumberOfBills=Nombre de factures
|
||||
NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes
|
||||
AmountOfBills=Import de les factures
|
||||
@@ -250,12 +250,13 @@ RemainderToTake=Import restant per a cobrar
|
||||
RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original
|
||||
RemainderToPayBack=Import restant a reemborsar
|
||||
RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant a reemborsar, moneda original
|
||||
NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
|
||||
NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés
|
||||
NegativeIfExcessPaid=negative if excess paid
|
||||
Rest=Pendent
|
||||
AmountExpected=Import reclamat
|
||||
ExcessReceived=Rebut en excés
|
||||
ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original
|
||||
NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
|
||||
ExcessPaid=Excés de pagament
|
||||
ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original
|
||||
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
|
||||
@@ -485,7 +486,7 @@ Residence=Adreça
|
||||
IBANNumber=Codi IBAN
|
||||
IBAN=IBAN
|
||||
CustomerIBAN=IBAN del client
|
||||
SupplierIBAN=IBAN del venedor
|
||||
SupplierIBAN=IBAN del proveïdor
|
||||
BIC=BIC/SWIFT
|
||||
BICNumber=Codi BIC/SWIFT
|
||||
ExtraInfos=Informacions complementàries
|
||||
@@ -510,7 +511,7 @@ VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
|
||||
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI
|
||||
LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
|
||||
LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
|
||||
LawApplicationPart3=el venedor fins al cobrament de
|
||||
LawApplicationPart3=el proveïdor fins al cobrament de
|
||||
LawApplicationPart4=els seus preus
|
||||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
|
||||
UseLine=Aplicar
|
||||
@@ -561,10 +562,10 @@ YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard
|
||||
PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge)
|
||||
PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa
|
||||
PDFCrevetteDescription=Plantilla Crevette per factures PDF. Una plantilla de factura completa per factures de situació.
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Retorna el número en el format %syymm-nnnn per a les factures estàndard i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on aa és any, mm és mes i nnnn és un número d’increment automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0
|
||||
MarsNumRefModelDesc1=Número de devolució en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a factures d’avançament i %syymm notes i any sense descans i sense retorn a 0
|
||||
TerreNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard i %syymm-nnnn per a notes de crèdit on yy és any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
|
||||
MarsNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a les factures de pagament inicial i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un auto- seqüencial. nombre incrementant sense interrupció i sense retorn a 0
|
||||
TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul.
|
||||
CactusNumRefModelDesc1=Retorna un número en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a devolucions i %syymm-nnnn per a factures de bestreta on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial autoincrementat sense ruptura ni retorn a 0
|
||||
CactusNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a notes de crèdit i %syymm-nnnn per a factures de pagament inicial on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un número seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
|
||||
EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat
|
||||
EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat
|
||||
##### Types de contacts #####
|
||||
@@ -641,3 +642,8 @@ MentionCategoryOfOperations=Categoria d'operacions
|
||||
MentionCategoryOfOperations0=Lliurament de mercaderies
|
||||
MentionCategoryOfOperations1=Prestació de serveis
|
||||
MentionCategoryOfOperations2=Mixt: lliurament de béns i prestació de serveis
|
||||
Salaries=Salaris
|
||||
InvoiceSubtype=Subtipus de factura
|
||||
SalaryInvoice=Sou
|
||||
BillsAndSalaries=Factures i salaris
|
||||
CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Aquesta opció només s'habilita quan existeixen factures validades per a un client o quan s'utilitza INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE constant (útil per a alguns països)
|
||||
|
||||
@@ -22,7 +22,7 @@ Fingerprint=Empremtes dactilars
|
||||
DownloadLogCSV=Exporta els registres arxivats (CSV)
|
||||
logDOC_PREVIEW=Vista prèvia d'un document validat per a imprimir o descarregar
|
||||
logDOC_DOWNLOAD=Descàrrega d'un document validat per a imprimir o enviar
|
||||
DataOfArchivedEvent=Dades completes d'esdeveniments arxivats
|
||||
DataOfArchivedEvent=Dades completes de l'esdeveniment arxivat
|
||||
ImpossibleToReloadObject=Objecte original (tipus %s, identificador %s) no enllaçat (vegeu la columna "Dades completes" per a obtenir dades desades inalterables)
|
||||
BlockedLogAreRequiredByYourCountryLegislation=El mòdul de registres inalterables pot ser requerit per la legislació del vostre país. La desactivació d'aquest mòdul pot fer que qualsevol transacció futura sigui invàlida pel que fa a la llei i l'ús del programari legal, ja que no es pot validar mitjançant una auditoria fiscal.
|
||||
BlockedLogActivatedBecauseRequiredByYourCountryLegislation=El mòdul de registres inalterables s'ha activat a causa de la legislació del vostre país. La desactivació d'aquest mòdul pot fer que qualsevol transacció futura sigui invàlida pel que fa a la llei i l'ús del programari legal, ja que no es pot validar mitjançant una auditoria fiscal.
|
||||
@@ -33,6 +33,7 @@ RestrictYearToExport=Restringeix el mes / any per a exportar
|
||||
BlockedLogEnabled=S'ha habilitat el sistema per a fer el seguiment d'esdeveniments en registres inalterables
|
||||
BlockedLogDisabled=El sistema per a fer el seguiment d'esdeveniments en registres inalterables s'ha desactivat després de fer algunes gravacions. Hem desat una empremta digital especial per a fer un seguiment de la cadena com a trencada
|
||||
BlockedLogDisabledBis=S'ha desactivat el sistema per a fer el seguiment d'esdeveniments en registres inalterables. Això és possible perquè encara no s'ha fet cap registre.
|
||||
LinkHasBeenDisabledForPerformancePurpose=A efectes de rendiment, l'enllaç directe al document no es mostra després de la línia 100.
|
||||
|
||||
## logTypes
|
||||
logBILL_DELETE=S'ha suprimit la factura del client lògicament
|
||||
|
||||
@@ -1,23 +1,24 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - marque pages
|
||||
AddThisPageToBookmarks=Afegeix aquesta pàgina als marcadors
|
||||
Bookmark=Marcador
|
||||
Bookmarks=Marcadors
|
||||
ListOfBookmarks=Llista de marcadors
|
||||
EditBookmarks=Llista/edita els marcadors
|
||||
NewBookmark=Marcador nou
|
||||
ShowBookmark=Mostra marcador
|
||||
OpenANewWindow=Obriu una pestanya nova
|
||||
ReplaceWindow=Reemplaça la pestanya actual
|
||||
BookmarkTargetNewWindowShort=Pestanya nova
|
||||
BookmarkTargetReplaceWindowShort=Pestanya actual
|
||||
BookmarkTitle=Nom de marcatge
|
||||
UrlOrLink=URL
|
||||
BehaviourOnClick=Comportament quan se selecciona un URL de marcador
|
||||
CreateBookmark=Crea marcador
|
||||
SetHereATitleForLink=Estableix un nom per al marcador
|
||||
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Utilitzeu un enllaç extern/absolut (https://externalurl.com) o un enllaç intern/relatiu (/mypage.php). També podeu utilitzar el telèfon com tel: 0123456.
|
||||
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=Trieu si la pàgina enllaçada s'ha d'obrir a la pestanya actual o a una pestanya nova
|
||||
BookmarksManagement=Gestió de marcadors
|
||||
BookmarksMenuShortCut=Ctrl + shift + m
|
||||
NoBookmarks=No s'han definit cap marcador
|
||||
NoBookmarkFound=No s'ha trobat cap marcador
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - marque pages / bookmarks
|
||||
|
||||
AddThisPageToBookmarks = Afegeix aquesta pàgina als marcadors
|
||||
BehaviourOnClick = Comportament quan es selecciona un URL d'adreces d'interès
|
||||
Bookmark = Marcador
|
||||
Bookmarks = Marcadors
|
||||
BookmarkTargetNewWindowShort = Pestanya nova
|
||||
BookmarkTargetReplaceWindowShort = Pestanya actual
|
||||
BookmarkTitle = Nom de marcatge
|
||||
BookmarksManagement = Gestió de marcadors
|
||||
BookmarksMenuShortCut = Ctrl + shift + m
|
||||
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark = Trieu si la pàgina enllaçada s'ha d'obrir a la pestanya actual o a una pestanya nova
|
||||
CreateBookmark = Crea marcador
|
||||
EditBookmarks = Llista/edita els marcadors
|
||||
ListOfBookmarks = Llista de marcadors
|
||||
NewBookmark = Marcador nou
|
||||
NoBookmarkFound = No s'ha trobat cap marcador
|
||||
NoBookmarks = No s'han definit cap marcador
|
||||
OpenANewWindow = Obriu una pestanya nova
|
||||
ReplaceWindow = Reemplaça la pestanya actual
|
||||
SetHereATitleForLink = Estableix un nom per al marcador
|
||||
ShowBookmark = Mostra marcador
|
||||
UrlOrLink = URL
|
||||
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink = Utilitzeu un enllaç extern/absolut (https://externalurl.com) o un enllaç intern/relatiu (/mypage.php). També podeu utilitzar el telèfon com tel: 0123456.
|
||||
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ BoxLastCustomerShipments=Últims enviaments de clients
|
||||
BoxTitleLastCustomerShipments=Últims %s enviaments de clients
|
||||
BoxTitleLastLeaveRequests=Últimes %s peticions de dies lliures modificades
|
||||
NoRecordedShipments=Cap enviament de client registrat
|
||||
BoxCustomersOutstandingBillReached=Clients que superen el límit pendent
|
||||
BoxCustomersOutstandingBillReached=Clients amb límit pendent assolit
|
||||
# Pages
|
||||
UsersHome=Usuaris i grups domèstics
|
||||
MembersHome=Membres a casa
|
||||
|
||||
@@ -29,9 +29,9 @@ Change=Canvi
|
||||
BankToPay=Compte de cobrament
|
||||
ShowCompany=Veure empresa
|
||||
ShowStock=Veure magatzem
|
||||
DeleteArticle=Feu clic per treure aquest article
|
||||
DeleteArticle=Feu clic per a eliminar aquest article
|
||||
FilterRefOrLabelOrBC=Cerca (Ref/Nom)
|
||||
UserNeedPermissionToEditStockToUsePos=Es demana disminuir l'estoc en la creació de la factura, de manera que l'usuari que utilitza el TPV ha de tenir permís per editar l'estoc.
|
||||
UserNeedPermissionToEditStockToUsePos=Demaneu disminuir l'estoc en la creació de la factura, de manera que l'usuari que utilitza el TPV ha de tenir permís per a editar l'estoc.
|
||||
DolibarrReceiptPrinter=Impressora de tiquets de Dolibarr
|
||||
PointOfSale=Punt de venda
|
||||
PointOfSaleShort=TPV
|
||||
@@ -55,16 +55,16 @@ CashFenceDone=Tancament de caixa fet per al període
|
||||
NbOfInvoices=Nombre de factures
|
||||
Paymentnumpad=Tipus de pad per a introduir el pagament
|
||||
Numberspad=Números Pad
|
||||
BillsCoinsPad=Pad de monedes i bitllets
|
||||
DolistorePosCategory=Mòduls TakePOS i altres solucions POS per a Dolibarr
|
||||
TakeposNeedsCategories=TakePOS necessita almenys una categoria de productes per a funcionar
|
||||
TakeposNeedsAtLeastOnSubCategoryIntoParentCategory=TakePOS necessita almenys una categoria a sota de la categoria <b>%s</b> per funcionar
|
||||
BillsCoinsPad=Bloc de monedes i bitllets
|
||||
DolistorePosCategory=Mòduls TakePOS i altres solucions de TPV per a Dolibarr
|
||||
TakeposNeedsCategories=TakePOS necessita almenys una categoria de producte per funcionar
|
||||
TakeposNeedsAtLeastOnSubCategoryIntoParentCategory=TakePOS necessita almenys 1 categoria de producte a la categoria <b>%s</b> per a poder funcionar
|
||||
OrderNotes=Afegir notes a cada article demanat
|
||||
CashDeskBankAccountFor=Compte predeterminat a utilitzar per als pagaments
|
||||
NoPaimementModesDefined=No hi ha cap mode de pagament definit a la configuració de TakePOS
|
||||
TicketVatGrouped=Agrupa IVA per tipus als tiquets|rebuts
|
||||
AutoPrintTickets=Imprimeix automàticament els tiquets|rebuts
|
||||
PrintCustomerOnReceipts=Imprimeix el client als tiquets|rebuts
|
||||
TicketVatGrouped=Agrupa per tipus d'IVA als tiquets
|
||||
AutoPrintTickets=Imprimeix automàticament els tiquets
|
||||
PrintCustomerOnReceipts=Imprimeix el client als tiquets
|
||||
EnableBarOrRestaurantFeatures=Habiliteu funcions per a bar o restaurant
|
||||
ConfirmDeletionOfThisPOSSale=Confirmeu la supressió de la venda actual?
|
||||
ConfirmDiscardOfThisPOSSale=Voleu descartar aquesta venda actual?
|
||||
@@ -92,7 +92,7 @@ HeadBar=Barra de capçalera
|
||||
SortProductField=Camp per a ordenar productes
|
||||
Browser=Navegador
|
||||
BrowserMethodDescription=Impressió de rebuts fàcil i senzilla. Només uns quants paràmetres per a configurar el rebut. Imprimeix mitjançant el navegador.
|
||||
TakeposConnectorMethodDescription=Mòdul extern amb funcions addicionals. Possibilitat d’imprimir des del núvol.
|
||||
TakeposConnectorMethodDescription=Mòdul extern amb funcions addicionals. Possibilitat d'imprimir des del núvol.
|
||||
PrintMethod=Mètode d'impressió
|
||||
ReceiptPrinterMethodDescription=Mètode potent amb molts paràmetres. Completament personalitzable amb plantilles. El servidor que allotja l'aplicació no pot estar al núvol (ha de poder arribar a les impressores de la vostra xarxa).
|
||||
ByTerminal=Per terminal
|
||||
@@ -114,11 +114,11 @@ AutoOrder=Comanda del propi client
|
||||
RestaurantMenu=Menú
|
||||
CustomerMenu=Menú de clients
|
||||
ScanToMenu=Escaneja el codi QR per a veure el menú
|
||||
ScanToOrder=Escaneja el codi QR per demanar
|
||||
ScanToOrder=Escaneja el codi QR per a fer la comanda
|
||||
Appearance=Aparença
|
||||
HideCategoryImages=Amaga les imatges de la categoria
|
||||
HideProductImages=Amaga les imatges del producte
|
||||
NumberOfLinesToShow=Nombre de línies d'imatges a mostrar
|
||||
NumberOfLinesToShow=Màxim Number de lines de text a Show el thumb imatges
|
||||
DefineTablePlan=Definiu el mapa de taules
|
||||
GiftReceiptButton=Afegeix un botó "Tiquet regal"
|
||||
GiftReceipt=Tiquet regal
|
||||
@@ -130,18 +130,26 @@ ShowPriceHT = Mostra la columna amb el preu sense impostos (a la pantalla)
|
||||
ShowPriceHTOnReceipt = Mostra la columna amb el preu sense impostos (al rebut)
|
||||
CustomerDisplay=Visualització del client
|
||||
SplitSale=Venda dividida
|
||||
PrintWithoutDetailsButton=Afegeix el botó "Imprimeix sense detalls".
|
||||
PrintWithoutDetailsButton=Afegeix el botó "Imprimeix sense detalls"
|
||||
PrintWithoutDetailsLabelDefault=Nom de línia per defecte a la impressió sense detalls
|
||||
PrintWithoutDetails=Imprimeix sense detalls
|
||||
YearNotDefined=L'any no està definit
|
||||
TakeposBarcodeRuleToInsertProduct=Regla de codi de barres per inserir el producte
|
||||
TakeposBarcodeRuleToInsertProduct=Regla de codi de barres per a inserir el producte
|
||||
TakeposBarcodeRuleToInsertProductDesc=Regla per a extreure la referència del producte + una quantitat d'un codi de barres escanejat. <br> Si està buit (valor per defecte), l'aplicació utilitzarà el codi de barres complet escanejat per a trobar el producte. <br> <br> Si es defineix, sintaxi ha de ser: <br> <b> ref: NB + Pr: NB + qd: NB + altres: NB </b> <br> on NB és el nombre de caràcters a utilitzar per a extreure dades del codi de barres escanejat amb: <ul> <li> <b> ref </b>: referència del producte </li> <li> <b> qu </b>: quantitat de conjunt en inserir elements (unitats) <l/i> <li> <b> qd </b>: quantitat de conjunt en inserir article (decimals) </li> <li> <b> altra </b>: altres caràcters </li> </ul>
|
||||
AlreadyPrinted=Ja està imprès
|
||||
HideCategories=Amaga les categories
|
||||
HideCategories=Amaga tota la secció de la selecció Categories
|
||||
HideStockOnLine=Amaga l'estoc en línia
|
||||
ShowOnlyProductInStock=Mostra els productes en estoc
|
||||
ShowCategoryDescription=Mostra la descripció de la categoria
|
||||
ShowProductReference=Mostra la referència dels productes
|
||||
ShowProductReference=Referència Show o Label de Products
|
||||
UsePriceHT=Utilitza el preu sense impostos i no el preu amb impostos inclosos
|
||||
TerminalName=Terminal %s
|
||||
TerminalNameDesc=Nom del terminal
|
||||
DefaultPOSThirdLabel=Client genèric TakePOS
|
||||
DefaultPOSCatLabel=Productes Punt de Venda (POS).
|
||||
DefaultPOSProductLabel=Exemple de producte per a TakePOS
|
||||
TakeposNeedsPayment=TakePOS necessita un mètode de pagament per funcionar, voleu crear el mètode de pagament "Efectiu"?
|
||||
LineDiscount=Descompte de línia
|
||||
LineDiscountShort=Disc de línia.
|
||||
InvoiceDiscount=Descompte de factura
|
||||
InvoiceDiscountShort=Disc de factura.
|
||||
|
||||
@@ -1,4 +1,6 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
|
||||
newSocieteAdded=Els vostres detalls de contacte han estat enregistrats. Ens posarem en contacte amb tu aviat ...
|
||||
ContactUsDesc=Aquest formulari us permet d'enviar-nos un missatge per a un primer contacte.
|
||||
ErrorCompanyNameAlreadyExists=El nom de l'empresa %s ja existeix. Indica un altre.
|
||||
ErrorSetACountryFirst=Estableix, en primer lloc, el país
|
||||
SelectThirdParty=Seleccionar un tercer
|
||||
@@ -46,7 +48,7 @@ ParentCompany=Seu Central
|
||||
Subsidiaries=Filials
|
||||
ReportByMonth=Informe per mes
|
||||
ReportByCustomers=Informe per client
|
||||
ReportByThirdparties=Informe per tercer
|
||||
ReportByThirdparties=Informe per Third party
|
||||
ReportByQuarter=Informe per taxa
|
||||
CivilityCode=Codi cortesia
|
||||
RegisteredOffice=Domicili social
|
||||
@@ -117,12 +119,20 @@ ProfId3Short=CNAE
|
||||
ProfId4Short=Prof. id 4
|
||||
ProfId5Short=Prof. id 5
|
||||
ProfId6Short=Prof. id 6
|
||||
ProfId7Short=Prof. id 7
|
||||
ProfId8Short=Prof. id 8
|
||||
ProfId9Short=Prof. id 9
|
||||
ProfId10Short=Prof. id 10
|
||||
ProfId1=ID professional 1
|
||||
ProfId2=ID professional 2
|
||||
ProfId3=ID professional 3
|
||||
ProfId4=ID professional 4
|
||||
ProfId5=ID professional 5
|
||||
ProfId6=ID professional 6
|
||||
ProfId7=DNI professional 7
|
||||
ProfId8=DNI professional 8
|
||||
ProfId9=DNI professional 9
|
||||
ProfId10=DNI professional 10
|
||||
ProfId1AR=CUIT/CUIL
|
||||
ProfId2AR=Ingressos bruts
|
||||
ProfId3AR=-
|
||||
@@ -201,12 +211,20 @@ ProfId3FR=CNAE
|
||||
ProfId4FR=RCS/RM
|
||||
ProfId5FR=Prof Id 5 (número EORI)
|
||||
ProfId6FR=-
|
||||
ProfId7FR=-
|
||||
ProfId8FR=-
|
||||
ProfId9FR=-
|
||||
ProfId10FR=-
|
||||
ProfId1ShortFR=SIRENA
|
||||
ProfId2ShortFR=SIRET
|
||||
ProfId3ShortFR=NAF
|
||||
ProfId4ShortFR=RCS
|
||||
ProfId5ShortFR=EORI
|
||||
ProfId6ShortFR=-
|
||||
ProfId7ShortFR=-
|
||||
ProfId8ShortFR=-
|
||||
ProfId9ShortFR=-
|
||||
ProfId10ShortFR=-
|
||||
ProfId1GB=Número registre
|
||||
ProfId2GB=-
|
||||
ProfId3GB=SIC
|
||||
@@ -245,7 +263,7 @@ ProfId5MA=Id. prof. 5 (I.C.E.)
|
||||
ProfId6MA=-
|
||||
ProfId1MX=R.F.C
|
||||
ProfId2MX=Núm. seguretat social
|
||||
ProfId3MX=CNAE
|
||||
ProfId3MX=Prof Id 3 (Carta professional)
|
||||
ProfId4MX=-
|
||||
ProfId5MX=-
|
||||
ProfId6MX=-
|
||||
@@ -316,11 +334,11 @@ CustomerAbsoluteDiscountShort=Descompte fix
|
||||
CompanyHasRelativeDiscount=Aquest client té un descompte per defecte de <b>%s%%</b>
|
||||
CompanyHasNoRelativeDiscount=Aquest client no té descompte relatiu per defecte
|
||||
HasRelativeDiscountFromSupplier=Teniu un descompte predeterminat de <b>%s%%</b> amb aquest proveïdor
|
||||
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No hi ha descompte relatiu predeterminat amb aquest venedor
|
||||
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No hi ha descompte relatiu predeterminat amb aquest proveïdor
|
||||
CompanyHasAbsoluteDiscount=Aquest client té descomptes disponibles (notes de crèdit o bestretes) per <b>%s</b> %s
|
||||
CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Aquest client té un descompte disponible (comercial, de pagament) per a <b>%s</b>%s
|
||||
CompanyHasCreditNote=Aquest client encara té abonaments per <b>%s</b> %s
|
||||
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No hi ha descompte/crèdit disponible d'aquest venedor
|
||||
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No hi ha descompte/crèdit disponible d'aquest proveïdor
|
||||
HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Disposes de descomptes (notes de crèdits o pagaments pendents) per a <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor
|
||||
HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Teniu descomptes disponibles (comercials, pagaments inicials) de <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor
|
||||
HasCreditNoteFromSupplier=Teniu notes de crèdit per a <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor
|
||||
@@ -387,7 +405,7 @@ EditCompany=Edita l'empresa
|
||||
ThisUserIsNot=Aquest usuari no és client potencial, client o proveïdor
|
||||
VATIntraCheck=Verificar
|
||||
VATIntraCheckDesc=El NIF Intracomunitari ha d'incloure el prefix del país. L'enllaç <b>%s</b> utilitza el servei europeu de verificació de NIF (VIES) que requereix accés a Internet des del servidor Dolibarr.
|
||||
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do
|
||||
VATIntraCheckURL=https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/#/vat-validation
|
||||
VATIntraCheckableOnEUSite=Verifica el NIF Intracomunitari a la web de la Comissió Europea
|
||||
VATIntraManualCheck=També podeu comprovar manualment al lloc web de la Comissió Europea <a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer">%s</a>
|
||||
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Comprovació impossible. El servei de comprovació no és prestat pel país membre (%s).
|
||||
@@ -475,7 +493,7 @@ CurrentOutstandingBill=Factura pendent actual
|
||||
OutstandingBill=Max. de factures pendents
|
||||
OutstandingBillReached=S'ha arribat al màx. de factures pendents
|
||||
OrderMinAmount=Import mínim per comanda
|
||||
MonkeyNumRefModelDesc=Torneu un número amb el format %syymm-nnnn per al codi de client i %syymm-nnnn per al codi del proveïdor on yy és any, mm és mes i nnnn és un número d’increment automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0.
|
||||
MonkeyNumRefModelDesc=Retorna un número en el format %syymm-nnnn per al codi de client i %syymm-nnnn per al codi de proveïdor on és yy any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0.
|
||||
LeopardNumRefModelDesc=El codi és lliure. Aquest codi es pot modificar en qualsevol moment.
|
||||
ManagingDirectors=Nom del gerent(s) (CEO, director, president ...)
|
||||
MergeOriginThirdparty=Duplicar tercer (tercer que vols eliminar)
|
||||
@@ -500,7 +518,7 @@ InEEC=Europa (CEE)
|
||||
RestOfEurope=Resta d'Europa (CEE)
|
||||
OutOfEurope=Fora d’Europa (CEE)
|
||||
CurrentOutstandingBillLate=Factura pendent actual en retard
|
||||
BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Ves amb compte, en funció de la configuració del preu del producte, has de canviar de tercer abans d’afegir el producte al TPV.
|
||||
BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Aneu amb compte, depenent de la configuració del preu del vostre producte, hauríeu de canviar el tercer abans d'afegir el producte al TPV.
|
||||
EmailAlreadyExistsPleaseRewriteYourCompanyName=El correu electrònic ja existeix, si us plau, reescriu el nom de la teva empresa
|
||||
TwoRecordsOfCompanyName=Hi ha més d'un registre per a aquesta empresa, poseu-vos en contacte amb nosaltres per a completar la vostra sol·licitud d'associació
|
||||
CompanySection=Secció d'empresa
|
||||
@@ -508,3 +526,5 @@ ShowSocialNetworks=Mostra les xarxes socials
|
||||
HideSocialNetworks=Amaga les xarxes socials
|
||||
ExternalSystemID=ID del sistema extern
|
||||
IDOfPaymentInAnExternalSystem=ID de la forma de pagament en un sistema extern (com Stripe, Paypal, ...)
|
||||
AADEWebserviceCredentials=Credencials del servei web AADE
|
||||
ThirdPartyMustBeACustomerToCreateBANOnStripe=El tercer ha de ser un client per permetre la creació de la seva informació bancària al costat de Stripe
|
||||
|
||||
@@ -120,7 +120,7 @@ ShowVatPayment=Veure pagaments IVA
|
||||
TotalToPay=Total a pagar
|
||||
BalanceVisibilityDependsOnSortAndFilters=El saldo només es pot veure en aquesta llista si la taula està ordenada amb %s i es filtra en 1 compte bancari (sense altres filtres)
|
||||
CustomerAccountancyCode=Codi comptable del client
|
||||
SupplierAccountancyCode=Codi de comptabilitat del venedor
|
||||
SupplierAccountancyCode=Codi de comptabilitat del proveïdor
|
||||
CustomerAccountancyCodeShort=Codi compt. cli.
|
||||
SupplierAccountancyCodeShort=Codi compt. prov.
|
||||
AccountNumber=Número de compte
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ CalcModeVATEngagement=Mode d'<b>%sIVA sobre ingressos-despeses%s</b>.
|
||||
CalcModeDebt=Anàlisi de documents registrats coneguts
|
||||
CalcModeEngagement=Anàlisi dels pagaments registrats coneguts
|
||||
CalcModeBookkeeping=Anàlisi de dades publicades a la taula de compilació de llibres.
|
||||
CalcModeNoBookKeeping=Even if they are not yet accounted in Ledger
|
||||
CalcModeNoBookKeeping=Fins i tot si encara no es comptabilitzen a Ledger
|
||||
CalcModeLT1= Metode <b>%sRE factures a client - factures de proveïdor%s</b>
|
||||
CalcModeLT1Debt=Metode <b>%sRE a factures a clients%s</b>
|
||||
CalcModeLT1Rec= Metode <b>%sRE a factures de proveïdors%s</b>
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ AnnualByCompaniesDueDebtMode=Saldo d'ingressos i despeses, detall per grups pred
|
||||
AnnualByCompaniesInputOutputMode=Saldo d'ingressos i despeses, detall per grups predefinits, mode <b> %sIngresos-Despeses%s</b> és a dir <b>comptabilitat d'efectiu</b>.
|
||||
SeeReportInInputOutputMode=Mostra<b>%sl'anàlisi de pagaments%s</b> per a obtenir un càlcul basat en <b>pagaments registrats</b> fets fins i tot si encara no estan comptabilitzats al llibre major
|
||||
SeeReportInDueDebtMode=Mostra l'<b>%sanàlisi de documents registrats%s </b> per a obtenir un càlcul basat en els <b>documents registrats</b> coneguts, fins i tot si encara no estan comptabilitzats al llibre major.
|
||||
SeeReportInBookkeepingMode=Mostra <b>%sl'anàlisi de la taula de llibres comptables%s</b> per a obtenir un informe basat en <b>Taula de llibres comptables</b>
|
||||
SeeReportInBookkeepingMode=Vegeu <b>%sanàlisi de la taula de comptabilitat%s</b> per a un informe basat en <b>Taula de comptabilitat</b>
|
||||
RulesAmountWithTaxIncluded=- Els imports mostrats són amb tots els impostos inclosos.
|
||||
RulesAmountWithTaxExcluded=- Els imports de les factures mostrats inclouen tots els impostos exclosos
|
||||
RulesResultDue=- Inclou totes les factures, despeses, IVA, donacions, sous, siguin pagats o no. <br> - Es basa en la data de facturació de les factures i en la data de venciment de despeses o pagaments d'impostos. Per als salaris, s'utilitza la data de finalització del període.
|
||||
@@ -253,6 +253,8 @@ CalculationMode=Mode de càlcul
|
||||
AccountancyJournal=Diari de codi de comptable
|
||||
ACCOUNTING_VAT_SOLD_ACCOUNT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA a les vendes (utilitzat si no està definit a la configuració del diccionari d'IVA)
|
||||
ACCOUNTING_VAT_BUY_ACCOUNT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA a les compres (utilitzat si no està definit a la configuració del diccionari d'IVA)
|
||||
ACCOUNTING_REVENUESTAMP_SOLD_ACCOUNT=account (del gràfic de account) que s'utilitzarà per al timbre d'ingressos a <span class='notranslate'>sales /span>
|
||||
ACCOUNTING_REVENUESTAMP_BUY_ACCOUNT=account (del gràfic de account) que s'utilitzarà per al segell d'ingressos de les compres
|
||||
ACCOUNTING_VAT_PAY_ACCOUNT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a pagar l'IVA
|
||||
ACCOUNTING_VAT_BUY_REVERSE_CHARGES_CREDIT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA en compres per a càrrecs inversos (crèdit)
|
||||
ACCOUNTING_VAT_BUY_REVERSE_CHARGES_DEBIT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA en compres per a càrrecs inversos (dèbit)
|
||||
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ CloseAllContracts=Tancar tots els serveis
|
||||
DeleteContractLine=Eliminar línia de contracte
|
||||
ConfirmDeleteContractLine=Esteu segur que voleu suprimir aquesta línia de contracte?
|
||||
MoveToAnotherContract=Moure el servei a un altre contracte d'aquest tercer.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract=He triat el contracte i confirmo el canvi de servei en aquest contracte
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContract=Vaig triar un nou contracte objectiu i confirmo que vull traslladar aquest servei a aquest contracte.
|
||||
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escull a quin contracte existent (del mateix tercer), vols moure aquest servei?
|
||||
PaymentRenewContractId=Renova el contracte %s (servei %s)
|
||||
ExpiredSince=Expirat des del
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ FileToLaunchCronJobs=Línia d'ordres per a comprovar i iniciar les tasques cron
|
||||
CronExplainHowToRunUnix=A l'entorn Unix, hauríeu d'utilitzar l'entrada crontab següent per a executar la línia d'ordres cada 5 minuts
|
||||
CronExplainHowToRunWin=A l'entorn Windows de Microsoft(tm), podeu utilitzar les eines de tasques programades per a executar la línia d'ordres cada 5 minuts
|
||||
CronMethodDoesNotExists=La classe %s no conté cap mètode %s
|
||||
CronMethodNotAllowed=El mètode %s de la classe %s es troba a la llista negra de mètodes prohibits
|
||||
CronMethodNotAllowed=El mètode %s de la classe %s es troba a la llista de mètodes prohibits
|
||||
CronJobDefDesc=Els perfils de tasques programades es defineixen al fitxer descriptor del mòdul. Quan el mòdul està activat, es carreguen i estan disponibles perquè pugueu administrar les tasques des del menú d'eines d'administració %s.
|
||||
CronJobProfiles=Llista de perfils predefinits de tasques programades
|
||||
# Menu
|
||||
@@ -67,7 +67,7 @@ CronModuleHelp=Nom del directori del mòdul Dolibarr (també funciona amb el mò
|
||||
CronClassFileHelp=El camí relatiu i el nom del fitxer a carregar (el camí és relatiu al directori arrel del servidor web). <BR> Per exemple, per a cridar al mètode fetch de l'objecte Producte de Dolibarr htdocs/product/class/<u>product.class.php</u>, el valor del nom del fitxer de classe és <br><i>product/class/product.class.php</i>
|
||||
CronObjectHelp=El nom de l'objecte a carregar. <BR> Per exemple, per a cridar al mètode "fetch" de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor del nom del fitxer de classe és<br><i>Producte</i>
|
||||
CronMethodHelp=El mètode d'objecte a llançar. <BR> Per exemple, per a cridar al mètode fetch de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor del mètode és<br><i>fetch</i>
|
||||
CronArgsHelp=Els arguments del mètode. <BR> Per exemple, cridar al mètode "fetch" de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor dels paràmetres pot ser <br> <i>0, ProductRef</i>
|
||||
CronArgsHelp=Els arguments del mètode. <BR> Per exemple, per cridar al mètode fetch de l'objecte Dolibarr Product /htdocs/product/class/product.class.php, el valor dels paràmetres pot ser<br><i>0, ProductRef</i>
|
||||
CronCommandHelp=La línia d'ordres del sistema a executar.
|
||||
CronCreateJob=Crear nova tasca programada
|
||||
CronFrom=De
|
||||
@@ -91,6 +91,7 @@ WarningCronDelayed=Atenció, a efectes de rendiment, sigui quina sigui la proper
|
||||
DATAPOLICYJob=Netejador de dades i anonimitzador
|
||||
JobXMustBeEnabled=La tasca %s s'ha d'activar
|
||||
EmailIfError=Correu electrònic per a advertir d'error
|
||||
JobNotFound=No s'ha trobat la feina %s a la llista de treballs (intenta desactivar/activar el mòdul)
|
||||
ErrorInBatch=Error en executar la tasca %s
|
||||
|
||||
# Cron Boxes
|
||||
|
||||
@@ -158,7 +158,7 @@ CountryMX=Mèxic
|
||||
CountryFM=Micronesia
|
||||
CountryMD=Moldàvia
|
||||
CountryMN=Mongòlia
|
||||
CountryMS=Monserrat
|
||||
CountryMS=Montserrat
|
||||
CountryMZ=Moçambic
|
||||
CountryMM=Myanmar (Birmània)
|
||||
CountryNA=Namíbia
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ ECMNbOfDocs=Nombre de documents al directori
|
||||
ECMSection=Carpeta
|
||||
ECMSectionManual=Carpeta manual
|
||||
ECMSectionAuto=Carpeta automàtica
|
||||
ECMSectionsManual=Arbre manual
|
||||
ECMSectionsAuto=Arbre automàtic
|
||||
ECMSectionsMedias=Arbre dels multimèdia
|
||||
ECMSectionsManual=Arbre manual privat
|
||||
ECMSectionsAuto=Arbre automàtic privat
|
||||
ECMSectionsMedias=Arbre públic
|
||||
ECMSections=Carpetes
|
||||
ECMRoot=Arrel del ECM
|
||||
ECMNewSection=Carpeta nova
|
||||
@@ -17,9 +17,9 @@ ECMNbOfFilesInSubDir=Nombre d'arxius en les subcarpetes
|
||||
ECMCreationUser=Creador
|
||||
ECMArea=Àrea SGD/GCE
|
||||
ECMAreaDesc=L’àrea SGD/GED (Sistema de Gestió de Documents / Gestió de Continguts Electrònics) us permet desar, compartir i cercar ràpidament tota mena de documents a Dolibarr.
|
||||
ECMAreaDesc2a=* Els directoris manuals es poden utilitzar per a desar documents no vinculats a un element concret.
|
||||
ECMAreaDesc2a=* Els directoris manuals es poden utilitzar per desar documents amb una organització lliure de l'estructura d'arbre.
|
||||
ECMAreaDesc2b=* Els directoris automàtics s'omplen automàticament quan s'afegeixen documents des de la pàgina d'un element.
|
||||
ECMAreaDesc3=* Els directoris de multimèdia són fitxers del subdirectori <b>/medias</b> del directori de documents, llegibles per a tothom sense necessitat de registrar-se i sense necessitat de compartir el fitxer de manera explícita. S'utilitza per a emmagatzemar fitxers d'imatge per al mòdul de correu electrònic o lloc web, per exemple.
|
||||
ECMAreaDesc3=* Els directoris públics són fitxers del subdirectori <b>/medias</b> del directori de documents, llegibles per tothom sense necessitat de registrar-se. i no cal que el fitxer es comparteixi explícitament. S'utilitza per emmagatzemar fitxers d'imatge per al mòdul de correu electrònic o lloc web, per exemple.
|
||||
ECMSectionWasRemoved=El directori <b>%s</b> s'ha suprimit.
|
||||
ECMSectionWasCreated=S'ha creat el directori <b>%s</b>.
|
||||
ECMSearchByKeywords=Cercar per paraules clau
|
||||
@@ -45,10 +45,10 @@ ExtraFieldsEcmFiles=Atributs addicionals dels fitxers ECM
|
||||
ExtraFieldsEcmDirectories=Atributs addicionals dels directoris ECM
|
||||
ECMSetup=Configuració de l'ECM
|
||||
GenerateImgWebp=Duplica totes les imatges amb una altra versió amb format .webp
|
||||
ConfirmGenerateImgWebp=Si ho confirmeu, generareu una imatge en format .webp per a totes les imatges actualment en aquesta carpeta (no s’inclouen les subcarpetes) ...
|
||||
ConfirmGenerateImgWebp=Si confirm, Generate farà una imatge en format .webp per a totes les imatges que hi ha actualment en aquesta carpeta (no s'inclouen les subcarpetes, Les imatges webp no es generaran si Size és superior a l'original)...
|
||||
ConfirmImgWebpCreation=Confirmeu la duplicació de totes les imatges
|
||||
GenerateChosenImgWebp=Duplica la imatge escollida amb una altra versió amb format .webp
|
||||
ConfirmGenerateChosenImgWebp=If you confirm, you will generate an image in .webp format for the image %s
|
||||
ConfirmGenerateChosenImgWebp=Si confirm, Generate una imatge en format .webp per a la imatge %s
|
||||
ConfirmChosenImgWebpCreation=Confirmeu la duplicació d'imatges escollides
|
||||
SucessConvertImgWebp=Les imatges s'han duplicat correctament
|
||||
SucessConvertChosenImgWebp=La imatge escollida s'ha duplicat correctament
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
NoErrorCommitIsDone=Sense errors, és vàlid
|
||||
# Errors
|
||||
ErrorButCommitIsDone=Errors trobats, però és vàlid malgrat tot
|
||||
ErrorBadEMail=El correu electrònic %s és incorrecte
|
||||
ErrorBadEMail=email l'adreça %s és incorrecta
|
||||
ErrorBadMXDomain=El correu electrònic %s sembla incorrecte (el domini no té cap registre MX vàlid)
|
||||
ErrorBadUrl=L'URL %s no és correcta
|
||||
ErrorBadValueForParamNotAString=Valor incorrecte del paràmetre. Acostuma a passar quan falta la traducció.
|
||||
@@ -32,6 +32,7 @@ ErrorBadThirdPartyName=Valor incorrecte per al nom de tercers
|
||||
ForbiddenBySetupRules=Prohibit per les normes de configuració
|
||||
ErrorProdIdIsMandatory=El %s es obligatori
|
||||
ErrorAccountancyCodeCustomerIsMandatory=El codi comptable del client %s és obligatori
|
||||
ErrorAccountancyCodeSupplierIsMandatory=El Accountancy code de Supplier %s és obligatori
|
||||
ErrorBadCustomerCodeSyntax=La sintaxi del codi client és incorrecta
|
||||
ErrorBadBarCodeSyntax=Mala sintaxi per al codi de barres. Pot ser que configureu un tipus de codi de barres incorrecte o que hàgiu definit una màscara de codi de barres per a la numeració que no coincideixi amb el valor escanejat.
|
||||
ErrorCustomerCodeRequired=Codi client obligatori
|
||||
@@ -57,17 +58,18 @@ ErrorSubjectIsRequired=L'assumpte del correu electrònic és obligatori
|
||||
ErrorFailedToCreateDir=Error en la creació d'una carpeta. Comprovi que l'usuari del servidor web té drets d'escriptura en les carpetes de documents de Dolibarr. Si el paràmetre <b>safe_mode</b> està actiu en aquest PHP, Comproveu que els fitxers php dolibarr pertanyen a l'usuari del servidor web.
|
||||
ErrorNoMailDefinedForThisUser=E-Mail no definit per a aquest usuari
|
||||
ErrorSetupOfEmailsNotComplete=La configuració dels correus electrònics no s'ha completat
|
||||
ErrorFeatureNeedJavascript=Aquesta funció necessita javascript actiu per a poder funcionar. Canvieu-ho a Configuració - Entorn.
|
||||
ErrorFeatureNeedJavascript=Aquesta funció necessita que JavaScript estigui activat per funcionar. Canvieu-ho a la pantalla de configuració.
|
||||
ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=Un menú del tipus 'Superior' no pot tenir un menú pare. Poseu 0 al menú pare o trieu un menú del tipus 'Esquerra'.
|
||||
ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=Un menú del tipus 'Esquerra' ha de tenir un ID de pare
|
||||
ErrorFileNotFound=No s'ha trobat el fitxer <b>%s</b> (camí incorrecte, permisos incorrectes o accés denegat pel paràmetre PHP openbasedir o safe_mode)
|
||||
ErrorDirNotFound=No s'ha trobat el directori <b>%s</b> (camí incorrecte, permisos incorrectes o accés denegat pel paràmetre PHP openbasedir o safe_mode)
|
||||
ErrorFunctionNotAvailableInPHP=La funció <b>%s</b> és requerida per aquesta característica, però no es troba disponible en aquesta versió/instal·lació de PHP.
|
||||
ErrorDirAlreadyExists=Ja existeix una carpeta amb aquest nom.
|
||||
ErrorDirNotWritable=El directori <b>%s</b> no es pot escriure.
|
||||
ErrorFileAlreadyExists=Ja existeix un fitxer amb aquest nom.
|
||||
ErrorDestinationAlreadyExists=Ja existeix un altre fitxer amb el nom <b> %s </b>.
|
||||
ErrorPartialFile=Arxiu no rebut íntegrament pel servidor.
|
||||
ErrorNoTmpDir=Directori temporal de recepció %s inexistent
|
||||
ErrorNoTmpDir=El directori temporal %s no existeix.
|
||||
ErrorUploadBlockedByAddon=Càrrega bloquejada per un connector PHP/Apache.
|
||||
ErrorFileSizeTooLarge=La mida del fitxer és massa gran o no s'ha proporcionat el fitxer.
|
||||
ErrorFieldTooLong=El camp %s és massa llarg.
|
||||
@@ -90,9 +92,9 @@ ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduïu el nom de l’extracte banca
|
||||
ErrorRecordHasChildren=No s'ha pogut eliminar el registre, ja que té alguns registres fills.
|
||||
ErrorRecordHasAtLeastOneChildOfType=L'objecte %s té almenys un fill del tipus %s
|
||||
ErrorRecordIsUsedCantDelete=No es pot eliminar el registre. Ja s'utilitza o s'inclou en un altre objecte.
|
||||
ErrorModuleRequireJavascript=No s’ha de desactivar Javascript perquè funcioni aquesta funció. Per a activar/desactivar Javascript, aneu al menú Inici-> Configuració->Entorn.
|
||||
ErrorModuleRequireJavascript=JavaScript no s'ha de desactivar perquè aquesta funció funcioni. Per activar/desactivar JavaScript, aneu al menú Inici->Configuració->Mostra.
|
||||
ErrorPasswordsMustMatch=Les 2 contrasenyes indicades s'han de correspondre
|
||||
ErrorContactEMail=S'ha produït un error tècnic. Si us plau, contacteu amb l'administrador al següent correu electrònic <b> %s </b> i proporcioneu el codi d'error <b> %s </b> al vostre missatge o afegiu una còpia de la pantalla d'aquesta pàgina.
|
||||
ErrorContactEMail=S'ha produït un error tècnic. Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador al correu electrònic següent <b>%s</b> i proporcioneu l'error. codi <b>%s</b> al missatge o afegiu una còpia de pantalla de aquesta pàgina.
|
||||
ErrorWrongValueForField=Camp <b> %s </b>: '<b> %s </b>' no coincideix amb la regla regex <b> %s </b>
|
||||
ErrorHtmlInjectionForField=Camp <b> %s </b> : el valor ' <b> %s </b> no conté dades malicioses '
|
||||
ErrorFieldValueNotIn=Camp <b> %s </b>: '<b> %s </b>' no és un valor trobat en el camp <b> %s </b> de <b> %s </b>
|
||||
@@ -103,7 +105,8 @@ ErrorFileIsInfectedWithAVirus=L'antivirus no ha pogut validar aquest arxiu (és
|
||||
ErrorNumRefModel=Hi ha una referència a la base de dades (%s) i no és compatible amb aquesta regla de numeració. Elimineu el registre o canvieu el nom de referència per a activar aquest mòdul.
|
||||
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantitat massa baixa per aquest proveïdor o sense un preu definit en aquest producte per aquest proveïdor
|
||||
ErrorOrdersNotCreatedQtyTooLow=Algunes ordres no s'han creat a causa de quantitats massa baixes
|
||||
ErrorModuleSetupNotComplete=La configuració del mòdul %s sembla incompleta. Aneu a Inici - Configuració - Mòduls per a completar.
|
||||
ErrorOrderStatusCantBeSetToDelivered=L'estat de la comanda no es pot configurar com a lliurat.
|
||||
ErrorModuleSetupNotComplete=La configuració del mòdul %s sembla incompleta. Aneu a Inici - Configuració - Mòduls per completar.
|
||||
ErrorBadMask=Error en la màscara
|
||||
ErrorBadMaskFailedToLocatePosOfSequence=Error, sense número de seqüència en la màscara
|
||||
ErrorBadMaskBadRazMonth=Error, valor de tornada a 0 incorrecte
|
||||
@@ -131,7 +134,7 @@ ErrorLoginDoesNotExists=El compte d'usuari de <b>%s</b> no s'ha trobat.
|
||||
ErrorLoginHasNoEmail=Aquest usuari no té e-mail. Impossible continuar.
|
||||
ErrorBadValueForCode=Valor incorrecte per codi de seguretat. Torna a intentar-ho amb un nou valor...
|
||||
ErrorBothFieldCantBeNegative=Els camps %s i %s no poden ser negatius
|
||||
ErrorFieldCantBeNegativeOnInvoice=El camp <strong> %s </strong> no pot ser negatiu en aquest tipus de factura. Si voleu afegir una línia de descompte, només cal que creeu el descompte en primer lloc (amb el camp "%s" de la fitxa del tercer) i després apliqueu-lo a la factura.
|
||||
ErrorFieldCantBeNegativeOnInvoice=Field <strong>%sb071%sb0a6fc0a65 span> <span class='notranslate'>Cannot sigui negatiu en aquest tipus de invoice. Si necessiteu afegir un descompte line, només cal create primer el descompte (de Field /span> '<span class='notranslate'>%s' a la targeta third-party) and aplica-la a el invoice.
|
||||
ErrorLinesCantBeNegativeForOneVATRate=El total de línies (net d’impostos) no pot ser negatiu per a un tipus d’IVA determinat no nul (s’ha trobat un total negatiu per a l’IVA <b> %s </b> %%).
|
||||
ErrorLinesCantBeNegativeOnDeposits=Les línies no poden ser negatives en un dipòsit. Si ho feu, podreu tenir problemes quan necessiteu consumir el dipòsit a la factura final
|
||||
ErrorQtyForCustomerInvoiceCantBeNegative=La quantitat a les línies de factures a client no poden ser negatives
|
||||
@@ -166,7 +169,7 @@ ErrorPriceExpression4=Caràcter '%s' il·legal
|
||||
ErrorPriceExpression5=No s'esperava '%s'
|
||||
ErrorPriceExpression6=Nombre d'arguments inadequats (%s dades, %s esperats)
|
||||
ErrorPriceExpression8=Operador '%s' no esperat
|
||||
ErrorPriceExpression9=Ha succeït un error no esperat
|
||||
ErrorPriceExpression9=S'ha produït un error inesperat
|
||||
ErrorPriceExpression10=L'operador '%s' manca d'operant
|
||||
ErrorPriceExpression11=S'esperava '%s'
|
||||
ErrorPriceExpression14=Divisió per zero
|
||||
@@ -191,7 +194,7 @@ ErrorGlobalVariableUpdater4=El client SOAP ha fallat amb l'error '%s'
|
||||
ErrorGlobalVariableUpdater5=Sense variable global seleccionada
|
||||
ErrorFieldMustBeANumeric=El camp <b>%s</b> ha de ser un valor numèric
|
||||
ErrorMandatoryParametersNotProvided=Paràmetre/s obligatori/s no definits
|
||||
ErrorOppStatusRequiredIfUsage=You set you want to use this project to follow an opportunity, so you must also fill the initial Status of opportunity.
|
||||
ErrorOppStatusRequiredIfUsage=Trieu seguir un opportunity en aquest project, així que també heu d'omplir el lead Status.
|
||||
ErrorOppStatusRequiredIfAmount=Establiu una quantitat estimada d'aquest avantatge. Així que també heu d'introduir el seu estat.
|
||||
ErrorFailedToLoadModuleDescriptorForXXX=No s'ha pogut carregar la classe del descriptor del mòdul per %s
|
||||
ErrorBadDefinitionOfMenuArrayInModuleDescriptor=Definició incorrecta del menú Array en el descriptor del mòdul (valor incorrecte per a la clau fk_menu)
|
||||
@@ -240,7 +243,7 @@ ErrorURLMustStartWithHttp=L'URL %s ha de començar amb http: // o https: //
|
||||
ErrorHostMustNotStartWithHttp=El nom d'amfitrió %s NO ha de començar amb http: // o https: //
|
||||
ErrorNewRefIsAlreadyUsed=Error, la referència nova ja s’està utilitzant
|
||||
ErrorDeletePaymentLinkedToAClosedInvoiceNotPossible=Error, l’eliminació del pagament vinculat a una factura tancada no és possible.
|
||||
ErrorSearchCriteriaTooSmall=Criteris de cerca massa petits.
|
||||
ErrorSearchCriteriaTooSmall=Els criteris de cerca són massa curts.
|
||||
ErrorObjectMustHaveStatusActiveToBeDisabled=Per a desactivar els objectes, han de tenir l'estat "Actiu"
|
||||
ErrorObjectMustHaveStatusDraftOrDisabledToBeActivated=Per ser activats, els objectes han de tenir l'estat "Esborrany" o "Desactivat"
|
||||
ErrorNoFieldWithAttributeShowoncombobox=Cap camp té la propietat "showoncombobox" en la definició de l'objecte "%s". No es pot mostrar el llistat desplegable.
|
||||
@@ -259,7 +262,7 @@ ErrorReplaceStringEmpty=Error, la cadena a on fer la substitució és buida
|
||||
ErrorProductNeedBatchNumber=Error, el producte '<b> %s </b>' necessita un número de lot/sèrie
|
||||
ErrorProductDoesNotNeedBatchNumber=Error, el producte '<b> %s </b>' no accepta un número de lot/sèrie
|
||||
ErrorFailedToReadObject=Error, no s'ha pogut llegir l'objecte del tipus <b> %s </b>
|
||||
ErrorParameterMustBeEnabledToAllwoThisFeature=Error, el paràmetre <b> %s </b> s'ha d'activar a <b>conf/conf.php<b> per a permetre l'ús de la interfície de línia d'ordres pel programador de treball intern
|
||||
ErrorParameterMustBeEnabledToAllwoThisFeature=Error, el paràmetre <b>%s</b> s'ha d'activar a <b>conf/conf.php<> per permetre l'ús de la interfície de línia d'ordres pel planificador de treballs intern
|
||||
ErrorLoginDateValidity=Error, aquest inici de sessió està fora de l'interval de dates de validesa
|
||||
ErrorValueLength=La longitud del camp '<b> %s </b>' ha de ser superior a '<b> %s </b>'
|
||||
ErrorReservedKeyword=La paraula '<b> %s </b>' és una paraula clau reservada
|
||||
@@ -296,11 +299,12 @@ ErrorAjaxRequestFailed=La sol·licitud ha fallat
|
||||
ErrorThirpdartyOrMemberidIsMandatory=És obligatori un tercer o membre de la societat
|
||||
ErrorFailedToWriteInTempDirectory=No s'ha pogut escriure al directori temporal
|
||||
ErrorQuantityIsLimitedTo=La quantitat està limitada a %s
|
||||
ErrorFailedToLoadThirdParty=No s'ha pogut trobar/carregar un tercer des d'id=%s, correu electrònic=%s, name=%s
|
||||
ErrorFailedToLoadThirdParty=No s'ha pogut trobar/carregar Third party de ID=%s, email=%s, name=%s
|
||||
ErrorThisPaymentModeIsNotSepa=Aquest mode de pagament no és un compte bancari
|
||||
ErrorStripeCustomerNotFoundCreateFirst=El client de Stripe no està configurat per a aquest tercer (o s'ha establert un valor suprimit al costat de Stripe). Creeu-lo (o torneu-lo a adjuntar) primer.
|
||||
ErrorStripeCustomerNotFoundCreateFirst=Stripe Customer no està establert per a aquest Third party (o s'ha establert un valor suprimit al costat Stripe). create (o torneu a adjuntar-lo primer).
|
||||
ErrorCharPlusNotSupportedByImapForSearch=La cerca IMAP no pot cercar al remitent o al destinatari una cadena que contingui el caràcter +
|
||||
ErrorTableNotFound=No s'ha trobat la taula <b>%s</b>
|
||||
ErrorRefNotFound=No s'ha trobat la referència <b>%s</b>
|
||||
ErrorValueForTooLow=El valor de <b>%s</b> és massa baix
|
||||
ErrorValueCantBeNull=El valor de <b>%s</b> no pot ser nul
|
||||
ErrorDateOfMovementLowerThanDateOfFileTransmission=La data de la transacció bancària no pot ser inferior a la data de transmissió del fitxer
|
||||
@@ -314,13 +318,17 @@ ErrorCoherenceMenu= <b>%s</b> és necessari quan <b>%s</b> és «left»
|
||||
ErrorUploadFileDragDrop=S'ha produït un error mentre es penjaven els fitxers
|
||||
ErrorUploadFileDragDropPermissionDenied=S'ha produït un error durant la càrrega dels fitxers: permís denegat
|
||||
ErrorFixThisHere=<a href="%s">Arregla això aquí</a>
|
||||
ErrorTheUrlOfYourDolInstanceDoesNotMatchURLIntoOAuthSetup=Error: The URL of you current instance (%s) does not match the URL defined into your OAuth2 login setup (%s). Doing OAuth2 login in such a configuration is not allowed.
|
||||
ErrorTheUrlOfYourDolInstanceDoesNotMatchURLIntoOAuthSetup=Error: l'URL de la vostra instància actual (%s) no coincideix amb l'URL definit al vostre inici de sessió OAuth2 Setup (%s). No es permet fer l'inici de sessió OAuth2 en aquesta configuració.
|
||||
ErrorMenuExistValue=Ja existeix un menú amb aquest títol o URL
|
||||
ErrorSVGFilesNotAllowedAsLinksWithout=Els fitxers SVG no es permeten com a enllaços externs sense l'opció %s
|
||||
ErrorTypeMenu=Impossible afegir un altre menú per al mateix mòdul a la barra de navegació, encara no es gestiona
|
||||
ErrorObjectNotFound = El object <b>%sb3z0<span class='notranslate'>%sb3z914b7 /span> no s'ha trobat, <span class='notranslate'>Check el vostre URL
|
||||
ErrorCountryCodeMustBe2Char=El codi del país ha de ser una cadena de 2 caràcters
|
||||
|
||||
ErrorTableExist=La taula <b>%s</b> ja existeix
|
||||
ErrorDictionaryNotFound=No s'ha trobat el diccionari <b>%s</b>
|
||||
ErrorFailedToCreateSymLinkToMedias=Failed to create the symlinks %s to point to %s
|
||||
ErrorFailedToCreateSymLinkToMedias=No s'ha pogut create el simbòlic Link %s per apuntar a %s
|
||||
ErrorCheckTheCommandInsideTheAdvancedOptions=Check el command utilitzat per a l'exportació a les opcions avançades de l'exportació
|
||||
|
||||
# Warnings
|
||||
WarningParamUploadMaxFileSizeHigherThanPostMaxSize=El paràmetre PHP upload_max_filesize (%s) és superior al paràmetre PHP post_max_size (%s). No es tracta d’una configuració consistent.
|
||||
@@ -359,12 +367,14 @@ WarningPaypalPaymentNotCompatibleWithStrict=El valor "Estricte" fa que les funci
|
||||
WarningThemeForcedTo=Avís, el tema s'ha forçat a <b> %s </b> per la constant oculta MAIN_FORCETHEME
|
||||
WarningPagesWillBeDeleted=Advertència, això també suprimirà totes les pàgines/contenidors existents del lloc web. Hauríeu d'exportar el vostre lloc web abans, de manera que tingueu una còpia de seguretat per tornar-lo a importar més tard.
|
||||
WarningAutoValNotPossibleWhenStockIsDecreasedOnInvoiceVal=La validació automàtica es desactiva quan l'opció de disminució d'estoc s'estableix a "Validació de la factura".
|
||||
WarningModuleNeedRefrech = El mòdul <b>%s</b> s'ha desactivat. No oblideu activar-lo
|
||||
WarningModuleNeedRefresh = El mòdul <b>%s</b> s'ha desactivat. No oblideu activar-lo
|
||||
WarningPermissionAlreadyExist=Permisos existents per a aquest objecte
|
||||
WarningGoOnAccountancySetupToAddAccounts=If this list is empty, go into menu %s - %s - %s to load or create accounts for your chart of account.
|
||||
WarningGoOnAccountancySetupToAddAccounts=Si aquest List està buit, aneu a menu %s - %s - %s per carregar o create comptes per al vostre gràfic de account.
|
||||
WarningCorrectedInvoiceNotFound=No s'ha trobat la factura corregida
|
||||
WarningCommentNotFound=Si us plau, Check col·locació d'inici and comentaris finals per a <b>%s</b> a la secció file b0ae8span>f30537 %s</b> abans d'enviar la vostra acció
|
||||
WarningAlreadyReverse=estoc moviment ja invertit
|
||||
|
||||
SwissQrOnlyVIR = SwissQR invoice can only be added on invoices set to be paid with credit transfer payments.
|
||||
SwissQrOnlyVIR = SwissQR invoice només es pot afegir a invoices establert per ser paid Transfer pagaments.
|
||||
SwissQrCreditorAddressInvalid = L'adreça del creditor no és vàlida (s'han definit el codi postal i la ciutat? (%s)
|
||||
SwissQrCreditorInformationInvalid = La informació del creditor no és vàlida per a l'IBAN (%s): %s
|
||||
SwissQrIbanNotImplementedYet = QR-IBAN encara no implementat
|
||||
|
||||
@@ -90,7 +90,7 @@ PriceOfRegistrationHelp=Preu a pagar per inscriure’s o participar a l’esdeve
|
||||
PriceOfBooth=Preu de la subscripció per a estand
|
||||
PriceOfBoothHelp=Preu de la subscripció per a estand
|
||||
EventOrganizationICSLink=Enllaç ICS per a conferències
|
||||
ConferenceOrBoothInformation=Informació sobre conferències o estands
|
||||
ConferenceOrBoothInformation=Informació sobre la conferència o l'estand
|
||||
Attendees=Assistents
|
||||
ListOfAttendeesOfEvent=Llista d’assistents al projecte de l’esdeveniment
|
||||
DownloadICSLink = Descarregueu l’enllaç ICS
|
||||
@@ -98,6 +98,7 @@ EVENTORGANIZATION_SECUREKEY = Llavor per a assegurar la clau de la pàgina de re
|
||||
SERVICE_BOOTH_LOCATION = Servei que s'utilitza per a la fila de factures sobre una ubicació de l'estand
|
||||
SERVICE_CONFERENCE_ATTENDEE_SUBSCRIPTION = Servei utilitzat per a la fila de factura sobre la subscripció d'un assistent a un esdeveniment
|
||||
NbVotes=Nombre de vots
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Status
|
||||
#
|
||||
@@ -107,8 +108,9 @@ EvntOrgConfirmed = Confirmat
|
||||
EvntOrgNotQualified = No qualificat
|
||||
EvntOrgDone = Realitzades
|
||||
EvntOrgCancelled = Cancel·lat
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Public page
|
||||
# Other
|
||||
#
|
||||
SuggestForm = Pàgina de suggeriments
|
||||
SuggestOrVoteForConfOrBooth = Pàgina per suggerir o votar
|
||||
@@ -144,13 +146,8 @@ OrganizationEventBulkMailToAttendees=Aquest és un recordatori de la vostra part
|
||||
OrganizationEventBulkMailToSpeakers=Aquest és un recordatori de la vostra participació a l’esdeveniment com a ponent
|
||||
OrganizationEventLinkToThirdParty=Enllaç a tercers (client, proveïdor o soci)
|
||||
OrganizationEvenLabelName=Nom públic de la conferència o estand
|
||||
|
||||
NewSuggestionOfBooth=Sol·licitud d'estand
|
||||
NewSuggestionOfConference=Sol·licitud per a fer una conferència
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Vote page
|
||||
#
|
||||
EvntOrgRegistrationWelcomeMessage = Us donem la benvinguda a la pàgina de suggeriments de conferències o estands.
|
||||
EvntOrgRegistrationConfWelcomeMessage = Us donem la benvinguda a la pàgina de suggeriments de la conferència.
|
||||
EvntOrgRegistrationBoothWelcomeMessage = Us donem la benvinguda a la pàgina de suggeriments de l'estand.
|
||||
@@ -158,8 +155,8 @@ EvntOrgVoteHelpMessage = Aquí podeu veure i votar els esdeveniments suggerits p
|
||||
VoteOk = El vostre vot s’ha acceptat.
|
||||
AlreadyVoted = Ja heu votat per aquest esdeveniment.
|
||||
VoteError = S'ha produït un error durant la votació. Torneu-ho a provar.
|
||||
|
||||
SubscriptionOk=S'ha enregistrat la teva inscripció
|
||||
AmountOfRegistrationPaid=Import de la matrícula pagada
|
||||
ConfAttendeeSubscriptionConfirmation = Confirmació de la subscripció a un esdeveniment
|
||||
Attendee = Assistent
|
||||
PaymentConferenceAttendee = Pagament dels assistents a la conferència
|
||||
@@ -170,7 +167,7 @@ EmailAttendee=Correu electrònic de l'assistent
|
||||
EmailCompany=Correu electrònic de l'empresa
|
||||
EmailCompanyForInvoice=Correu electrònic de l'empresa (per a la factura, si és diferent del correu electrònic dels assistents)
|
||||
ErrorSeveralCompaniesWithEmailContactUs=S'han trobat diverses empreses amb aquest correu electrònic, de manera que no podem validar automàticament el vostre registre. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres a %s per a una validació manual
|
||||
ErrorSeveralCompaniesWithNameContactUs=S'han trobat diverses empreses amb aquest nom, de manera que no podem validar automàticament el vostre registre. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres a %s per a obtenir una validació manual
|
||||
ErrorSeveralCompaniesWithNameContactUs=S'han trobat diverses empreses amb aquest nom, de manera que no podem validar automàticament el vostre registre. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres a %s per a una validació manual
|
||||
NoPublicActionsAllowedForThisEvent=No hi ha cap acció pública oberta al públic per a aquest esdeveniment
|
||||
MaxNbOfAttendees=Nombre màxim d'assistents
|
||||
DateStartEvent=Data d'inici de l'esdeveniment
|
||||
|
||||
@@ -27,8 +27,8 @@ FieldTitle=Títol camp
|
||||
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Ara, seleccioneu el format del fitxer al quadre combinat i feu clic a «Genera» per a crear el fitxer d'exportació...
|
||||
AvailableFormats=Formats disponibles
|
||||
LibraryShort=Biblioteca
|
||||
ExportCsvSeparator=Caràcter separador del CSV
|
||||
ImportCsvSeparator=Caràcter separador del CSV
|
||||
ExportCsvSeparator=Separador de caràcters Csv
|
||||
ImportCsvSeparator=Separador de caràcters Csv
|
||||
Step=Pas
|
||||
FormatedImport=Assistent d'importació
|
||||
FormatedImportDesc1=Aquest mòdul us permet actualitzar les dades existents o afegir nous objectes a la base de dades d'un fitxer sense coneixements tècnics, utilitzant un assistent.
|
||||
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ FirstDayOfHoliday=Primer dia de sol·licitud de permís
|
||||
LastDayOfHoliday=Últim del dia de sol·licitud de permís
|
||||
HolidaysMonthlyUpdate=Actualització mensual
|
||||
ManualUpdate=Actualització manual
|
||||
HolidaysCancelation=Cancel·lació de la sol·licitud de dies lliures
|
||||
HolidaysCancelation=Deixeu la sol·licitud de cancel·lació
|
||||
EmployeeLastname=Cognoms de l'empleat
|
||||
EmployeeFirstname=Nom de l'empleat
|
||||
TypeWasDisabledOrRemoved=El tipus de dia lliure (id %s) ha sigut desactivat o eliminat
|
||||
|
||||
@@ -26,8 +26,9 @@ HRM_DEFAULT_SKILL_DESCRIPTION=Descripció per defecte dels rangs quan es crea l'
|
||||
deplacement=Canvi
|
||||
DateEval=Data d'avaluació
|
||||
JobCard=Targeta de treball
|
||||
JobPosition=Tasca
|
||||
JobsPosition=Feines
|
||||
NewJobProfile=Feina nova Profile
|
||||
JobProfile=Perfil laboral
|
||||
JobsProfiles=Perfils laborals
|
||||
NewSkill=Nova habilitat
|
||||
SkillType=Tipus d'habilitat
|
||||
Skilldets=Llista de classificacions per a aquesta habilitat
|
||||
@@ -36,7 +37,7 @@ rank=Classificació
|
||||
ErrNoSkillSelected=No s'ha seleccionat cap habilitat
|
||||
ErrSkillAlreadyAdded=Aquesta habilitat ja està a la llista
|
||||
SkillHasNoLines=Aquesta habilitat no té línies
|
||||
skill=Habilitat
|
||||
Skill=Habilitat
|
||||
Skills=Habilitats
|
||||
SkillCard=Targeta d'habilitat
|
||||
EmployeeSkillsUpdated=Les habilitats dels empleats s'han actualitzat (vegeu la pestanya "Habilitats" de la targeta d'empleat)
|
||||
@@ -44,29 +45,32 @@ Eval=Avaluació
|
||||
Evals=Avaluacions
|
||||
NewEval=Nova avaluació
|
||||
ValidateEvaluation=Valida l'avaluació
|
||||
ConfirmValidateEvaluation=Esteu segur que voleu validar aquesta avaluació amb la referència <b> %s </b>?
|
||||
ConfirmValidateEvaluation=Are you sure you want to validate this evaluation with the reference <b>%s</b>?
|
||||
EvaluationCard=Targeta d'avaluació
|
||||
RequiredRank=Grau requerit per a aquesta feina
|
||||
RequiredRank=Grau requerit per al perfil de feina
|
||||
RequiredRankShort=Grau requerit
|
||||
PositionsWithThisProfile=Posicions amb aquest perfil laboral
|
||||
EmployeeRank=Classificació dels empleats per a aquesta habilitat
|
||||
EmployeeRankShort=Grau d'empleat
|
||||
EmployeePosition=Càrrec d'empleat
|
||||
EmployeePositions=Càrrecs dels empleats
|
||||
EmployeesInThisPosition=Empleats en aquesta posició
|
||||
group1ToCompare=Grup d'usuaris per analitzar
|
||||
group2ToCompare=Segon grup d'usuaris per comparar
|
||||
OrJobToCompare=Compareu amb els requisits d'habilitats laborals
|
||||
OrJobToCompare=Compareu amb els requisits d'habilitats d'un perfil laboral
|
||||
difference=Diferència
|
||||
CompetenceAcquiredByOneOrMore=Competència adquirida per un o més usuaris però no sol·licitada pel segon comparador
|
||||
MaxlevelGreaterThan=Nivell màxim superior al sol·licitat
|
||||
MaxLevelEqualTo=Nivell màxim igual a aquesta demanda
|
||||
MaxLevelLowerThan=Nivell màxim inferior a aquesta demanda
|
||||
MaxlevelGreaterThanShort=Nivell de treballador superior al sol·licitat
|
||||
MaxLevelEqualToShort=El nivell d'empleat és igual a aquesta demanda
|
||||
MaxLevelLowerThanShort=Nivell d'empleat inferior a aquesta demanda
|
||||
MaxlevelGreaterThan=Employee level és superior al level esperat
|
||||
MaxLevelEqualTo=Employee level és igual a l'esperat level
|
||||
MaxLevelLowerThan=Employee level és inferior a l'esperat level
|
||||
MaxlevelGreaterThanShort=level més gran del que s'esperava
|
||||
MaxLevelEqualToShort=level igual al level esperat
|
||||
MaxLevelLowerThanShort=level inferior a l'esperat
|
||||
SkillNotAcquired=Habilitat no adquirida per tots els usuaris i sol·licitada pel segon comparador
|
||||
legend=Llegenda
|
||||
TypeSkill=Tipus d'habilitat
|
||||
AddSkill=Afegeix habilitats a la feina
|
||||
RequiredSkills=Competències necessàries per a aquesta feina
|
||||
AddSkill=Afegiu habilitats al perfil de feina
|
||||
RequiredSkills=Competències necessàries per a aquest perfil laboral
|
||||
UserRank=Rank d'usuari
|
||||
SkillList=Llista d'habilitats
|
||||
SaveRank=Guardar rang
|
||||
@@ -85,8 +89,9 @@ VacantCheckboxHelper=Si marqueu aquesta opció, es mostraran les posicions no oc
|
||||
SaveAddSkill = Habilitats afegides
|
||||
SaveLevelSkill = S'ha guardat el nivell d'habilitats
|
||||
DeleteSkill = S'ha eliminat l'habilitat
|
||||
SkillsExtraFields=Atributs addicionals (Competències)
|
||||
JobsExtraFields=Atributs addicionals (Empleats)
|
||||
EvaluationsExtraFields=Atributs addicionals (avaluacions)
|
||||
SkillsExtraFields=Atributs complementaris (Habilitats)
|
||||
JobsExtraFields=Atributs complementaris (Job Profile)
|
||||
EvaluationsExtraFields=Atributs complementaris (avaluacions)
|
||||
NeedBusinessTravels=Necessites viatges de negocis
|
||||
NoDescription=Sense descripció
|
||||
TheJobProfileHasNoSkillsDefinedFixBefore=La feina avaluada Profile d'aquesta Employee no té cap habilitat definida. Si us plau, afegiu habilitats i, a continuació, delete and reinicieu l'avaluació.
|
||||
|
||||
@@ -129,7 +129,7 @@ MigrationCustomerOrderShipping=Migració de dades d'enviament de comandes de ven
|
||||
MigrationShippingDelivery=Actualització de les dades d'enviaments
|
||||
MigrationShippingDelivery2=Actualització de les dades d'enviaments 2
|
||||
MigrationFinished=S'ha acabat la migració
|
||||
LastStepDesc=<strong>Últim pas</strong>: Definiu aquí l'inici de sessió i la contrasenya que voleu utilitzar per a connectar-vos a Dolibarr. <b>No la perdeu, ja que és el compte principal per a administrar tots els altres comptes d'usuari addicionals.</b>
|
||||
LastStepDesc=<strong>Últim pas</strong>: definiu aquí l'inici de sessió i la contrasenya que voleu utilitzar per connectar-vos a Dolibarr. <b>No el perdis, ja que és el compte principal per administrar tots els altres/comptes d'usuari addicionals.</b>
|
||||
ActivateModule=Activació del mòdul %s
|
||||
ShowEditTechnicalParameters=Feu clic aquí per a mostrar/editar els paràmetres avançats (mode expert)
|
||||
WarningUpgrade=Avís:\nHas fet una còpia de seguretat de la base de dades primer?\nAixò és molt recomanable. La pèrdua de dades (a causa, per exemple, d'errors a la versió de mysql 5.5.40/41/42/43) és possible durant aquest procés, per la qual cosa és essencial fer un bolcat complet de la base de dades abans d'iniciar qualsevol migració.\n\nFeu clic a D'acord per a iniciar el procés de migració...
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ YouTryInstallDisabledByFileLock=L'aplicació s'ha intentat actualitzar automàti
|
||||
YouTryUpgradeDisabledByMissingFileUnLock=L'aplicació ha intentat actualitzar-se, però el procés d'actualització no està permès actualment. <br>
|
||||
ClickHereToGoToApp=Fes clic aquí per anar a la teva aplicació
|
||||
ClickOnLinkOrRemoveManualy=Si una actualització està en curs, espereu. Si no, feu clic al següent enllaç. Si sempre veieu aquesta mateixa pàgina, heu de suprimir / canviar el nom del fitxer install.lock del directori de documents.
|
||||
ClickOnLinkOrCreateUnlockFileManualy=Si hi ha una actualització en curs, espereu... Si no, heu de crear un fitxer upgrade.unlock al directori de documents de Dolibarr.
|
||||
ClickOnLinkOrCreateUnlockFileManualy=Si hi ha una actualització en curs, espereu... Si no, heu d'eliminar el fitxer install.lock o crear un fitxer upgrade.unlock al directori de documents de Dolibarr.
|
||||
Loaded=Carregat
|
||||
FunctionTest=Prova de funció
|
||||
NodoUpgradeAfterDB=Cap acció sol·licitada pels mòduls externs després de l'actualització de la base de dades
|
||||
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ LoanAccountancyInsuranceCode=Compte comptable de l'assegurança
|
||||
LoanAccountancyInterestCode=Compte comptable dels interessos
|
||||
ConfirmDeleteLoan=Confirmeu l'eliminació d'aquest préstec
|
||||
LoanDeleted=Préstec eliminat correctament
|
||||
ConfirmPayLoan=Confirma la classificació del préstec com a pagat
|
||||
ConfirmPayLoan=Confirmeu la marca d'aquest préstec com a pagat
|
||||
LoanPaid=Préstec pagat
|
||||
ListLoanAssociatedProject=Llista de préstecs associats al projecte
|
||||
AddLoan=Crea un préstec
|
||||
|
||||
@@ -20,7 +20,7 @@ FormatDateShortJava=dd/MM/yyyy
|
||||
FormatDateShortJavaInput=dd/MM/yyyy
|
||||
FormatDateShortJQuery=dd/mm/yy
|
||||
FormatDateShortJQueryInput=dd/mm/yy
|
||||
FormatHourShortJQuery=HH:MM
|
||||
FormatHourShortJQuery=HH:MI
|
||||
FormatHourShort=%H:%M
|
||||
FormatHourShortDuration=%H:%M
|
||||
FormatDateTextShort=%d %b %Y
|
||||
@@ -36,7 +36,7 @@ NoTranslation=Sense traducció
|
||||
Translation=Traducció
|
||||
Translations=Traduccions
|
||||
CurrentTimeZone=Fus horari PHP (Servidor)
|
||||
EmptySearchString=Introdueix criteris de cerca no buits
|
||||
EmptySearchString=Introduïu criteris de cerca no buits
|
||||
EnterADateCriteria=Introduïu un criteri de data
|
||||
NoRecordFound=No s'han trobat registres
|
||||
NoRecordDeleted=Sense registres eliminats
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ ErrorFailedToSendMail=No s'ha pogut enviar el correu (emissor=%s, receptor=%s)
|
||||
ErrorFileNotUploaded=El fitxer no s'ha pogut transferir
|
||||
ErrorInternalErrorDetected=Error detectat
|
||||
ErrorWrongHostParameter=Paràmetre Servidor invàlid
|
||||
ErrorYourCountryIsNotDefined=El vostre país no està definit. Aneu a Inici-Configuració-Edita i torneu a omplir el formulari.
|
||||
ErrorYourCountryIsNotDefined=El teu país no està definit. Aneu a Inici-Configuració-Empresa/Fundació i torneu a publicar el formulari.
|
||||
ErrorRecordIsUsedByChild=No s'ha pogut suprimir aquest registre. Aquest registre l’utilitza almenys un registre fill.
|
||||
ErrorWrongValue=Valor incorrecte
|
||||
ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorrecte del paràmetre %s
|
||||
@@ -74,6 +74,7 @@ ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Error, no s'han definit les taxes d'IVA pe
|
||||
ErrorNoSocialContributionForSellerCountry=Error, no s'ha definit cap mena d'impost varis per al país «%s».
|
||||
ErrorFailedToSaveFile=Error, el registre del fitxer ha fallat.
|
||||
ErrorCannotAddThisParentWarehouse=Esteu intentant afegir un magatzem principal que ja és fill d'un magatzem existent
|
||||
ErrorInvalidSubtype=El subtipus seleccionat no està permès
|
||||
FieldCannotBeNegative=El camp «%s» no pot ser negatiu
|
||||
MaxNbOfRecordPerPage=Màx. nombre de registres per pàgina
|
||||
NotAuthorized=No estàs autoritzat per a fer-ho.
|
||||
@@ -103,7 +104,8 @@ RecordGenerated=Registre generat
|
||||
LevelOfFeature=Nivell de funcions
|
||||
NotDefined=No definida
|
||||
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr està configurat en mode d'autenticació <b>%s</b> al fitxer de configuració <b>conf.php</b>.<br> Això significa que la contrasenya de la base de dades és externa a Dolibarr, de manera que canviar aquest camp pot no tenir cap efecte.
|
||||
Administrator=Administrador
|
||||
Administrator=Administrador de sistemes
|
||||
AdministratorDesc=Administrador del sistema (pot administrar l'usuari, els permisos però també la configuració del sistema i la configuració dels mòduls)
|
||||
Undefined=No definit
|
||||
PasswordForgotten=Heu oblidat la contrasenya?
|
||||
NoAccount=Cap compte?
|
||||
@@ -211,8 +213,8 @@ Select=Seleccionar
|
||||
SelectAll=Selecciona-ho tot
|
||||
Choose=Escollir
|
||||
Resize=Redimensionar
|
||||
Crop=Cultiu
|
||||
ResizeOrCrop=Canviar la mida o tallar
|
||||
Recenter=Enquadrar
|
||||
Author=Autor
|
||||
User=Usuari
|
||||
Users=Usuaris
|
||||
@@ -547,6 +549,7 @@ Reportings=Informes
|
||||
Draft=Esborrany
|
||||
Drafts=Esborranys
|
||||
StatusInterInvoiced=Facturat
|
||||
Done=Realitzades
|
||||
Validated=Validat
|
||||
ValidatedToProduce=Validat (per a produir)
|
||||
Opened=Actiu
|
||||
@@ -722,6 +725,7 @@ RecordModifiedSuccessfully=Registre modificat amb èxit
|
||||
RecordsModified=S'han modificat el(s) registre(s) %s
|
||||
RecordsDeleted=S'han suprimit el(s) registre(s) %s
|
||||
RecordsGenerated=S'han generat el(s) registre(s) %s
|
||||
ValidatedRecordWhereFound = Alguns dels registres seleccionats ja s'han validat. No s'ha suprimit cap registre.
|
||||
AutomaticCode=Creació automàtica de codi
|
||||
FeatureDisabled=Funció desactivada
|
||||
MoveBox=Mou el giny
|
||||
@@ -822,8 +826,8 @@ LinkToOrder=Enllaça a comanda
|
||||
LinkToInvoice=Enllaça a factura
|
||||
LinkToTemplateInvoice=Enllaçar a plantilla de factura
|
||||
LinkToSupplierOrder=Enllaç a Comanda de compra
|
||||
LinkToSupplierProposal=Enllaç al pressupost del venedor
|
||||
LinkToSupplierInvoice=Enllaç a la factura del venedor
|
||||
LinkToSupplierProposal=Enllaç al pressupost del proveïdor
|
||||
LinkToSupplierInvoice=Enllaç a la factura del proveïdor
|
||||
LinkToContract=Enllaça a contracte
|
||||
LinkToIntervention=Enllaça a intervenció
|
||||
LinkToTicket=Enllaç al tiquet
|
||||
@@ -916,6 +920,7 @@ BackOffice=Back office
|
||||
Submit=Envia
|
||||
View=Veure
|
||||
Export=Exporta
|
||||
Import=Importació
|
||||
Exports=Exportacions
|
||||
ExportFilteredList=Llistat filtrat d'exportació
|
||||
ExportList=Llistat d'exportació
|
||||
@@ -949,7 +954,7 @@ BulkActions=Accions massives
|
||||
ClickToShowHelp=Feu clic per a mostrar l'ajuda desplegable
|
||||
WebSite=Lloc web
|
||||
WebSites=Pàgines web
|
||||
WebSiteAccounts=Comptes de lloc web
|
||||
WebSiteAccounts=Comptes d'accés al lloc web
|
||||
ExpenseReport=Informe de despeses
|
||||
ExpenseReports=Informes de despeses
|
||||
HR=RH
|
||||
@@ -1077,6 +1082,7 @@ CommentPage=Espai de comentaris
|
||||
CommentAdded=Comentari afegit
|
||||
CommentDeleted=Comentari suprimit
|
||||
Everybody=Tothom
|
||||
EverybodySmall=Tothom
|
||||
PayedBy=Pagat per
|
||||
PayedTo=Pagat a
|
||||
Monthly=Mensual
|
||||
@@ -1123,7 +1129,7 @@ ContactDefault_project_task=Tasca
|
||||
ContactDefault_propal=Pressupost
|
||||
ContactDefault_supplier_proposal=Proposta de proveïdor
|
||||
ContactDefault_ticket=Tiquet
|
||||
ContactAddedAutomatically=El contacte s'ha afegit des de les funcions de tercers de contacte
|
||||
ContactAddedAutomatically=Contacte afegit a partir de rols de contacte de tercers
|
||||
More=Més
|
||||
ShowDetails=Mostrar detalls
|
||||
CustomReports=Informes personalitzats
|
||||
@@ -1138,7 +1144,7 @@ DeleteFileText=Realment vols suprimir aquest fitxer?
|
||||
ShowOtherLanguages=Mostrar altres idiomes
|
||||
SwitchInEditModeToAddTranslation=Canviar a mode d'edició per a afegir traduccions per a aquest idioma
|
||||
NotUsedForThisCustomer=No s'utilitza per a aquest client
|
||||
NotUsedForThisVendor=No s'utilitza per a aquest venedor
|
||||
NotUsedForThisVendor=No s'utilitza per a aquest proveïdor
|
||||
AmountMustBePositive=L'import ha de ser positiu
|
||||
ByStatus=Per estat
|
||||
InformationMessage=Informació
|
||||
@@ -1150,7 +1156,7 @@ DELETEInDolibarr=Registre %s eliminat
|
||||
VALIDATEInDolibarr=Registre %s validat
|
||||
APPROVEDInDolibarr=Registre %s aprovat
|
||||
DefaultMailModel=Model de correu predeterminat
|
||||
PublicVendorName=Nom públic del venedor
|
||||
PublicVendorName=Nom públic del proveïdor
|
||||
DateOfBirth=Data de naixement
|
||||
SecurityTokenHasExpiredSoActionHasBeenCanceledPleaseRetry=El testimoni de seguretat ha caducat, de manera que s'ha cancel·lat l'acció. Torneu-ho a provar.
|
||||
UpToDate=Actualitzat
|
||||
@@ -1163,7 +1169,7 @@ AffectTag=Assigna una etiqueta
|
||||
AffectUser=Assigna un usuari
|
||||
SetSupervisor=Estableix el supervisor
|
||||
CreateExternalUser=Crea un usuari extern
|
||||
ConfirmAffectTag=Assignació massiva d'etiquetes
|
||||
ConfirmAffectTag=Assignació d'etiquetes massives
|
||||
ConfirmAffectUser=Assignació massiva d'usuaris
|
||||
ProjectRole=Rol assignat a cada projecte/oportunitat
|
||||
TasksRole=Rol assignat a cada tasca (si s'utilitza)
|
||||
@@ -1233,9 +1239,24 @@ PublicVirtualCard=Targeta de visita virtual
|
||||
TreeView=Vista d'arbre
|
||||
DropFileToAddItToObject=Deixeu anar un fitxer per a afegir-lo en aquest objecte
|
||||
UploadFileDragDropSuccess=Els fitxers s'han penjat correctament
|
||||
SearchSyntaxTooltipForStringOrNum=For searching inside text fields, you can use the characters ^ or $ to make a 'start or end with' search or use the ! to make a 'does not contain' test. You can use the | between two strings instead of a space for a 'OR' condition instead of 'AND'. For numeric values, you can use the operator <, >, <=, >= or != before the value, to filter using a mathematical comparison
|
||||
SearchSyntaxTooltipForStringOrNum=Per a cercar dins de camps de text, podeu utilitzar els caràcters ^ o $ per a marcar 'comença o finalitza amb', o utilitzar el caràcter ! per a marcar un 'no conté'. Podeu utilitzar el caràcter | entre dues cadenes de text enlloc d'un espai per a una condició 'OR' enlloc d'una 'AND'. Per a valors numèrics, podeu utilitzar l'operador <, >, <=, >= o != abans del valor, per a filtrar utilitzant una comparació matemàtica.
|
||||
InProgress=En progrés
|
||||
DateOfPrinting=Data d'impressió
|
||||
ClickFullScreenEscapeToLeave=Feu clic aquí per a canviar al mode de pantalla completa. Premeu ESCAPE per a sortir del mode de pantalla completa.
|
||||
UserNotYetValid=Encara no vàlid
|
||||
UserExpired=No al dia
|
||||
LinkANewFile=Enllaça un fitxer/document nou
|
||||
LinkedFiles=Arxius i documents enllaçats
|
||||
NoLinkFound=No hi ha enllaços registrats
|
||||
LinkComplete=L'arxiu s'ha enllaçat correctament
|
||||
ErrorFileNotLinked=L'arxiu no s'ha enllaçat
|
||||
LinkRemoved=L'enllaç %s s'ha eliminat
|
||||
ErrorFailedToDeleteLink= Error en eliminar l'enllaç '<b>%s</b>'
|
||||
ErrorFailedToUpdateLink= Error en actualitzar l'enllaç '<b>%s</b>'
|
||||
URLToLink=URL a enllaçar
|
||||
OverwriteIfExists=Sobreescriu si existeix un fitxer
|
||||
AmountSalary=Import del salari
|
||||
InvoiceSubtype=Subtipus de factura
|
||||
ConfirmMassReverse=Confirmació inversa massiva
|
||||
ConfirmMassReverseQuestion=Esteu segur que voleu revertir els %s registres seleccionats?
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -38,7 +38,7 @@ CostPrice=Preu de cost
|
||||
UnitCharges=Càrrega unitària
|
||||
Charges=Càrrecs
|
||||
AgentContactType=Tipus de contacte comissionat
|
||||
AgentContactTypeDetails=Definiu quin tipus de contacte (enllaçat en factures) que s’utilitzarà per a l’informe del marge per contacte / adreça. Tingueu en compte que la lectura d’estadístiques d’un contacte no és fiable, ja que en la majoria dels casos es pot no definir explícitament el contacte a les factures.
|
||||
AgentContactTypeDetails=Definiu quin tipus de contacte (enllaçat a les factures) s'utilitzarà per a l'informe de marge per contacte/adreça. Tingueu en compte que la lectura d'estadístiques d'un contacte no és fiable, ja que en la majoria dels casos és possible que el contacte no estigui definit explícitament a les factures.
|
||||
rateMustBeNumeric=El marge ha de ser un valor numèric
|
||||
markRateShouldBeLesserThan100=El marge ha de ser inferior a 100
|
||||
ShowMarginInfos=Mostra informació de marge
|
||||
|
||||
@@ -101,7 +101,7 @@ VoteAllowed=Vot autoritzat
|
||||
Physical=Individual
|
||||
Moral=Corporació
|
||||
MorAndPhy=Corporació i Particular
|
||||
Reenable=Torneu a activar-lo
|
||||
Reenable=Torna a activar
|
||||
ExcludeMember=Exclou un soci
|
||||
Exclude=Excloure
|
||||
ConfirmExcludeMember=Esteu segur que voleu excloure aquest soci?
|
||||
@@ -128,7 +128,7 @@ String=Cadena
|
||||
Text=Text llarg
|
||||
Int=Enter
|
||||
DateAndTime=Data i hora
|
||||
PublicMemberCard=Fitxa pública de soci
|
||||
PublicMemberCard=Carnet de soci públic
|
||||
SubscriptionNotRecorded=Contribució no registrada
|
||||
AddSubscription=Creació d'una contribució
|
||||
ShowSubscription=Mostra la contribució
|
||||
@@ -138,7 +138,7 @@ SendingEmailOnAutoSubscription=Enviament de correu electrònic amb registre auto
|
||||
SendingEmailOnMemberValidation=S'està enviant un correu electrònic amb la validació de membre nou
|
||||
SendingEmailOnNewSubscription=S'està enviant un correu electrònic sobre una nova contribució
|
||||
SendingReminderForExpiredSubscription=S’envia un recordatori de les contribucions caducades
|
||||
SendingEmailOnCancelation=Enviant correu electrònic de cancel·lació
|
||||
SendingEmailOnCancelation=Enviament de correu electrònic en cas de cancel·lació
|
||||
SendingReminderActionComm=Enviament de recordatori de l’esdeveniment de l’agenda
|
||||
# Topic of email templates
|
||||
YourMembershipRequestWasReceived=S'ha rebut la vostra subscripció.
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_AUTOREGISTER=Plantilla de correu electrònic que cal
|
||||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_MEMBER_VALIDATION=Plantilla de correu electrònic que cal utilitzar per a enviar un correu electrònic a un soci amb la validació de socis
|
||||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_SUBSCRIPTION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitzarà per a enviar correus electrònics a un membre en un nou registre de contribució
|
||||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_REMIND_EXPIRATION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitzarà per a enviar un recordatori de correu electrònic quan la contribució estigui a punt de caducar
|
||||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_CANCELATION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitzarà per a enviar un correu electrònic a un soci en la seva cancel·lació
|
||||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_CANCELATION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitza per enviar un correu electrònic a un membre en cas de cancel·lació
|
||||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_EXCLUSION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitzarà per a enviar un correu electrònic a un soci en cas d'exclusió de soci
|
||||
DescADHERENT_MAIL_FROM=Correu electrònic del remitent per a correus electrònics automàtics
|
||||
DescADHERENT_CC_MAIL_FROM=Envia una còpia automàtica de correu electrònic a
|
||||
@@ -207,6 +207,7 @@ LatestSubscriptionDate=Última data de contribució
|
||||
MemberNature=Naturalesa del membre
|
||||
MembersNature=Naturalesa dels membres
|
||||
Public=%s pot publicar la meva pertinença en <a target="_blank" href="%s">el registre públic</a>
|
||||
MembershipPublic=Adhesió pública
|
||||
NewMemberbyWeb=S'ha afegit un soci nou. Esperant l'aprovació
|
||||
NewMemberForm=Formulari de soci nou
|
||||
SubscriptionsStatistics=Estadístiques de contribucions
|
||||
@@ -217,11 +218,11 @@ DefaultAmount=Import per defecte de la contribució (només s'utilitza si no es
|
||||
MinimumAmount=Import mínim (només s'utilitza quan l'import de la contribució és gratuït)
|
||||
CanEditAmount=L'import de la subscripció el pot definir el soci
|
||||
CanEditAmountDetail=El visitant pot triar/editar la quantitat de la seva contribució independentment del tipus de soci
|
||||
AmountIsLowerToMinimumNotice=sobre un total d'%s
|
||||
AmountIsLowerToMinimumNotice=L'import és inferior al mínim %s
|
||||
MEMBER_NEWFORM_PAYONLINE=Després del registre en línia, canvieu automàticament a la pàgina de pagament en línia
|
||||
ByProperties=Per naturalesa
|
||||
MembersStatisticsByProperties=Estadístiques dels membres per naturalesa
|
||||
VATToUseForSubscriptions=Tipus d’IVA a utilitzar per a les aportacions
|
||||
VATToUseForSubscriptions=Tipus d'IVA a utilitzar per a les aportacions
|
||||
NoVatOnSubscription=Sense IVA per les aportacions
|
||||
ADHERENT_PRODUCT_ID_FOR_SUBSCRIPTIONS=Producte utilitzat per a la línia de contribució a la factura: %s
|
||||
NameOrCompany=Nom o empresa
|
||||
@@ -229,15 +230,17 @@ SubscriptionRecorded=Contribució registrada
|
||||
NoEmailSentToMember=No s'ha enviat un correu electrònic al membre
|
||||
EmailSentToMember=Correu electrònic enviat a membre a %s
|
||||
SendReminderForExpiredSubscriptionTitle=Envieu un recordatori per correu electrònic de les contribucions caducades
|
||||
SendReminderForExpiredSubscription=Envieu un recordatori per correu electrònic als membres quan la contribució estigui a punt de caducar (el paràmetre és el nombre de dies abans de finalitzar la subscripció per a enviar el recordatori. Pot ser una llista de dies separats per un punt i coma, per exemple '10; 5; 0; -5 ')
|
||||
SendReminderForExpiredSubscription=Envieu un recordatori per correu electrònic als membres quan la contribució estigui a punt de caducar (el paràmetre és el nombre de dies abans de la finalització de la subscripció per enviar el recordatori. Pot ser una llista de dies separats per un punt i coma, per exemple '10;5;0;-5 ')
|
||||
MembershipPaid=Membres pagats pel període actual (fins a %s)
|
||||
YouMayFindYourInvoiceInThisEmail=Podeu trobar la factura adjunta a aquest correu electrònic
|
||||
XMembersClosed=%s soci(s) tancat(s)
|
||||
XExternalUserCreated=%s usuari(s) extern(s) creat(s).
|
||||
ForceMemberNature=Naturalesa del membre de la força (individual o corporació)
|
||||
CreateDolibarrLoginDesc=La creació d'un inici de sessió d'usuari per als membres els permet connectar-se a l'aplicació. En funció de les autoritzacions concedides, podran, per exemple, consultar o modificar el seu fitxer ells mateixos.
|
||||
CreateDolibarrThirdPartyDesc=Un tercer és l'entitat jurídica que s'utilitzarà a la factura si decidiu generar factura per a cada contribució. El podreu crear més endavant durant el procés de gravació de la contribució.
|
||||
CreateDolibarrThirdPartyDesc=Un tercer és l'entitat jurídica que s'utilitzarà a la factura si decidiu generar factura per a cada aportació. Podreu crear-lo més endavant durant el procés d'enregistrament de la contribució.
|
||||
MemberFirstname=Nom del membre
|
||||
MemberLastname=Cognom del membre
|
||||
MemberCodeDesc=Codi de soci, únic per a tots els socis
|
||||
NoRecordedMembers=No hi ha socis registrats
|
||||
MemberSubscriptionStartFirstDayOf=La data d'inici d'una subscripció correspon al primer dia d'a
|
||||
MemberSubscriptionStartAfter=Període mínim abans de l'entrada en vigor de la data d'inici d'una subscripció excepte renovacions (exemple +3m = +3 mesos, -5d = -5 dies, +1Y = +1 any)
|
||||
|
||||
@@ -40,7 +40,7 @@ EditorName=Nom de l'editor
|
||||
EditorUrl=URL de l'editor
|
||||
DescriptorFile=Fitxer descriptor del mòdul
|
||||
ClassFile=Fitxer per a la classe CRUD DAO PHP
|
||||
ApiClassFile=Fitxer per la classe PHP API
|
||||
ApiClassFile=Fitxer API del mòdul
|
||||
PageForList=Pàgina PHP per a la llista de registres
|
||||
PageForCreateEditView=Pàgina PHP per a crear/editar/visualitzar un registre
|
||||
PageForAgendaTab=Pàgina de PHP per a la pestanya d'esdeveniments
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ ArrayOfKeyValues=Matriu de clau-valor
|
||||
ArrayOfKeyValuesDesc=Matriu de claus i valors si el camp és una llista desplegable amb valors fixos
|
||||
WidgetFile=Fitxer del giny
|
||||
CSSFile=Fitxer CSS
|
||||
JSFile=Fitxer Javascript
|
||||
JSFile=Fitxer JavaScript
|
||||
ReadmeFile=Fitxer Readme
|
||||
ChangeLog=Fitxer ChangeLog
|
||||
TestClassFile=Fitxer per a la classe de proves Unit amb PHP
|
||||
@@ -92,8 +92,8 @@ ListOfMenusEntries=Llista d'entrades de menú
|
||||
ListOfDictionariesEntries=Llista d'entrades de diccionaris
|
||||
ListOfPermissionsDefined=Llista de permisos definits
|
||||
SeeExamples=Mira exemples aquí
|
||||
EnabledDesc=Condició per tenir aquest camp actiu. <br> <br> Exemples: <br> 1 <br> isModEnabled('MAIN_MODULE_MYMODULE') a0342fccfda19bzLE_Get ='GCCFda19bz0'
|
||||
VisibleDesc=El camp és visible? (Exemples: 0=Mai visible, 1=Visible a la llista i formularis de creació/actualització/visualització, 2=Visible només a la llista, 3=Visible només al formulari de creació/actualització/visualització (no a la llista), 4=Visible a la llista i actualització/visualització només del formulari (no crear), 5=Visible només al formulari de visualització final de la llista (no crear, no actualitzar). <br><br> L'ús d'un valor negatiu significa que el camp no es mostra per defecte a la llista, però es pot seleccionar per a veure'l).
|
||||
EnabledDesc=Condició per tenir aquest camp actiu.<br><br>Exemples:<br>1<br>isModEnabled('anothermodule')<br>getDolGlobalString('MYMODULE_OPTION')==2
|
||||
VisibleDesc=El camp és visible? (Exemples: 0=Mai visible, 1=Visible a la llista i crear/actualitzar/visualitzar formularis, 2=Visible només a la llista, 3=Visible només al formulari de crear/actualitzar/visualitzar (no a les llistes), 4=Visible a les llistes i només el formulari d'actualització/visualització (no creat), 5=Visible a la llista i només el formulari de visualització (no crear, no actualitzar).<br><br> L'ús d'un valor negatiu significa que el camp no es mostra de manera predeterminada a la llista, però es pot seleccionar per veure'l).
|
||||
ItCanBeAnExpression=Pot ser una expressió. Exemple:<br>preg_match('/public/', $_SERVER['PHP_SELF'])?0:1<br>$user->hasRight('holiday', 'define_holiday')?1:5
|
||||
DisplayOnPdfDesc=Mostra aquest camp en documents PDF compatibles, pots gestionar la posició amb el camp «Posició».<br><strong>Per document:</strong><br>0 = no es mostra<br>1 = es mostra<br>2 = es mostra només si no està buit<br><br><strong>Per linies de document:</strong><br>0 = no es mostra<br>1 = es mostra en una columna<br>3 = es mostra en la línia de la columna de descripció després de la descripció<br>4 = es mostra a la columna de descripció després de la descripció només si no està buida
|
||||
DisplayOnPdf=En PDF
|
||||
@@ -107,7 +107,7 @@ PermissionsDefDesc=Definiu aquí els nous permisos proporcionats pel vostre mòd
|
||||
MenusDefDescTooltip=Els menús proporcionats pel vostre mòdul/aplicació es defineixen a la matriu <strong> $this->menus </strong> al fitxer descriptor del mòdul. Podeu editar manualment aquest fitxer o utilitzar l'editor incrustat. <br> <br> Nota: un cop definits (i el mòdul reactivat), els menús també són visibles a l'editor de menús disponible per als usuaris administradors a %s.
|
||||
DictionariesDefDescTooltip=Els diccionaris subministrats pel vostre mòdul/aplicació es defineixen a la matriu <strong>$this->dictionaries</strong> del fitxer descriptor del mòdul. Podeu editar manualment aquest fitxer o utilitzar l’editor incrustat. <br><br> Nota: un cop definit (i reactivat el mòdul), els diccionaris també són visibles a la zona de configuració per als usuaris administradors a %s.
|
||||
PermissionsDefDescTooltip=Els permisos proporcionats pel vostre mòdul / aplicació es defineixen a la matriu <strong>$ this-> rights</strong> al fitxer descriptor del mòdul. Podeu editar manualment aquest fitxer o utilitzar l’editor incrustat. <br><br> Nota: un cop definits (i el mòdul reactivat), els permisos es visualitzen a la configuració de permisos per defecte %s.
|
||||
HooksDefDesc=Definiu a la propietat <b> module_parts['hooks'] </b>, al descriptor del mòdul, el context dels "hooks" que voleu gestionar (la llista de contextos es pot trobar mitjançant una cerca a '<b> initHooks(</b>' en el codi del nucli).<br>Edita el fitxer "hook" per a afegir codi de les vostres funcions enganxades (les funcions enganxables es poden trobar mitjançant una cerca a '<b> executeHooks </b>' al codi del nucli).
|
||||
HooksDefDesc=Definiu a la propietat <b>module_parts['hooks']</b>, al fitxer descriptor del mòdul, la llista de contextos quan el vostre ganxo s'ha d'executar (la llista de possibles contextos es pot trobar mitjançant una cerca a '<b>initHooks(</b>' al codi central) .<br>A continuació, editeu el fitxer amb codi de ganxos amb el codi de les vostres funcions enganxades (la llista de funcions enganxables es pot trobar mitjançant una cerca a ' <b>executeHooks</b>' al codi principal).
|
||||
TriggerDefDesc=Definiu al fitxer disparador el codi que voleu executar quan s'executi un esdeveniment empresarial extern al vostre mòdul (esdeveniments desencadenats per altres mòduls).
|
||||
SeeIDsInUse=Consulteu els identificadors que s’utilitzen a la instal·lació
|
||||
SeeReservedIDsRangeHere=Consultar l'interval d'identificadors reservats
|
||||
@@ -128,7 +128,7 @@ RealPathOfModule=Camí real del mòdul
|
||||
ContentCantBeEmpty=El contingut del fitxer no pot estar buit
|
||||
WidgetDesc=Podeu generar i editar aquí els ginys que s'incorporaran al vostre mòdul.
|
||||
CSSDesc=Pots generar i editar aquí un fitxer amb CSS personalitzat incrustat amb el teu mòdul.
|
||||
JSDesc=Pots generar i editar aquí un fitxer amb Javascript personalitzat incrustat amb el teu mòdul.
|
||||
JSDesc=Podeu generar i editar aquí un fitxer amb JavaScript personalitzat incrustat amb el vostre mòdul.
|
||||
CLIDesc=Podeu generar aquí alguns scripts de línia d’ordres que voleu proporcionar amb el vostre mòdul.
|
||||
CLIFile=Fitxer CLI
|
||||
NoCLIFile=Sense fitxers CLI
|
||||
@@ -148,8 +148,8 @@ CSSViewClass=CSS per al formulari de lectura
|
||||
CSSListClass=CSS per a llistats
|
||||
NotEditable=No editable
|
||||
ForeignKey=Clau forana
|
||||
ForeignKeyDesc=Si el valor d'aquest camp s'ha de garantir que existeix en una altra taula. Introduïu aquí un valor que coincideixi amb la sintaxi: tablename.parentfieldtocheck
|
||||
TypeOfFieldsHelp=Exemple:<br>varchar(99), double(24,8), real, text, html, datetime, timestamp, integer, integer:ClassName:relativepath/to/classfile.class.php[:1[:filter]]<br>'1' significa que afegim un botó + després de la combinació per a crear el registre<br>«filter» és una condició sql, exemple: «status=1 AND fk_user=__USER_ID__ AND entity IN (__SHARED_ENTITIES__)»
|
||||
ForeignKeyDesc=Si s'ha de garantir que el valor d'aquest camp existeix en una altra taula. Introduïu aquí un valor que coincideixi amb la sintaxi: tablename.parentfieldtocheck
|
||||
TypeOfFieldsHelp=Exemple:<br>varchar(99)<br>correu electrònic<br>telèfon<br>ip<br>url<br>contrasenyab0392bzcc span>double(24,8)<br>real<br>text<br>html <br>date<br>datetime<br>timestamp <br>integer<br>integer:ClassName:relativepath/to/classfile.class.php[:1[:filter]]b0342fccfda<1 /span><span class='notranslate'><br>'1' significa que afegim un botó + després de la combinació per crear el registre<br>'filtre' és un Condició de sintaxi del filtre universal, exemple: '((estat:=:1) AND (fk_user:=:__USER_ID__) AND (entity:IN:(__SHARED_ENTITIES__))'
|
||||
TypeOfFieldsHelpIntro=Aquest és el tipus de camp/atribut.
|
||||
AsciiToHtmlConverter=Convertidor Ascii a HTML
|
||||
AsciiToPdfConverter=Convertidor Ascii a PDF
|
||||
@@ -181,3 +181,5 @@ FailedToAddCodeIntoDescriptor=No s'ha pogut afegir el codi al descriptor. Compro
|
||||
DictionariesCreated=Diccionari <b>%s</b> creat correctament
|
||||
DictionaryDeleted=El diccionari <b>%s</b> s'ha eliminat correctament
|
||||
PropertyModuleUpdated=La propietat <b>%s</b> s'ha actualitzat correctament
|
||||
InfoForApiFile=* Quan genereu un fitxer per primera vegada, es crearan tots els mètodes <strong>per a cada objecte.</strong><br>* Quan feu clic a <strong>remove</strong> només elimineu tots els mètodes de la classe <span ='notranslate'><strong></span>objecte seleccionat</strong>.
|
||||
SetupFile=Pàgina per a la configuració del mòdul
|
||||
|
||||
@@ -31,9 +31,14 @@ Consumption=Consum
|
||||
ValueOfMeansLoss=El valor de 0,95 significa una mitjana de 5%% de pèrdua durant la fabricació o el desmuntatge
|
||||
ValueOfMeansLossForProductProduced=Un valor de 0,95 significa una mitjana de 5%% de pèrdues de producte produït
|
||||
DeleteBillOfMaterials=Suprimeix la llista de materials
|
||||
CancelMo=Cancel·la l'ordre de fabricació
|
||||
MoCancelConsumedAndProducedLines=Cancel·la també totes les línies consumides i produïdes (suprimeix les línies i retrocedeix estocs)
|
||||
ConfirmCancelMo=Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta comanda de fabricació?
|
||||
DeleteMo=Eliminar Ordre de Fabricació
|
||||
ConfirmDeleteBillOfMaterials=Esteu segur que voleu suprimir aquesta llista de materials?
|
||||
ConfirmDeleteMo=Esteu segur que voleu suprimir aquesta comanda de fabricació?
|
||||
DeleteMoChild = Suprimeix els MO secundaris enllaçats a aquest MO %s
|
||||
MoChildsDeleted = S'han suprimit tots els MO infantils
|
||||
MenuMRP=Ordres de fabricació
|
||||
NewMO=Ordre de fabricació nova
|
||||
QtyToProduce=Quantitat a produir
|
||||
@@ -83,7 +88,7 @@ ProductsToProduce=Productes a produir
|
||||
UnitCost=Cost unitari
|
||||
TotalCost=Cost total
|
||||
BOMTotalCost=El cost de produir aquesta Llista de materials en funció del cost de cada quantitat i producte a consumir (utilitza el preu de cost si està definit, altrament el preu mitjà ponderat si està definit, altrament el millor preu de compra)
|
||||
BOMTotalCostService=If the "Workstation" module is activated and a workstation is defined by default on the line, then the calculation is "quantity (converted into hours) x workstation ahr", otherwise "quantity x cost price of the service"
|
||||
BOMTotalCostService=Si el mòdul «Estació de treball» està activat i una estació de treball està definida per defecte a la línia, el càlcul és «quantitat (convertida en hores) x ahr de l'estació de treball», en cas contrari «quantitat x preu de cost del servei»
|
||||
GoOnTabProductionToProduceFirst=Per a tancar una Ordre de fabricació primer heu d'iniciar la producció (vegeu la pestanya «%s»). Però podeu cancel·lar-la.
|
||||
ErrorAVirtualProductCantBeUsedIntoABomOrMo=Un kit no es pot utilitzar en una llista de material o en una OF
|
||||
Workstation=Estació de treball
|
||||
@@ -123,3 +128,10 @@ Manufacturing=Fabricació
|
||||
Disassemble=Desmuntar
|
||||
ProducedBy=Produït per
|
||||
QtyTot=Qtat. total
|
||||
|
||||
QtyCantBeSplit= La quantitat no es pot dividir
|
||||
NoRemainQtyToDispatch=No queda cap quantitat per dividir
|
||||
|
||||
THMOperatorEstimatedHelp=Cost estimat de l'operador per hora. S'utilitzarà per estimar el cost d'una LDM utilitzant aquesta estació de treball.
|
||||
THMMachineEstimatedHelp=Cost estimat de la màquina per hora. S'utilitzarà per estimar el cost d'una LDM utilitzant aquesta estació de treball.
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -18,7 +18,7 @@ MulticurrencyReceived=Rebut, moneda original
|
||||
MulticurrencyRemainderToTake=Import restant, moneda original
|
||||
MulticurrencyPaymentAmount=Import de pagament, moneda original
|
||||
AmountToOthercurrency=Import (en la moneda del compte que rep)
|
||||
CurrencyRateSyncSucceed=La sincronització de tipus de monedes s'ha fet amb èxit
|
||||
CurrencyRateSyncSucceed=La sincronització del tipus de moneda s'ha fet correctament
|
||||
MULTICURRENCY_USE_CURRENCY_ON_DOCUMENT=Utilitzar la moneda del document per als pagaments en línia
|
||||
TabTitleMulticurrencyRate=Llista de canvis
|
||||
ListCurrencyRate=Llista de tipus de canvi de la moneda
|
||||
@@ -40,3 +40,4 @@ CurrencyCodeId=ID de la moneda
|
||||
CurrencyCode=Codi de moneda
|
||||
CurrencyUnitPrice=Preu unitari en moneda estrangera
|
||||
CurrencyPrice=Preu en moneda estrangera
|
||||
MutltiCurrencyAutoUpdateCurrencies=Actualitzeu tots els tipus de moneda
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ PollTitle=Títol de l'enquesta
|
||||
ToReceiveEMailForEachVote=Rebre un correu electrònic per cada vot
|
||||
TypeDate=Tipus data
|
||||
TypeClassic=Tipus estàndard
|
||||
OpenSurveyStep2=Selecciona les dates entre els dies lliures (gris). Els dies seleccionats són verds. Pots anul·lar la selecció d'un dia prèviament seleccionat fent clic de nou en ell
|
||||
OpenSurveyStep2=Seleccioneu les vostres dates entre els dies lliures (gris). Els dies seleccionats són verds. Podeu anul·lar la selecció d'un dia seleccionat anteriorment fent-hi clic de nou
|
||||
RemoveAllDays=Eliminar tots els dies
|
||||
CopyHoursOfFirstDay=Copia hores del primer dia
|
||||
RemoveAllHours=Eliminar totes les hores
|
||||
@@ -61,3 +61,4 @@ SurveyExpiredInfo=L'enquesta s'ha tancat o el temps de votació s'ha acabat.
|
||||
EmailSomeoneVoted=%s ha emplenat una línia.\nPot trobar la seva enquesta en l'enllaç:\n%s
|
||||
ShowSurvey=Mostra l'enquesta
|
||||
UserMustBeSameThanUserUsedToVote=Per a publicar un comentari, heu d'haver votat i utilitzar el mateix nom d'usuari utilitzat per a votar
|
||||
ListOfOpenSurveys=Llista d'enquestes obertes
|
||||
|
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ MakeOrder=Fer comanda
|
||||
SupplierOrder=Comanda de compra
|
||||
SuppliersOrders=Comandes de compra
|
||||
SaleOrderLines=Línies de comandes de venda
|
||||
PurchaseOrderLines=Línies de comandes compra
|
||||
PurchaseOrderLines=Línies de comanda de compra
|
||||
SuppliersOrdersRunning=Comandes de compra actuals
|
||||
CustomerOrder=Comanda de vendes
|
||||
CustomersOrders=Comanda de vendes
|
||||
@@ -72,7 +72,7 @@ Approve2Order=Aprovar comanda (segon nivell)
|
||||
UserApproval=Usuari per a l'aprovació
|
||||
UserApproval2=Usuari per aprovació (segon nivell)
|
||||
ValidateOrder=Validar la comanda
|
||||
UnvalidateOrder=Desvalidar la comanda
|
||||
UnvalidateOrder=Invalidar la comanda
|
||||
DeleteOrder=Elimina la comanda
|
||||
CancelOrder=Anul·lar la comanda
|
||||
OrderReopened= Comanda %s reoberta
|
||||
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ PreviousYearOfInvoice=Any anterior de la data de la factura
|
||||
NextYearOfInvoice=Any següent de la data de la factura
|
||||
DateNextInvoiceBeforeGen=Data de la propera factura (abans de la generació)
|
||||
DateNextInvoiceAfterGen=Data de la propera factura (després de la generació)
|
||||
GraphInBarsAreLimitedToNMeasures=Els gràfics es limiten a %s mesures en mode "Bars". En el seu lloc, s'ha seleccionat automàticament el mode "Línies".
|
||||
GraphInBarsAreLimitedToNMeasures=Els gràfics estan limitats a mesures %s en mode "Barres". El mode "Línies" es va seleccionar automàticament.
|
||||
OnlyOneFieldForXAxisIsPossible=Actualment, només és possible 1 camp com a eix X. Només s'ha seleccionat el primer camp seleccionat.
|
||||
AtLeastOneMeasureIsRequired=Almenys 1 camp per a la mesura és obligatori
|
||||
AtLeastOneXAxisIsRequired=Almenys 1 camp per a l'Eix X és obligatori
|
||||
@@ -45,6 +45,7 @@ Notify_ORDER_CLOSE=Comandes de venda lliurades
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Ordre de compra enviat per correu electrònic
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Ordre de compra registrat
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Ordre de compra aprovat
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_SUBMIT=S'ha enviat la comanda de compra
|
||||
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=S'ha rebutjat l'ordre de compra
|
||||
Notify_PROPAL_VALIDATE=Validació pressupost client
|
||||
Notify_PROPAL_CLOSE_SIGNED=La proposta del client ha tancat la signatura
|
||||
@@ -60,12 +61,13 @@ Notify_BILL_UNVALIDATE=Devalidació factura a client
|
||||
Notify_BILL_PAYED=S'ha pagat la factura del client
|
||||
Notify_BILL_CANCEL=Cancel·lació factura a client
|
||||
Notify_BILL_SENTBYMAIL=Enviament factura a client per e-mail
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=S'ha validat la factura del venedor
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Factura venedora pagada
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=S'ha validat la factura del proveïdor
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Factura proveïdora pagada
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Factura del proveïdor enviada per correu
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_CANCELED=La factura del venedor s'ha cancel·lat
|
||||
Notify_BILL_SUPPLIER_CANCELED=S'ha cancel·lat la factura del proveïdor
|
||||
Notify_CONTRACT_VALIDATE=Validació contracte
|
||||
Notify_FICHINTER_VALIDATE=Validació intervenció
|
||||
Notify_FICHINTER_CLOSE=Intervenció tancada
|
||||
Notify_FICHINTER_ADD_CONTACT=Contacte afegit a la intervenció
|
||||
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Enviament fitxa intervenció per e-mail
|
||||
Notify_SHIPPING_VALIDATE=Validació enviament
|
||||
@@ -190,7 +192,11 @@ EnableGDLibraryDesc=Instal·leu o activeu la biblioteca GD a la instal·lació d
|
||||
ProfIdShortDesc=<b>Prof Id %s </b> és una informació que depèn del país del tercer. <br>Per exemple, per al país <b>%s</b>, és el codi <b>%s</b>.
|
||||
DolibarrDemo=Demo de Dolibarr ERP/CRM
|
||||
StatsByAmount=Estadístiques d'imports de productes/serveis
|
||||
StatsByAmountProducts=Estadístiques de quantitat de productes
|
||||
StatsByAmountServices=Estadístiques de la quantitat de serveis
|
||||
StatsByNumberOfUnits=Estadístiques de suma de la quantitat de productes/serveis
|
||||
StatsByNumberOfUnitsProducts=Estadístiques per a la suma de la quantitat de productes
|
||||
StatsByNumberOfUnitsServices=Estadístiques per a la suma de la quantitat de serveis
|
||||
StatsByNumberOfEntities=Estadístiques del nombre d'entitats referents (núm. De factures o comandes ...)
|
||||
NumberOf=Número de %s
|
||||
NumberOfUnits=Nombre d'unitats en %s
|
||||
@@ -198,6 +204,7 @@ AmountIn=Import en %s
|
||||
NumberOfUnitsMos=Nombre d'unitats a produir en ordres de fabricació
|
||||
EMailTextInterventionAddedContact=S'ha assignat una nova intervenció %s.
|
||||
EMailTextInterventionValidated=Fitxa intervenció %s validada
|
||||
EMailTextInterventionClosed=La intervenció %s s'ha tancat.
|
||||
EMailTextInvoiceValidated=La factura %s ha estat validada.
|
||||
EMailTextInvoicePayed=S'ha pagat la factura %s.
|
||||
EMailTextProposalValidated=S'ha validat la proposta %s.
|
||||
@@ -207,11 +214,10 @@ EMailTextProposalClosedRefused=La proposta %s ha estat tancada i rebutjada.
|
||||
EMailTextProposalClosedRefusedWeb=La proposta %s s'ha tancat a la pàgina del portal.
|
||||
EMailTextOrderValidated=S'ha validat l'ordre %s.
|
||||
EMailTextOrderClose=La comanda %s s'ha lliurat.
|
||||
EMailTextOrderApproved=S'ha aprovat l'ordre %s.
|
||||
EMailTextOrderValidatedBy=L'ordre %s ha estat registrada per %s.
|
||||
EMailTextOrderApprovedBy=L'ordre %s ha estat aprovat per %s.
|
||||
EMailTextOrderRefused=S'ha rebutjat l'ordre %s.
|
||||
EMailTextOrderRefusedBy=L'ordre %s ha estat rebutjat per %s.
|
||||
EMailTextSupplierOrderApprovedBy=La comanda de compra %s ha estat aprovada per %s.
|
||||
EMailTextSupplierOrderValidatedBy=La comanda de compra %s ha estat registrada per %s.
|
||||
EMailTextSupplierOrderSubmittedBy=%s ha enviat la comanda de compra %s.
|
||||
EMailTextSupplierOrderRefusedBy=%s ha rebutjat la comanda de compra %s.
|
||||
EMailTextExpeditionValidated=S'ha validat l'enviament %s.
|
||||
EMailTextExpenseReportValidated=L'informe de despeses %s ha estat validat.
|
||||
EMailTextExpenseReportApproved=S'ha aprovat l'informe de despeses %s.
|
||||
@@ -289,10 +295,12 @@ LinesToImport=Línies per importar
|
||||
|
||||
MemoryUsage=Ús de memòria
|
||||
RequestDuration=Durada de la sol·licitud
|
||||
ProductsPerPopularity=Productes / Serveis per popularitat
|
||||
PopuProp=Productes / Serveis per popularitat als pressupostos
|
||||
PopuCom=Productes / Serveis per popularitat a les comandes
|
||||
ProductStatistics=Productes / Serveis Estadístiques
|
||||
ProductsServicesPerPopularity=Productes|Serveis per popularitat
|
||||
ProductsPerPopularity=Productes per popularitat
|
||||
ServicesPerPopularity=Serveis per popularitat
|
||||
PopuProp=Productes|Serveis per popularitat a Propostes
|
||||
PopuCom=Productes|Serveis per popularitat en Comandes
|
||||
ProductStatistics=Productes|Serveis Estadístiques
|
||||
NbOfQtyInOrders=Quantitat en comandes
|
||||
SelectTheTypeOfObjectToAnalyze=Seleccioneu un objecte per a veure'n les estadístiques...
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -38,10 +38,10 @@ ListOfPartnerships=Llista d'associació
|
||||
PartnershipSetup=Configuració de l'associació
|
||||
PartnershipAbout=Quant a Partnership
|
||||
PartnershipAboutPage=Associació sobre la pàgina
|
||||
partnershipforthirdpartyormember=L'estatus de soci s'ha de definir com a «tercer» o «soci»
|
||||
partnershipforthirdpartyormember=L'estatus de soci s'ha de definir en un "tercer" o en un "membre"
|
||||
PARTNERSHIP_IS_MANAGED_FOR=Associació gestionada per
|
||||
PARTNERSHIP_BACKLINKS_TO_CHECK=Retroenllaços per a comprovar
|
||||
PARTNERSHIP_NBDAYS_AFTER_MEMBER_EXPIRATION_BEFORE_CANCEL=Nb de dies abans de cancel·lar l'estat d'una associació quan la subscripció ha caducat
|
||||
PARTNERSHIP_NBDAYS_AFTER_MEMBER_EXPIRATION_BEFORE_CANCEL=Nombre de dies abans de l'estat de cancel·lació d'una associació quan una subscripció ha caducat
|
||||
ReferingWebsiteCheck=Comprovació de referència del lloc web
|
||||
ReferingWebsiteCheckDesc=Podeu activar una funció per a comprovar que els vostres socis hagin afegit un retroenllaç als dominis del vostre lloc web al seu propi lloc web.
|
||||
PublicFormRegistrationPartnerDesc=Dolibarr us pot proporcionar un URL/lloc web públic per a permetre que els visitants externs sol·licitin formar part del programa d'associació.
|
||||
@@ -82,10 +82,10 @@ YourPartnershipRefusedTopic=L'associació es va negar
|
||||
YourPartnershipAcceptedTopic=S'ha acceptat l'associació
|
||||
YourPartnershipCanceledTopic=S'ha cancel·lat l'associació
|
||||
|
||||
YourPartnershipWillSoonBeCanceledContent=Us informem que aviat es cancel·larà la vostra associació (no s'ha trobat l'enllaç de retrocés)
|
||||
YourPartnershipRefusedContent=Us informem que la vostra sol·licitud de col·laboració s’ha rebutjat.
|
||||
YourPartnershipAcceptedContent=Us informem que la vostra sol·licitud de col·laboració ha estat acceptada.
|
||||
YourPartnershipCanceledContent=Us informem que la vostra associació s’ha cancel·lat.
|
||||
YourPartnershipWillSoonBeCanceledContent=Ens agradaria informar-vos que la nostra associació es cancel·larà aviat (no hem rebut la renovació o no s'ha complert un requisit previ per a la nostra associació). Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si ho heu rebut a causa d'un error.
|
||||
YourPartnershipRefusedContent=Ens agradaria informar-vos que la vostra sol·licitud de col·laboració ha estat denegada. No s'han complert els requisits previs. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu més informació.
|
||||
YourPartnershipAcceptedContent=Ens agradaria informar-vos que la vostra sol·licitud de col·laboració ha estat acceptada.
|
||||
YourPartnershipCanceledContent=Ens agradaria informar-vos que la nostra associació ha estat cancel·lada. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu més informació.
|
||||
|
||||
CountLastUrlCheckError=Nombre d'errors de l'última comprovació de l'URL
|
||||
LastCheckBacklink=Data de l'última comprovació de l'URL
|
||||
@@ -95,3 +95,5 @@ NewPartnershipRequest=Nova sol·licitud de col·laboració
|
||||
NewPartnershipRequestDesc=Aquest formulari us permet sol·licitar formar part d'un dels nostres programes d'associació. Si necessiteu ajuda per a omplir aquest formulari, poseu-vos en contacte amb el correu electrònic <b>%s</b>.
|
||||
ThisUrlMustContainsAtLeastOneLinkToWebsite=Aquesta pàgina ha de contenir almenys un enllaç a un dels dominis següents: %s
|
||||
|
||||
IPOfApplicant=IP del sol·licitant
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -80,8 +80,11 @@ SoldAmount=Import venut
|
||||
PurchasedAmount=Import comprat
|
||||
NewPrice=Preu nou
|
||||
MinPrice=Mín. preu de venda
|
||||
MinPriceHT=Min. preu de venda (sense impostos)
|
||||
MinPriceTTC=Preu mínim de venda (impostos incluits)
|
||||
EditSellingPriceLabel=Edita el nom del preu de venda
|
||||
CantBeLessThanMinPrice=El preu de venda no pot ser inferior al mínim permès per a aquest producte (%s sense IVA). Aquest missatge també pot aparèixer si escriviu un descompte massa gran.
|
||||
CantBeLessThanMinPrice=El preu de venda no pot ser inferior al mínim permès per a aquest producte (%s sense impostos). Aquest missatge també pot aparèixer si escriviu un descompte important.
|
||||
CantBeLessThanMinPriceInclTax=El preu de venda no pot ser inferior al mínim permès per a aquest producte (%s impostos inclosos). Aquest missatge també pot aparèixer si escriviu un descompte massa important.
|
||||
ContractStatusClosed=Tancat
|
||||
ErrorProductAlreadyExists=Un producte amb la referència %s ja existeix.
|
||||
ErrorProductBadRefOrLabel=Valor incorrecte de referència o nom.
|
||||
@@ -97,7 +100,7 @@ ServicesArea=Àrea Serveis
|
||||
ListOfStockMovements=Llista de moviments d’estoc
|
||||
BuyingPrice=Preu de compra
|
||||
PriceForEachProduct=Productes amb preus específics
|
||||
SupplierCard=Targeta venedor
|
||||
SupplierCard=Targeta proveïdor
|
||||
PriceRemoved=Preu eliminat
|
||||
BarCode=Codi de barra
|
||||
BarcodeType=Tipus de codi de barres
|
||||
@@ -139,7 +142,7 @@ QtyMin=Min. quantitat de compra
|
||||
PriceQtyMin=Preu mínim
|
||||
PriceQtyMinCurrency=Preu (moneda) per a aquesta quantitat.
|
||||
WithoutDiscount=Sense descompte
|
||||
VATRateForSupplierProduct=Tipus d'IVA (per a aquest venedor/producte)
|
||||
VATRateForSupplierProduct=Tipus d'IVA (per a aquest proveïdor/producte)
|
||||
DiscountQtyMin=Descompte per aquesta quantitat.
|
||||
NoPriceDefinedForThisSupplier=Sense preu ni quantitat definida per aquest proveïdor / producte
|
||||
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=No hi ha cap preu / quantitat de proveïdor definit per a aquest producte
|
||||
@@ -170,7 +173,7 @@ SellingPrices=Preus de venda
|
||||
BuyingPrices=Preus de compra
|
||||
CustomerPrices=Preus de client
|
||||
SuppliersPrices=Preus del proveïdor
|
||||
SuppliersPricesOfProductsOrServices=Preus del venedor (de productes o serveis)
|
||||
SuppliersPricesOfProductsOrServices=Preus del proveïdor (de productes o serveis)
|
||||
CustomCode=Duanes | Productes bàsics | Codi HS
|
||||
CountryOrigin=País d'origen
|
||||
RegionStateOrigin=Regió d'origen
|
||||
@@ -344,19 +347,20 @@ ServiceSheet=Fulla de servei
|
||||
PossibleValues=Valors possibles
|
||||
GoOnMenuToCreateVairants=Aneu al menú %s - %s per a preparar variants d’atributs (com ara colors, mida...)
|
||||
UseProductFournDesc=Afegiu una característica per definir la descripció del producte definida pels proveïdors (per a cada referència del proveïdor), a més de la descripció per als clients
|
||||
ProductSupplierDescription=Descripció del venedor del producte
|
||||
UseProductSupplierPackaging=Use the "packaging" feature to round the quantities to some given multiples (when adding/updating line in a vendor documents, recalculate quantities and purchase prices according to the higher multiple set on the purchase prices of a product)
|
||||
ProductSupplierDescription=Descripció del proveïdor del producte
|
||||
UseProductSupplierPackaging=Utilitzeu la utilitat d'embalatge per arrodonir les quantitats a determinats valors múltiples (quan afegiu/actualitzeu línies en el document d'un proveïdor, torna a calcular les quantitats i els preus de compra conforme al múltiple més gran establert als preus de compra d'un producte)
|
||||
PackagingForThisProduct=Embalatge de quantitats
|
||||
PackagingForThisProductDesc=Comprareu automàticament un múltiple d'aquesta quantitat.
|
||||
QtyRecalculatedWithPackaging=La quantitat de la línia es recalcula segons els envasos del proveïdor
|
||||
|
||||
#Attributes
|
||||
Attributes=Atributs
|
||||
VariantAttributes=Atributs de variants
|
||||
ProductAttributes=Atributs de variants per a productes
|
||||
ProductAttributeName=Atribut %s
|
||||
ProductAttribute=Atribut de variant
|
||||
ProductAttributeDeleteDialog=Estàs segur de voler eliminar aquest atribut? Tots els valors seran esborrats
|
||||
ProductAttributeValueDeleteDialog=Està segur d'eliminar el valor "%s" amb referència "%s" d'aquest atribut?
|
||||
ProductAttributeValueDeleteDialog=Are you sure you want to delete the value "%s" with the reference "%s" of this attribute?
|
||||
ProductCombinationDeleteDialog=Estàs segur que vols suprimir la variant del producte «<strong>%s</strong>»?
|
||||
ProductCombinationAlreadyUsed=S'ha produït un error en suprimir la variant. Comproveu que no s’utilitzi en cap objecte
|
||||
ProductCombinations=Variants
|
||||
@@ -387,6 +391,7 @@ ErrorDeletingGeneratedProducts=S'ha produït un error en intentar suprimir les v
|
||||
NbOfDifferentValues=Nombre de valors diferents
|
||||
NbProducts=Nombre de productes
|
||||
ParentProduct=Producte pare
|
||||
ParentProductOfVariant=Producte pare d'una variant
|
||||
HideChildProducts=Oculta productes variants
|
||||
ShowChildProducts=Mostra variants del producte
|
||||
NoEditVariants=Aneu a la targeta de producte principal i modifiqueu les variacions d'impacte de preus a la pestanya de variants
|
||||
@@ -417,7 +422,7 @@ ErrorsProductsMerge=Errors en la combinació de productes
|
||||
SwitchOnSaleStatus=Canvia l'estat de venda
|
||||
SwitchOnPurchaseStatus=Activa l'estat de compra
|
||||
UpdatePrice=Augmenta/disminueix el preu del client
|
||||
StockMouvementExtraFields= Camps addicionals (moviment d'existències)
|
||||
StockMouvementExtraFields= Camps addicionals (estoc moviment)
|
||||
InventoryExtraFields= Camps addicionals (inventari)
|
||||
ScanOrTypeOrCopyPasteYourBarCodes=Escaneja o escriviu o copieu/enganxeu els vostres codis de barres
|
||||
PuttingPricesUpToDate=Actualitza els preus amb els preus actuals coneguts
|
||||
@@ -430,3 +435,5 @@ ConfirmEditExtrafield = Seleccioneu l'extracamp que voleu modificar
|
||||
ConfirmEditExtrafieldQuestion = Esteu segur que voleu modificar aquest camp extra?
|
||||
ModifyValueExtrafields = Modificar el valor d'un camp extra
|
||||
OrProductsWithCategories=O productes amb etiquetes
|
||||
WarningTransferBatchStockMouvToGlobal = Si voleu deserialitzar aquest producte, tota la seva serialització estoc es transformarà en estoc global.
|
||||
WarningConvertFromBatchToSerial=Si actualment teniu una quantitat superior o igual a 2 per al producte, canviar a aquesta opció significa que encara tindreu un producte amb diferents objectes del mateix lot (tot i que voleu un número de sèrie únic). El duplicat es mantindrà fins que es faci un inventari o un moviment manual estoc per solucionar-ho.
|
||||
|
||||
@@ -45,6 +45,7 @@ OutOfProject=Fora de projecte
|
||||
NoProject=Cap projecte definit
|
||||
NbOfProjects=Nombre de projectes
|
||||
NbOfTasks=Nombre de tasques
|
||||
TimeEntry=Seguiment del temps
|
||||
TimeSpent=Temps dedicat
|
||||
TimeSpentByYou=Temps dedicat per vostè
|
||||
TimeSpentByUser=Temps dedicat per usuari
|
||||
@@ -99,7 +100,7 @@ ListOrdersAssociatedProject=Llista de comandes de vendes relacionades amb el pro
|
||||
ListInvoicesAssociatedProject=Llista de factures a clients relacionades amb el projecte
|
||||
ListPredefinedInvoicesAssociatedProject=Llista de factures a clients relacionades amb el projecte
|
||||
ListSupplierOrdersAssociatedProject=Llista de comandes de compra relacionades amb el projecte
|
||||
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Llista de factures de venedor relacionades amb el projecte
|
||||
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Llista de factures de proveïdor relacionades amb el projecte
|
||||
ListContractAssociatedProject=Llista de contractes relacionats amb el projecte
|
||||
ListShippingAssociatedProject=Llista de remeses relacionades amb el projecte
|
||||
ListFichinterAssociatedProject=Llista d'intervencions relacionades amb el projecte
|
||||
@@ -122,7 +123,7 @@ TaskHasChild=La tasca té subtasques
|
||||
NotOwnerOfProject=No és responsable d'aquest projecte privat
|
||||
AffectedTo=Assignat a
|
||||
CantRemoveProject=Aquest projecte no es pot eliminar ja que se'n fa referència a altres objectes (factures, comandes o altres). Vegeu la pestanya "%s".
|
||||
ValidateProject=Validar projecte
|
||||
ValidateProject=Valida el projecte
|
||||
ConfirmValidateProject=Vols validar aquest projecte?
|
||||
CloseAProject=Tancar projecte
|
||||
ConfirmCloseAProject=Vols tancar aquest projecte?
|
||||
@@ -226,7 +227,7 @@ ProjectsStatistics=Estadístiques de projectes o leads
|
||||
TasksStatistics=Estadístiques de tasques de projectes o leads
|
||||
TaskAssignedToEnterTime=Tasca assignada. És possible entrar els temps en aquesta tasca.
|
||||
IdTaskTime=Id de temps de tasca
|
||||
YouCanCompleteRef=Si voleu completar la referència amb algun sufix, es recomana afegir un caràcter - per a separar-lo, de manera que la numeració automàtica encara funcionarà correctament per als propers projectes. Per exemple, %s-MYSUFFIX
|
||||
YouCanCompleteRef=Si voleu completar la referència amb algun sufix, es recomana afegir un caràcter - per separar-lo, de manera que la numeració automàtica encara funcionarà correctament per als propers projectes. Per exemple %s-MYSUFFIX
|
||||
OpenedProjectsByThirdparties=Projectes oberts per tercers
|
||||
OnlyOpportunitiesShort=Només oportunitats
|
||||
OpenedOpportunitiesShort=Oportunitats obertes
|
||||
|
||||
@@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
# Dolibarr language file - Source file is en_US - receptions
|
||||
ReceptionDescription=Gestió de recepció de venedors (crear documents de recepció)
|
||||
ReceptionsSetup=Configuració de recepció del venedor
|
||||
ReceptionDescription=Gestió de recepció de proveïdors (crear documents de recepció)
|
||||
ReceptionsSetup=Configuració de recepció del proveïdor
|
||||
RefReception=Ref. recepció
|
||||
Reception=En procés
|
||||
Receptions=Recepcions
|
||||
@@ -34,9 +34,9 @@ StatusReceptionProcessedShort=Processats
|
||||
ReceptionSheet=Full de recepció
|
||||
ValidateReception=Valida la recepció
|
||||
ConfirmDeleteReception=Vols suprimir aquesta recepció?
|
||||
ConfirmValidateReception=Esteu segur que voleu validar aquesta recepció amb la referència <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmValidateReception=Are you sure you want to validate this reception with the reference <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmCancelReception=Vols cancel·lar aquesta recepció?
|
||||
StatsOnReceptionsOnlyValidated=Les estadístiques compten només les recepcions validades. La data utilitzada és la data de validació de la recepció (la data de lliurament planificada no sempre es coneix).
|
||||
StatsOnReceptionsOnlyValidated=Estadístiques realitzades en recepcions només validades. La data utilitzada és la data de validació de recepció (no sempre es coneix la data de lliurament prevista).
|
||||
SendReceptionByEMail=Envia la recepció per correu electrònic
|
||||
SendReceptionRef=Presentació de la recepció %s
|
||||
ActionsOnReception=Esdeveniments de la recepció
|
||||
@@ -53,5 +53,6 @@ ReceptionBackToDraftInDolibarr=Recepció %s torna a esborrany
|
||||
ReceptionClassifyClosedInDolibarr=Recepció %s classificada Tancada
|
||||
ReceptionUnClassifyCloseddInDolibarr=La recepció %s torna a obrir
|
||||
RestoreWithCurrentQtySaved=Ompliu les quantitats amb els últims valors desats
|
||||
ReceptionUpdated=Recepció actualitzada amb èxit
|
||||
ReceptionsRecorded=Recepcions gravades
|
||||
ReceptionUpdated=La recepció s'ha actualitzat correctament
|
||||
ReceptionDistribution=Distribució de la recepció
|
||||
|
||||
@@ -77,3 +77,5 @@ ExtrafieldsApplication=Atributs complementaris (sol·licituds de feina)
|
||||
MakeOffer=Feu una oferta
|
||||
WeAreRecruiting=Estem reclutant. Aquesta és una llista de places obertes per a cobrir...
|
||||
NoPositionOpen=No hi ha posicions obertes de moment
|
||||
ConfirmClose=Confirmeu la cancel·lació
|
||||
ConfirmCloseAsk=Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta candidatura de contractació?
|
||||
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ StatusSendingValidatedShort=Validat
|
||||
StatusSendingProcessedShort=Processat
|
||||
SendingSheet=Full d’enviament
|
||||
ConfirmDeleteSending=Estàs segur que vols eliminar aquest enviament?
|
||||
ConfirmValidateSending=Estàs segur que vols validar aquest enviament amb referència <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmValidateSending=Are you sure you want to validate this shipment with the reference <b>%s</b>?
|
||||
ConfirmCancelSending=Esteu segur que voleu cancel·lar aquest enviament?
|
||||
DocumentModelMerou=Model Merou A5
|
||||
WarningNoQtyLeftToSend=Alerta, cap producte en espera d'enviament.
|
||||
@@ -62,6 +62,7 @@ ProductQtyInSuppliersShipmentAlreadyRecevied=Quantitat de producte de comandes d
|
||||
NoProductToShipFoundIntoStock=No s'ha trobat cap producte per a enviar al magatzem <b>%s</b>. Corregiu l'estoc o torneu enrere per a triar un altre magatzem.
|
||||
WeightVolShort=Pes/Vol.
|
||||
ValidateOrderFirstBeforeShipment=S'ha de validar la comanda abans de fer expedicions.
|
||||
NoLineGoOnTabToAddSome=Sense línia, aneu a la pestanya "%s" per afegir
|
||||
|
||||
# Sending methods
|
||||
# ModelDocument
|
||||
@@ -74,8 +75,12 @@ SumOfProductWeights=Suma del pes dels productes
|
||||
# warehouse details
|
||||
DetailWarehouseNumber= Detalls del magatzem
|
||||
DetailWarehouseFormat= Alm.:%s (Quant. : %d)
|
||||
SHIPPING_DISPLAY_STOCK_ENTRY_DATE=Mostra la darrera data d'entrada a estoc durant la creació de l'enviament per al número de sèrie o lot
|
||||
CreationOptions=Opcions disponibles durant la creació de l'enviament
|
||||
|
||||
ShipmentDistribution=Distribució de l'enviament
|
||||
|
||||
ErrorTooManyCombinationBatchcode=No hi ha enviament per a la línia %s ja que s'han trobat massa combinacions de codi de magatzem, producte i lot (%s).
|
||||
ErrorNoCombinationBatchcode=No hi ha enviament per a la línia %s ja que no s'ha trobat cap combinació de magatzem, producte i codi de lot.
|
||||
ErrorTooManyCombinationBatchcode=No hi ha enviament per a la línia %s perquè s'han trobat massa combinacions de codi de magatzem, producte i lot (%s).
|
||||
ErrorNoCombinationBatchcode=No s'ha pogut desar la línia %s com a combinació de warehouse-product-lot/serial (%s, %s, %s) no s'ha trobat a estoc.
|
||||
|
||||
ErrorTooMuchShipped=La quantitat enviada no hauria de ser més gran que la quantitat comandada per a la línia %s
|
||||
|
||||
@@ -119,6 +119,7 @@ PersonalStock=Estoc personal %s
|
||||
ThisWarehouseIsPersonalStock=Aquest magatzem representa l'estoc personal de %s %s
|
||||
SelectWarehouseForStockDecrease=Tria el magatzem a utilitzar en el decrement d'estoc
|
||||
SelectWarehouseForStockIncrease=Tria el magatzem a utilitzar en l'increment d'estoc
|
||||
RevertProductsToStock=Vols revertir els productes a estoc?
|
||||
NoStockAction=Sense accions sobre l'estoc
|
||||
DesiredStock=Estoc desitjat
|
||||
DesiredStockDesc=Aquest import d'estoc serà el valor utilitzat per a omplir l'estoc en la funció de reaprovisionament.
|
||||
@@ -167,6 +168,7 @@ qtyToTranferLotIsNotEnough=No tens estoc suficient, per aquest número de lot, d
|
||||
ShowWarehouse=Mostrar magatzem
|
||||
MovementCorrectStock=Ajustament d'estoc del producte %s
|
||||
MovementTransferStock=Transferència d'estoc de producte %s a un altre magatzem
|
||||
BatchStockMouvementAddInGlobal=El lot estoc passa al estoc global (el producte ja no fa servir el lot)
|
||||
InventoryCodeShort=Codi Inv./Mov.
|
||||
NoPendingReceptionOnSupplierOrder=No hi ha cap recepció pendent deguda a l'ordre de compra obert
|
||||
ThisSerialAlreadyExistWithDifferentDate=Aquest número de lot/sèrie (<strong> %s </strong>) ja existeix però amb diferent data de caducitat o venda (s'ha trobat <strong> %s </strong> però heu introduït <strong> %s </strong>).
|
||||
@@ -213,7 +215,7 @@ OnlyProdsInStock=No afegeixis producte sense estoc
|
||||
TheoricalQty=Quantitat teòrica
|
||||
TheoricalValue=Quantitat teòrica
|
||||
LastPA=Últim BP
|
||||
CurrentPA=Actual BP
|
||||
CurrentPA=BP actual
|
||||
RecordedQty=Qtat. registrada
|
||||
RealQty=Qtat. real
|
||||
RealValue=Valor real
|
||||
@@ -239,12 +241,12 @@ InventoryForASpecificWarehouse=Inventari d’un magatzem específic
|
||||
InventoryForASpecificProduct=Inventari d’un producte específic
|
||||
StockIsRequiredToChooseWhichLotToUse=Es requereix un estoc existent per a poder triar quin lot utilitzar
|
||||
ForceTo=Obligar a
|
||||
AlwaysShowFullArbo=Display the full path of a warehouse (parent warehouses) on the popup of warehouse links (Warning: This may decrease dramatically performances)
|
||||
AlwaysShowFullArbo=display el camí complet d'un warehouse (parent Warehouses) a la finestra emergent dels enllaços warehouse (Avís: això pot decrease tenir un rendiment espectacular).
|
||||
StockAtDatePastDesc=Aquí podeu veure l'estoc (estoc real) en una data determinada del passat
|
||||
StockAtDateFutureDesc=Podeu veure aquí l'estoc (estoc virtual) en una data determinada en el futur
|
||||
CurrentStock=Estoc actual
|
||||
InventoryRealQtyHelp=Estableix el valor a 0 per a restablir la quantitat<br>Mantén el camp buit o elimina la línia per a mantenir-la sense canvis
|
||||
UpdateByScaning=Completa la quantitat real escanejant
|
||||
UpdateByScaning=Completa la quantitat real mitjançant l'escaneig
|
||||
UpdateByScaningProductBarcode=Actualització per escaneig (codi de barres de producte)
|
||||
UpdateByScaningLot=Actualització per escaneig (codi de barres lot|sèrie)
|
||||
DisableStockChangeOfSubProduct=Desactiva el canvi d'estoc de tots els subproductes d'aquest kit durant aquest moviment.
|
||||
@@ -280,7 +282,7 @@ ModuleStockTransferName=Transferència d'estocs avançada
|
||||
ModuleStockTransferDesc=Gestió avançada de Transferència d'Estocs, amb generació de full de transferència
|
||||
StockTransferNew=Nova transferència d'accions
|
||||
StockTransferList=Llista de transferències d'accions
|
||||
ConfirmValidateStockTransfer=Esteu segur que voleu validar aquesta transferència d'estocs amb la referència <STRONG> %s </STRONG>?
|
||||
ConfirmValidateStockTransfer=Are you sure you want to validate this stocks transfer with the reference <b>%s</b> ?
|
||||
ConfirmDestock=Disminució d'existències amb transferència %s
|
||||
ConfirmDestockCancel=Cancel·la la disminució d'estoc amb transferència %s
|
||||
DestockAllProduct=Disminució d'existències
|
||||
@@ -307,8 +309,8 @@ StockTransferDecrementationCancel=Cancel·la la disminució dels magatzems d'ori
|
||||
StockTransferIncrementationCancel=Anul·lar l'augment de magatzems de destinació
|
||||
StockStransferDecremented=Els magatzems d'origen van disminuir
|
||||
StockStransferDecrementedCancel=Disminució dels magatzems d'origen cancel·lada
|
||||
StockStransferIncremented=Tancat - Accions transferides
|
||||
StockStransferIncrementedShort=Accions transferides
|
||||
StockStransferIncremented=Tancat: estocs transferit
|
||||
StockStransferIncrementedShort=estocs transferit
|
||||
StockStransferIncrementedShortCancel=Augment de magatzems de destinació cancel·lat
|
||||
StockTransferNoBatchForProduct=El producte %s no fa servir el lot, esborra el lot en línia i torna-ho a provar
|
||||
StockTransferSetup = Configuració del mòdul de transferència d'estocs
|
||||
@@ -318,8 +320,18 @@ StockTransferRightRead=Llegeix les transferències d'accions
|
||||
StockTransferRightCreateUpdate=Crear/Actualitzar transferències d'accions
|
||||
StockTransferRightDelete=Eliminar transferències d'accions
|
||||
BatchNotFound=No s'ha trobat lot / sèrie per a aquest producte
|
||||
StockEntryDate=Data d'entrada <br> a estoc
|
||||
StockMovementWillBeRecorded=Es registrarà el moviment d'estoc
|
||||
StockMovementNotYetRecorded=El moviment d'estoc no es veurà afectat per aquest pas
|
||||
ReverseConfirmed=El moviment estoc s'ha invertit correctament
|
||||
|
||||
WarningThisWIllAlsoDeleteStock=Advertència, això també destruirà totes les quantitats en estoc al magatzem
|
||||
ValidateInventory=inventory validation
|
||||
IncludeSubWarehouse=Inclou sub-warehouse?
|
||||
IncludeSubWarehouseExplanation=Check aquest quadre si voleu incloure tots els sub-Warehouses dels warehouse associats. span> al inventory
|
||||
DeleteBatch=Esborra el lot/sèrie
|
||||
ConfirmDeleteBatch=Esteu segur que voleu suprimir el lot/sèrie?
|
||||
WarehouseUsage=Ús del magatzem
|
||||
InternalWarehouse=Magatzem intern
|
||||
ExternalWarehouse=Magatzem exterior
|
||||
WarningThisWIllAlsoDeleteStock=Advertència, això també destruirà totes les quantitats en estoc al magatzem
|
||||
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ Permission56006=Exportar tiquets
|
||||
|
||||
Tickets=Tiquets
|
||||
TicketDictType=Tiquet - Tipus
|
||||
TicketDictCategory=Tiquet - Grups
|
||||
TicketDictCategory=Entrada - Grups
|
||||
TicketDictSeverity=Tiquet - Severitats
|
||||
TicketDictResolution=Tiquet - Resolució
|
||||
|
||||
@@ -94,7 +94,7 @@ TicketSetupDictionaries=El tipus de tiquet, gravetat i codis analítics es poden
|
||||
TicketParamModule=Configuració del mòdul de variables
|
||||
TicketParamMail=Configuració de correu electrònic
|
||||
TicketEmailNotificationFrom=Correu electrònic del remitent per a la notificació de les respostes
|
||||
TicketEmailNotificationFromHelp=Correu electrònic del remitent que s'utilitzarà per a enviar el correu electrònic de notificació quan es proporcioni una resposta dins del backoffice. Per exemple noreply@example.com
|
||||
TicketEmailNotificationFromHelp=Correu electrònic del remitent que s'utilitzarà per enviar el correu electrònic de notificació quan es proporcioni una resposta dins del back office. Per exemple noreply@example.com
|
||||
TicketEmailNotificationTo=Notifiqueu la creació del tiquet a aquesta adreça de correu electrònic
|
||||
TicketEmailNotificationToHelp=Si està present, aquesta adreça de correu electrònic serà notificada de la creació d'un tiquet
|
||||
TicketNewEmailBodyLabel=Missatge de text enviat després de crear un tiquet
|
||||
@@ -105,7 +105,7 @@ TicketsEmailMustExistHelp=A la interfície pública, l'adreça de correu electr
|
||||
TicketsShowProgression=Mostra el progrés del tiquet a la interfície pública
|
||||
TicketsShowProgressionHelp=Activeu aquesta opció per a ocultar el progrés del tiquet a les pàgines de la interfície pública
|
||||
TicketCreateThirdPartyWithContactIfNotExist=Demaneu nom i nom de l'empresa per correus electrònics desconeguts.
|
||||
TicketCreateThirdPartyWithContactIfNotExistHelp=Comproveu si existeix un tercer o un contacte per al correu electrònic introduït. Si no, demaneu un nom i un nom d'empresa per a crear un tercer amb contacte.
|
||||
TicketCreateThirdPartyWithContactIfNotExistHelp=Comproveu si existeix un tercer o un contacte per al correu electrònic introduït. Si no, demaneu un nom i un nom d'empresa per crear un tercer amb contacte.
|
||||
PublicInterface=Interfície pública
|
||||
TicketUrlPublicInterfaceLabelAdmin=URL alternatiu per a la interfície pública
|
||||
TicketUrlPublicInterfaceHelpAdmin=És possible definir un àlies al servidor web i, per tant, posar a disposició la interfície pública amb una altra URL (el servidor ha d'actuar com a proxy en aquest nou URL)
|
||||
@@ -145,19 +145,21 @@ TicketsPublicNotificationNewMessage=Envieu correu(s) electrònic(s) quan s'afege
|
||||
TicketsPublicNotificationNewMessageHelp=Envia correus electrònics quan s'afegeixi un missatge nou des de la interfície pública (a l'usuari assignat o al correu electrònic de notificacions a (actualitzar) i/o al correu electrònic de notificacions)
|
||||
TicketPublicNotificationNewMessageDefaultEmail=Notificar correu electrònic cap a (actualitzar)
|
||||
TicketPublicNotificationNewMessageDefaultEmailHelp=Envieu un correu electrònic a aquesta adreça per a cada notificació de missatge nou si el tiquet no té un usuari assignat o si l'usuari no té cap correu electrònic conegut.
|
||||
TicketsAutoReadTicket=Marca automàticament el tiquet com a llegit (quan es crea des del backoffice)
|
||||
TicketsAutoReadTicketHelp=Marca automàticament el tiquet com a llegit quan es crea des del backoffice. Quan el tiquet es crea des de la interfície pública, el tiquet es manté amb l'estat «No llegit».
|
||||
TicketsAutoReadTicket=Marqueu automàticament el bitllet com a llegit (quan es creï des del back office)
|
||||
TicketsAutoReadTicketHelp=Marqueu automàticament el bitllet com a llegit quan es creï des del back office. Quan el bitllet es crea des de la interfície pública, el bitllet es manté amb l'estat "No llegit".
|
||||
TicketsDelayBeforeFirstAnswer=Un tiquet nou hauria de rebre una primera resposta abans (hores):
|
||||
TicketsDelayBeforeFirstAnswerHelp=Si un nou tiquet no ha rebut resposta després d'aquest període de temps (en hores), es mostrarà una icona d'advertència important a la vista de llista.
|
||||
TicketsDelayBetweenAnswers=Un tiquet no resolt no hauria d'estar inactiu durant (hores):
|
||||
TicketsDelayBetweenAnswersHelp=Si un tiquet no resolt que ja ha rebut una resposta no ha tingut més interacció després d'aquest període de temps (en hores), es mostrarà una icona d'advertència a la vista de llista.
|
||||
TicketsAutoNotifyClose=Aviseu automàticament a tercers quan tanqueu un tiquet
|
||||
TicketsAutoNotifyCloseHelp=Quan tanqueu un tiquet, se us proposarà enviar un missatge a un dels contactes de tercers. En el tancament massiu, s'enviarà un missatge a un contacte del tercer vinculat al tiquet.
|
||||
TicketsAutoNotifyClose=Aviseu automàticament al tercer quan tanqueu un bitllet
|
||||
TicketsAutoNotifyCloseHelp=Quan tanqueu un bitllet, se us proposarà que envieu un missatge a un dels contactes de tercers. En el tancament massiu, s'enviarà un missatge a un contacte del tercer vinculat al bitllet.
|
||||
TicketWrongContact=El contacte sempre que no formi part dels contactes actuals de les entrades. Correu electrònic no enviat.
|
||||
TicketChooseProductCategory=Categoria de producte per al suport de tiquets
|
||||
TicketChooseProductCategoryHelp=Seleccioneu la categoria de producte de suport de tiquets. S'utilitzarà per a enllaçar automàticament un contracte amb un tiquet.
|
||||
TicketUseCaptchaCode=Utilitzeu el codi gràfic (CAPTCHA) quan creeu un tiquet
|
||||
TicketUseCaptchaCodeHelp=Afegeix la verificació CAPTCHA quan es crea un tiquet nou.
|
||||
TicketsAllowClassificationModificationIfClosed=Permet modificar la classificació de les entrades tancades
|
||||
TicketsAllowClassificationModificationIfClosedHelp=Permet modificar la classificació (tipus, grup de bitllets, gravetat) encara que els bitllets estiguin tancats.
|
||||
|
||||
#
|
||||
# Index & list page
|
||||
@@ -311,7 +313,7 @@ TicketNewEmailBodyInfosTrackUrlCustomer=Podeu veure el progrés del tiquet a la
|
||||
TicketCloseEmailBodyInfosTrackUrlCustomer=Podeu consultar l'historial d'aquest tiquet fent clic al següent enllaç
|
||||
TicketEmailPleaseDoNotReplyToThisEmail=No respongueu directament a aquest correu electrònic. Utilitzeu l'enllaç per a respondre des de la interfície.
|
||||
TicketPublicInfoCreateTicket=Aquest formulari us permet registrar un tiquet de suport al nostre sistema de gestió.
|
||||
TicketPublicPleaseBeAccuratelyDescribe=Descriu la teva pregunta amb precisió. Proporcioneu la màxima informació possible que ens permeti identificar correctament la vostra sol·licitud.
|
||||
TicketPublicPleaseBeAccuratelyDescribe=Descriu amb precisió la teva sol·licitud. Proporcioneu la màxima informació possible que ens permeti identificar correctament la vostra sol·licitud.
|
||||
TicketPublicMsgViewLogIn=Introduïu l'identificador de traça dels tiquets (ID)
|
||||
TicketTrackId=ID de seguiment públic
|
||||
OneOfTicketTrackId=Un dels vostres ID de seguiment
|
||||
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ expenseReportCoef=Coeficient
|
||||
expenseReportCoefUndefined=(valor no definit)
|
||||
expenseReportOffset=Decàleg
|
||||
expenseReportPrintExample=offset + (d x coef) = %s
|
||||
expenseReportRangeDisabled=S'ha desactivat el rang: consulteu el diccionari c_exp_tax_range
|
||||
expenseReportRangeDisabled=Interval desactivat: consulteu el diccionari c_exp_tax_range
|
||||
expenseReportRangeFromTo=de %d a %d
|
||||
expenseReportRangeMoreThan=més de %d
|
||||
expenseReportTotalForFive=Exemple amb <u>d</u> = 5
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ nolimitbyEX_EXP=per línia (sense límits)
|
||||
nolimitbyEX_MON=per mes (sense límits)
|
||||
nolimitbyEX_YEA=per any (sense límits)
|
||||
NoTripsToExportCSV=No hi ha cap informe de despeses per a exportar en aquest període.
|
||||
NOT_AUTHOR=No sou l’autor d’aquest informe de despeses. Operació cancel·lada.
|
||||
NOT_AUTHOR=No sou l'autor d'aquest informe de despeses. Operació cancel·lada.
|
||||
OnExpense=Línia de despesa
|
||||
PDFStandardExpenseReports=Plantilla estàndard per a generar un document PDF per a l'informe de despeses
|
||||
PaidTrip=Pagar un informe de despeses
|
||||
@@ -103,7 +103,7 @@ ShowExpenseReport=Mostra l'informe de despeses
|
||||
ShowTrip=Mostra l'informe de despeses
|
||||
TripCard=Informe de despesa de targeta
|
||||
TripId=Id d'informe de despeses
|
||||
TripNDF=Informacions de l'informe de despeses
|
||||
TripNDF=Informe de despeses d'informació
|
||||
TripSociete=Informació de l'empresa
|
||||
Trips=Informes de despeses
|
||||
TripsAndExpenses=Informes de despeses
|
||||
|
||||
@@ -32,9 +32,8 @@ CreateUser=Crear usuari
|
||||
LoginNotDefined=L'usuari no està definit
|
||||
NameNotDefined=El nom no està definit
|
||||
ListOfUsers=Llistat d'usuaris
|
||||
SuperAdministrator=Super Administrador
|
||||
SuperAdministratorDesc=Administrador global
|
||||
AdministratorDesc=Administrador
|
||||
SuperAdministrator=Administrador multiempresa
|
||||
SuperAdministratorDesc=Administrador del sistema multiempresa (pot canviar la configuració i els usuaris)
|
||||
DefaultRights=Permisos per defecte
|
||||
DefaultRightsDesc=Definiu aquí els permisos <u> per defecte </u> que es concedeixen automàticament a un usuari <u> nou </u> (per a modificar els permisos dels usuaris existents, aneu a la fitxa d'usuari).
|
||||
DolibarrUsers=Usuaris Dolibarr
|
||||
@@ -110,8 +109,9 @@ ExpectedWorkedHours=Hores previstes treballades a la setmana
|
||||
ColorUser=Color d'usuari
|
||||
DisabledInMonoUserMode=Deshabilitat en mode manteniment
|
||||
UserAccountancyCode=Codi comptable de l'usuari
|
||||
UserLogoff=Usuari desconnectat
|
||||
UserLogged=Usuari connectat
|
||||
UserLogoff=Tancament de sessió de l'usuari: %s
|
||||
UserLogged=Usuari registrat: %s
|
||||
UserLoginFailed=L'inici de sessió de l'usuari ha fallat: %s
|
||||
DateOfEmployment=Data de treball
|
||||
DateEmployment=Ocupació
|
||||
DateEmploymentStart=Data d'inici de l'ocupació
|
||||
@@ -120,10 +120,10 @@ RangeOfLoginValidity=Accés a l'interval de dates de validesa
|
||||
CantDisableYourself=No podeu desactivar el vostre propi registre d'usuari
|
||||
ForceUserExpenseValidator=Validador de l'informe de despeses obligatori
|
||||
ForceUserHolidayValidator=Forçar validador de sol·licitud d'abandonament
|
||||
ValidatorIsSupervisorByDefault=Per defecte, el validador és el supervisor de l'usuari. Mantingueu-lo buit per a mantenir aquest comportament.
|
||||
ValidatorIsSupervisorByDefault=Per defecte, el validador és el supervisor de l'usuari. Mantingueu-vos buit per mantenir aquest comportament.
|
||||
UserPersonalEmail=Correu electrònic personal
|
||||
UserPersonalMobile=Telèfon mòbil personal
|
||||
WarningNotLangOfInterface=Advertència, aquest és l'idioma principal que parla l'usuari, no l'idioma de la interfície que va triar veure. Per a canviar l'idioma de la interfície visible per aquest usuari, aneu a la pestanya %s
|
||||
WarningNotLangOfInterface=Advertència, aquest és l'idioma principal que parla l'usuari, no l'idioma de la interfície que va triar veure. Per canviar l'idioma de la interfície visible per aquest usuari, aneu a la pestanya %s
|
||||
DateLastLogin=Data darrera sessió
|
||||
DatePreviousLogin=Data d'inici de sessió anterior
|
||||
IPLastLogin=IP darrer inici de sessió
|
||||
@@ -132,3 +132,5 @@ ShowAllPerms=Mostra totes les files de permís
|
||||
HideAllPerms=Amaga totes les files de permís
|
||||
UserPublicPageDesc=Podeu habilitar una targeta virtual per a aquest usuari. Hi haurà disponible una URL amb el perfil d'usuari i un codi de barres per a permetre que qualsevol persona amb un telèfon intel·ligent pugui escanejar-lo i afegir el vostre contacte a la seva llibreta d'adreces.
|
||||
EnablePublicVirtualCard=Habilita la targeta de visita virtual de l'usuari
|
||||
UserEnabledDisabled=L'estat de l'usuari ha canviat: %s
|
||||
AlternativeEmailForOAuth2=Alternative Email for OAuth2 login
|
||||
|
||||
@@ -11,7 +11,7 @@ WEBSITE_ALIASALT=Noms de pàgina alternatius / àlies
|
||||
WEBSITE_ALIASALTDesc=Utilitzeu aquí la llista d'altres noms/àlies, per la qual cosa també es pot accedir a la pàgina amb altres noms/àlies (per exemple, el nom antic després de canviar el nom de l'àlies per a mantenir el vincle d'enllaç a l'antic vincle/nom de treball). La sintaxi és: <br> nomalternatiu1, nomalternatiu2...
|
||||
WEBSITE_CSS_URL=URL del fitxer CSS extern
|
||||
WEBSITE_CSS_INLINE=Fitxer de contingut CSS (comú a totes les pàgines)
|
||||
WEBSITE_JS_INLINE=Fitxer amb contingut Javascript (comú a totes les pàgines)
|
||||
WEBSITE_JS_INLINE=Contingut del fitxer JavaScript (comú a totes les pàgines)
|
||||
WEBSITE_HTML_HEADER=Afegit a la part inferior de l'encapçalament HTML (comú a totes les pàgines)
|
||||
WEBSITE_ROBOT=Fitxer per robots (robots.txt)
|
||||
WEBSITE_HTACCESS=Fitxer .htaccess del lloc web
|
||||
@@ -25,7 +25,7 @@ EditTheWebSiteForACommonHeader=Nota: si voleu definir una capçalera personalitz
|
||||
MediaFiles=Mediateca
|
||||
EditCss=Editar propietats
|
||||
EditMenu=Edita menú
|
||||
EditMedias=Editar multimèdia
|
||||
EditMedias=Edita els mitjans
|
||||
EditPageMeta=Editar propietats de pàgina/contenidor
|
||||
EditInLine=Editar en línia
|
||||
AddWebsite=Afegir lloc web
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ YouCanCreatePageOrImportTemplate=Podeu crear una pàgina nova o importar una pla
|
||||
SyntaxHelp=Ajuda sobre consells de sintaxi específica
|
||||
YouCanEditHtmlSourceckeditor=Podeu editar el codi font HTML usant el botó "Codi font" a l'editor.
|
||||
YouCanEditHtmlSource= <br> <span class="fa fa-bug"> </span> Podeu incloure codi PHP en aquesta font utilitzant les etiquetes <strong><?php ?></strong>. Les variables globals següents estan disponibles: $conf, $db, $mysoc, $user, $website, $websitepage, $weblangs, $pagelangs. <br> <br> <span class="fa fa-bug"> </span> També podeu incloure el contingut d'una altra pàgina/contenidor amb la sintaxi següent: <br><strong><?php includeContainer('alias_of_container_to_include'); ?></strong><br><br><span class="fa fa-bug"></span> Podeu fer una redirecció a una altra pàgina/contenidor amb la següent sintaxi (Nota: no emeten cap contingut abans d'una redirecció): <br><strong><?php redirectToContainer('alias_of_container_to_redirect_to'); ?></strong><br><br><span class="fa fa-link"></span>Per a afegir un vincle a una altra pàgina, utilitzeu la sintaxi: <br><strong><a href="alias_of_page_to_link_to.php">mylink<a></strong><br><br><span class="fa fa-download"></span>Per a incloure <strong>un enllaç per a descàrrega</strong> un arxiu emmagatzemat en el directori <strong>documents</strong> utilitza el visor <strong>document.php</strong>: <br>Exemple, per a un fitxer a documents/ecm (cal registrar-se), la sintaxi és:<br><strong><a href="/document.php?modulepart=ecm&file=[relative_dir/]filename.ext"></strong><br>Per a un fitxer a documents/mitjans (directori obert per a l'accés públic), la sintaxi és:<br><strong><a href="/document.php?modulepart=medias&file=[relative_dir/]filename.ext"></strong><br> Per a un fitxer compartit amb un enllaç de compartició (accés obert utilitzant una clau de fitxer compartit), la sintaxi és: <br><strong><a href=" /document.php?hashp=publicsharekeyoffile"></strong><br><br><span class="fa fa-picture-o"></span>Per a incloure una <strong>imatge</strong> emmagatzemada en el directori <strong>documents</strong>, utilitza el visor <strong>viewimage.php</strong> : <br> Exemple, per a una imatge a documents/medias (directori obert d'accés públic), la sintaxi és: <br><strong> <img src="/viewimage.php?modulepart=medias&file=[relative_dir/]filename.ext"></strong><br>
|
||||
#YouCanEditHtmlSource2=<br><span class="fa fa-picture-o"></span> To include a <strong>image</strong> shared publicaly, use the <strong>viewimage.php</strong> wrapper:<br>Example with a shared key 123456789, syntax is:<br><strong><img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."></strong><br>
|
||||
#YouCanEditHtmlSource2=<br><span class="fa fa-picture-o"></span> To include a <strong>image</strong> shared publicly, use the <strong>viewimage.php</strong> wrapper:<br>Example with a shared key 123456789, syntax is:<br><strong><img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."></strong><br>
|
||||
YouCanEditHtmlSource2=Per a una imatge compartida amb un enllaç compartit (accés obert utilitzant la clau hash de compartició del fitxer), la sintaxi és:<br><strong><img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."></strong><br>
|
||||
YouCanEditHtmlSourceMore= <br> Més exemples d'HTML o codi dinàmic disponibles a <a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer external"> la documentació wiki </a> <br> .
|
||||
ClonePage=Clona la pàgina/contenidor
|
||||
@@ -91,7 +91,7 @@ SorryWebsiteIsCurrentlyOffLine=Ho sentim, actualment aquest lloc web està fora
|
||||
WEBSITE_USE_WEBSITE_ACCOUNTS=Activa la taula del compte del lloc web
|
||||
WEBSITE_USE_WEBSITE_ACCOUNTSTooltip=Activeu la taula per a emmagatzemar comptes de lloc web (nom d'usuari / contrasenya) per a cada lloc web / tercer
|
||||
YouMustDefineTheHomePage=Primer heu de definir la pàgina d'inici predeterminada
|
||||
OnlyEditionOfSourceForGrabbedContentFuture=Avís: la creació d'una pàgina web mitjançant la importació d'una pàgina web externa es reserva per a usuaris experimentats. Segons la complexitat de la pàgina d'origen, el resultat de la importació pot diferir de l'original. També si la pàgina font utilitza estils CSS comuns o Javascript en conflicte, pot trencar l'aspecte o les funcions de l'editor del lloc web quan es treballi en aquesta pàgina. Aquest mètode és una manera més ràpida de crear una pàgina, però es recomana crear la vostra pàgina nova des de zero o des d’una plantilla de pàgina suggerida. <br> Tingueu en compte també que l'editor en línia pot no funcionar correctament quan s'utilitza en una pàgina creada a partir d'importar una externa.
|
||||
OnlyEditionOfSourceForGrabbedContentFuture=Avís: la creació d'una pàgina web mitjançant la importació d'una pàgina web externa està reservada per a usuaris experimentats. Depenent de la complexitat de la pàgina d'origen, el resultat de la importació pot ser diferent de l'original. A més, si la pàgina d'origen utilitza estils CSS comuns o JavaScript conflictiu, pot trencar l'aspecte o les funcions de l'editor del lloc web quan es treballa en aquesta pàgina. Aquest mètode és una manera més ràpida de crear una pàgina, però es recomana crear la vostra pàgina nova des de zero o des d'una plantilla de pàgina suggerida.<br>Tingueu en compte també que l'editor en línia pot no funcionar correcta quan s'utilitza en una pàgina externa agafada.
|
||||
OnlyEditionOfSourceForGrabbedContent=Només l'edició de codi HTML és possible quan el contingut s'ha capturat d'un lloc extern
|
||||
GrabImagesInto=Agafa també imatges trobades dins del css i a la pàgina.
|
||||
ImagesShouldBeSavedInto=Les imatges s'han de desar al directori
|
||||
@@ -112,13 +112,13 @@ GoTo=Aneu a
|
||||
DynamicPHPCodeContainsAForbiddenInstruction=Afegiu codi PHP dinàmic que conté la instrucció PHP ' <strong> %s </strong> ' que està prohibida per defecte com a contingut dinàmic (vegeu les opcions ocultes WEBSITE_PHP_ALLOW_xxx per a augmentar la llista d'ordres permeses).
|
||||
NotAllowedToAddDynamicContent=No teniu permís per a afegir o editar contingut dinàmic de PHP als llocs web. Demana permís o simplement guarda el codi en etiquetes php sense modificar.
|
||||
ReplaceWebsiteContent=Cerqueu o substitueixi el contingut del lloc web
|
||||
DeleteAlsoJs=Voleu suprimir també tots els fitxers javascript específics d'aquest lloc web?
|
||||
DeleteAlsoMedias=Voleu suprimir també tots els fitxers de mitjans específics d’aquest lloc web?
|
||||
DeleteAlsoJs=Vols suprimir també tots els fitxers JavaScript específics d'aquest lloc web?
|
||||
DeleteAlsoMedias=Vols suprimir també tots els fitxers multimèdia específics d'aquest lloc web?
|
||||
MyWebsitePages=Les meves pàgines web
|
||||
SearchReplaceInto=Cercar | Substituïu-lo a
|
||||
ReplaceString=Cadena nova
|
||||
CSSContentTooltipHelp=Introduïu aquí contingut CSS. Per a evitar qualsevol conflicte amb el CSS de l’aplicació, assegureu-vos que preposeu tota declaració amb la classe .bodywebsite. Per exemple: <br><br> #mycssselector, input.myclass: hover {...} <br> ha de ser <br> .bodywebsite #mycssselector, .bodywebsite input.myclass: hover {...} <br><br> Nota: Si teniu un fitxer gran sense aquest prefix, podeu fer servir 'lessc' per a convertir-lo per a afegir el prefix .bodywebsite arreu.
|
||||
LinkAndScriptsHereAreNotLoadedInEditor=Avís: aquest contingut només es produeix quan s'accedeix al lloc des d'un servidor. No s'utilitza en mode Edit, de manera que si necessiteu carregar fitxers Javascript també en mode d'edició, només heu d'afegir la vostra etiqueta 'script src = ...' a la pàgina.
|
||||
LinkAndScriptsHereAreNotLoadedInEditor=Avís: aquest contingut només apareix quan s'accedeix al lloc des d'un servidor. No s'utilitza en mode d'edició, així que si necessiteu carregar fitxers JavaScript també en mode d'edició, només cal que afegiu l'etiqueta "script src=..." a la pàgina.
|
||||
Dynamiccontent=Exemple d’una pàgina amb contingut dinàmic
|
||||
ImportSite=Importa la plantilla del lloc web
|
||||
EditInLineOnOff=El mode "Edita en línia" és %s
|
||||
@@ -160,3 +160,6 @@ PagesViewedTotal=Pàgines vistes (total)
|
||||
Visibility=Visibilitat
|
||||
Everyone=Tothom
|
||||
AssignedContacts=Contactes assignats
|
||||
WebsiteTypeLabel=Tipus de lloc web
|
||||
WebsiteTypeDolibarrWebsite=Lloc web (CMS Dolibarr)
|
||||
WebsiteTypeDolibarrPortal=Portal nadiu de Dolibarr
|
||||
|
||||
@@ -47,7 +47,9 @@ MakeBankTransferOrder=Fes una sol·licitud de transferència
|
||||
WithdrawRequestsDone=%s domiciliacions registrades
|
||||
BankTransferRequestsDone=S'han registrat %s sol·licituds de transferència
|
||||
ThirdPartyBankCode=Codi bancari de tercers
|
||||
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Cap factura s'ha carregat amb èxit. Comproveu que els tercers de les factures tenen un IBAN vàlid i que IBAN té un RUM (Referència de mandat exclusiva) amb mode <strong>%s</strong>.
|
||||
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=No s'ha processat cap factura correctament. Comproveu que les factures siguin d'empreses amb un IBAN vàlid i que l'IBAN tingui un UMR (Unique Mandate Reference) amb la modalitat <strong>%s</strong>.
|
||||
NoInvoiceCouldBeWithdrawedSupplier=No s'ha processat cap factura correctament. Comproveu que les factures siguin d'empreses amb un IBAN vàlid.
|
||||
NoSalariesCouldBeWithdrawed=No s'ha processat cap salari correctament. Comproveu que el sou correspon als usuaris amb un IBAN vàlid.
|
||||
WithdrawalCantBeCreditedTwice=Aquesta domiciliació ja està marcada com a cobrada; això no es pot fer dues vegades, ja que això podria generar duplicats de pagaments i entrades bancàries.
|
||||
ClassCredited=Marca abonada
|
||||
ClassDebited=Marca els domiciliats
|
||||
@@ -64,8 +66,9 @@ WithdrawalRefusedConfirm=Esteu segur que voleu introduir una devolució per a l'
|
||||
RefusedData=Data de devolució
|
||||
RefusedReason=Motiu de devolució
|
||||
RefusedInvoicing=Facturació de la devolució
|
||||
NoInvoiceRefused=No facturar la devolució
|
||||
InvoiceRefused=Factura rebutjada (Carregar les despeses al client)
|
||||
NoInvoiceRefused=Do not charge the customer for the refusal
|
||||
InvoiceRefused=Charge the customer for the refusal
|
||||
DirectDebitRefusedInvoicingDesc=Set a flag to say this refusal must be charged to the customer
|
||||
StatusDebitCredit=Estat dèbit/crèdit
|
||||
StatusWaiting=En espera
|
||||
StatusTrans=Enviada
|
||||
@@ -103,7 +106,7 @@ ShowWithdraw=Mostra l'ordre de domiciliació
|
||||
IfInvoiceNeedOnWithdrawPaymentWontBeClosed=Tot i això, si la factura té com a mínim una ordre de pagament per domiciliació bancària encara no processada, no s’establirà com a pagament per a permetre la gestió prèvia de la retirada.
|
||||
DoStandingOrdersBeforePayments=Aquesta pestanya permet sol·licitar una ordre de pagament per domiciliació bancària. Un cop fet, podeu entrar al menú "Banc->Pagament per domiciliació bancària" per a generar i gestionar un fitxer de domiciliació bancària.
|
||||
DoStandingOrdersBeforePayments2=També podeu enviar una sol·licitud directament a un processador de pagaments SEPA com Stripe, ...
|
||||
DoStandingOrdersBeforePayments3=When request is closed, payment on invoices will be automatically recorded, and invoices closed if remainder to pay is null.
|
||||
DoStandingOrdersBeforePayments3=Quan Request estigui tancat, Payment a invoices serà automatically enregistrat, and invoices tancat si la resta per pagar és nul·la.
|
||||
DoCreditTransferBeforePayments=Aquesta pestanya us permet sol·licitar una ordre de transferència de crèdit. Un cop fet, aneu al menú "Banc->Pagament per transferència de crèdit" per a generar i gestionar un fitxer d'ordre de transferència de crèdit.
|
||||
DoCreditTransferBeforePayments3=Quan es tanqui l'ordre de transferència de crèdit, el pagament de les factures es registrarà automàticament i les factures es tanquen si la resta per a pagar és nul·la.
|
||||
WithdrawalFile=Fitxer de comanda de dèbit
|
||||
@@ -115,14 +118,14 @@ RUM=UMR
|
||||
DateRUM=Data de signatura del mandat
|
||||
RUMLong=Referència de mandat única (UMR)
|
||||
RUMWillBeGenerated=Si està buit, es generarà una UMR (Referència de mandat únic) una vegada que es guardi la informació del compte bancari.
|
||||
WithdrawMode=Mode de domiciliació bancària (FRST o RECUR)
|
||||
WithdrawMode=Mode Direct debit (FRST o RCUR)
|
||||
WithdrawRequestAmount=Import de la domiciliació
|
||||
BankTransferAmount=Import de la petició de transferència bancària:
|
||||
WithdrawRequestErrorNilAmount=No és possible crear una domiciliació sense import
|
||||
SepaMandate=Mandat de domiciliació bancària SEPA
|
||||
SepaMandateShort=Mandat SEPA
|
||||
PleaseReturnMandate=Si us plau, envieu aquest formulari de mandat per correu electrònic a %s o per correu postal a
|
||||
SEPALegalText=By signing this mandate form, you authorize (A) %s and its payment service provider to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in accordance with the instructions from %s. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. You agree to receive notifications about future charges up to 2 days before they occur.
|
||||
SEPALegalText=En signar aquest mandat form, autoritzeu (A) %s and Payment service per enviar instruccions al vostre banc per domiciliar el vostre account and (B) al vostre banc per carregar el vostre account d'acord amb les instruccions de %s span>. Com a part dels vostres drets, teniu dret a un reemborsament del vostre banc d'acord amb les condicions and del vostre acord amb el vostre banc. Els vostres drets respecte al mandat anterior s'expliquen en un comunicat que podeu obtenir al vostre banc. Accepteu rebre Notifications sobre càrrecs futurs fins a 2 dies abans que es produeixin.
|
||||
CreditorIdentifier=Identificador del creditor
|
||||
CreditorName=Nom del creditor
|
||||
SEPAFillForm=(B) Si us plau completa tots els camps marcats amb *
|
||||
@@ -131,6 +134,7 @@ SEPAFormYourBAN=Codi del teu compte bancari (IBAN)
|
||||
SEPAFormYourBIC=Codi identificador del teu banc (BIC)
|
||||
SEPAFrstOrRecur=Tipus de pagament
|
||||
ModeRECUR=Pagament recurrent
|
||||
ModeRCUR=Pagament recurrent
|
||||
ModeFRST=Pagament únic
|
||||
PleaseCheckOne=Si us plau, marqueu només un
|
||||
CreditTransferOrderCreated=S'ha creat una ordre de transferència de crèdit %s
|
||||
@@ -155,9 +159,16 @@ InfoTransData=Import: %s<br>Mètode: %s<br>Data: %s
|
||||
InfoRejectSubject=Rebut de domiciliació bancària rebutjat
|
||||
InfoRejectMessage=Hola,<br><br>el rebut domiciliat de la factura %s relacionada amb la companyia %s, amb un import de %s ha estat rebutjada pel banc.<br><br>--<br>%s
|
||||
ModeWarning=No s'ha establert l'opció de treball en real, ens aturarem després d'aquesta simulació
|
||||
ErrorCompanyHasDuplicateDefaultBAN=L’empresa amb l’identificador %s té més d’un compte bancari per defecte. No hi ha manera de saber quin utilitzar.
|
||||
ErrorCompanyHasDuplicateDefaultBAN=L'empresa amb l'identificador %s té més d'un compte bancari predeterminat. No hi ha manera de saber quin utilitzar.
|
||||
ErrorICSmissing=Falta ICS al compte bancari %s
|
||||
TotalAmountOfdirectDebitOrderDiffersFromSumOfLines=La quantitat total de l'ordre de domiciliació bancària difereix de la suma de línies
|
||||
WarningSomeDirectDebitOrdersAlreadyExists=Avís: ja hi ha algunes comandes de domiciliació bancària pendents (%s) sol·licitades per un import de %s
|
||||
WarningSomeCreditTransferAlreadyExists=Avís: ja hi ha una transferència de crèdit pendent (%s) sol·licitada per un import de %s
|
||||
UsedFor=S'utilitza per a %s
|
||||
Societe_ribSigned=Mandat SEPA Signat
|
||||
NbOfInvoiceToPayByBankTransferForSalaries=Nombre de salaris qualificats pendents de pagament per transferència de crèdit
|
||||
SalaryWaitingWithdraw=Sous pendents de pagament per transferència de crèdit
|
||||
RefSalary=Sou
|
||||
NoSalaryInvoiceToWithdraw=Sense sou esperant un '%s'. Aneu a la pestanya '%s' de la targeta de sou per fer una sol·licitud.
|
||||
SalaryInvoiceWaitingWithdraw=Sous pendents de pagament per transferència de crèdit
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,30 +7,32 @@ descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_ORDER=Crea automàticament una comanda de client
|
||||
descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automàticament una factura del client després de signar un pressupost (la nova factura tindrà el mateix import que el pressupost)
|
||||
descWORKFLOW_CONTRACT_AUTOCREATE_INVOICE=Crear automàticament una factura a client després de validar un contracte
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automàticament una factura de client després de tancar una comanda de client (la nova factura tindrà el mateix import que la comanda)
|
||||
descWORKFLOW_TICKET_CREATE_INTERVENTION=En crear el bitllet, creeu automàticament una intervenció.
|
||||
descWORKFLOW_TICKET_CREATE_INTERVENTION=En crear el tiquet, creeu automàticament una intervenció.
|
||||
# Autoclassify customer proposal or order
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classifica el pressupost d'origen com a facturat quan la comanda del client es posi com a facturada (i si l'import de la comanda és igual a l'import total del pressupost signat vinculat)
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classifica els pressupostos vinculats d'origen com a facturats quan la factura del client es validi (i si l'import de la factura és igual a l'import total dels pressupostos signats vinculats)
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classifica les comandes de client vinculades d'origen com a facturades quan la factura del client es validi (i si l'import de la factura és igual a l'import total de les comandes vinculades)
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classifica les comandes de client vinculades d'origen com a facturades quan la factura del client es posi com a pagada (i si l'import de la factura és igual a l'import total de les comandes vinculades)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING=Classifica les comandes vinculades com a enviades quan l'expedició es validi (i si la quantitat enviada per totes les expedicions és igual que la comanda a actualitzar)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING_CLOSED=Classifiqueu la comanda de venda d'origen enllaçada com a enviada quan es tanca un enviament (i si la quantitat enviada per tots els enviaments és la mateixa que a l'ordre d'actualització)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classify linked source proposals as billed when a sales order is set to billed (and if the amount of the order is the same as the total amount of the signed linked proposals)
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classify linked source proposals as billed when a customer invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the signed linked proposals)
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source sales order as billed when a customer invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked sales orders). If you have 1 invoice validated for n orders, this may set all orders to billed too.
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source sales orders as billed when a customer invoice is set to paid (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked sales orders). If you have 1 invoice set billed for n orders, this may set all orders to billed too.
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING=Classifica les comandes de vendes d'origen enllaçades com a enviades quan es valida un enviament (i si la quantitat enviada per tots els enviaments és la mateixa que a la comanda d'actualització)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING_CLOSED=Marca la comanda de venda d'origen enllaçada com a enviada quan es tanca un enviament (i si la quantitat enviada per tots els enviaments és la mateixa que a la comanda a actualitzar)
|
||||
# Autoclassify purchase proposal
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_PROPOSAL=Classifica el pressupost de proveïdor vinculat com facturat quan la factura de proveïdor és validada (i si l'import de la factura és igual a l'import total del pressupost vinculat)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_PROPOSAL=Classify linked source vendor proposal as billed when vendor invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked proposals)
|
||||
# Autoclassify purchase order
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_ORDER=Classifica la comanda de proveïdor vinculada com facturada quan la factura de proveïdor és validada (i si l'import de la factura és igual a l'import total de la comanda vinculada)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION=Classifica com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es valida una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION_CLOSED=Classifica com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es tanca una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
|
||||
# Autoclassify purchase invoice
|
||||
descWORKFLOW_EXPEDITION_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classify receptions to "billed" when a linked purchase invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked receptions)
|
||||
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_ORDER=Classify linked source purchase order as billed when vendor invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked orders)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION=Marca com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es valida una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
|
||||
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION_CLOSED=Marca com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es tanca una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
|
||||
# Autoclassify shipment
|
||||
descWORKFLOW_SHIPPING_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classifica l'enviament d'origen enllaçat com a tancat quan es valida una factura de client (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total dels enviaments enllaçats)
|
||||
descWORKFLOW_SHIPPING_CLASSIFY_BILLED_INVOICE=Classifica l'enviament d'origen enllaçat com a facturat quan es valida una factura de client (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total dels enviaments enllaçats)
|
||||
# Autoclassify receptions
|
||||
descWORKFLOW_RECEPTION_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classifica les recepcions d'origen enllaçades com a facturades quan es valida una factura de compra (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total de les recepcions enllaçades)
|
||||
descWORKFLOW_RECEPTION_CLASSIFY_BILLED_INVOICE=Classifica les recepcions d'origen enllaçades com a facturades quan es valida una factura de compra (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total de les recepcions enllaçades)
|
||||
# Automatically link ticket to contract
|
||||
descWORKFLOW_TICKET_LINK_CONTRACT=Quan creeu un bitllet, enllaceu els contractes disponibles del tercer coincident
|
||||
descWORKFLOW_TICKET_LINK_CONTRACT=Quan creeu un bitllet, enllaceu tots els contractes disponibles de tercers coincidents
|
||||
descWORKFLOW_TICKET_USE_PARENT_COMPANY_CONTRACTS=En enllaçar contractes, cerqueu entre els de les empreses matrius
|
||||
# Autoclose intervention
|
||||
descWORKFLOW_TICKET_CLOSE_INTERVENTION=Tanca totes les intervencions vinculades quan es tanca un tiquet
|
||||
AutomaticCreation=Creació automàtica
|
||||
AutomaticClassification=Classificació automàtica
|
||||
# Autoclassify shipment
|
||||
descWORKFLOW_SHIPPING_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classify linked source shipment as closed when customer invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked shipments)
|
||||
AutomaticClosing=Tancament automàtic
|
||||
AutomaticLinking=Enllaç automàtic
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user