Sync transifex

This commit is contained in:
Laurent Destailleur
2023-12-15 13:34:39 +01:00
parent 71f721fbd9
commit 05db4b9f8e
921 changed files with 43561 additions and 35773 deletions

View File

@@ -16,8 +16,8 @@ ThisService=Aquest servei
ThisProduct=Aquest producte
DefaultForService=Per defecte als serveis
DefaultForProduct=Per defecte als productes
ProductForThisThirdparty=Producte per a aquest tercer
ServiceForThisThirdparty=Servei per a aquest tercer
ProductForThisThirdparty=product per a aquest Third party
ServiceForThisThirdparty=service per a aquest Third party
CantSuggest=No es pot suggerir
AccountancySetupDoneFromAccountancyMenu=La major part de la configuració de la comptabilitat es realitza des del menú %s
ConfigAccountingExpert=Configuració del mòdul de comptabilitat (doble entrada)
@@ -38,7 +38,7 @@ DeleteCptCategory=Eliminar el compte comptable del grup
ConfirmDeleteCptCategory=Estàs segur que vols eliminar aquest compte comptable del grup de comptabilitat?
JournalizationInLedgerStatus=Estat del diari
AlreadyInGeneralLedger=Ja s'ha transferit als diaris comptables i al llibre major
NotYetInGeneralLedger=Encara no s'ha transferit a les revistes comptables i al llibre major
NotYetInGeneralLedger=Encara no s'ha transferit als diaris comptables i al llibre major
GroupIsEmptyCheckSetup=El grup està buit, comproveu la configuració del grup de comptabilitat personalitzat
DetailByAccount=Mostra detalls per compte
DetailBy=Detall per
@@ -53,30 +53,29 @@ ExportAccountingSourceDocHelp=Amb aquesta eina, podeu cercar i exportar els esde
ExportAccountingSourceDocHelp2=Per a exportar els vostres diaris, utilitzeu l'entrada de menú %s - %s.
ExportAccountingProjectHelp=Especifiqueu un projecte si només necessiteu un informe comptable per a un projecte concret. Els informes de despeses i els pagaments del préstec no s'inclouen als informes del projecte.
ExportAccountancy=Exportació de comptabilitat
WarningDataDisappearsWhenDataIsExported=Warning, this list contains only the accounting entries that have not been already exported (Export date is empty). If you want to include the accounting entries already exported to re-export them, click on the button above.
WarningDataDisappearsWhenDataIsExported=Avís, aquesta llista només conté els assentaments comptables que encara no s'han exportat (la data d'exportació està buida). Si voleu incloure els assentaments comptables ja exportats, feu clic al botó de dalt.
VueByAccountAccounting=Visualització per compte comptable
VueBySubAccountAccounting=Visualització per subcompte comptable
MainAccountForCustomersNotDefined=Main account (from the Chart of Account) for customers not defined in setup
MainAccountForSuppliersNotDefined=Main account (from the Chart of Account) for vendors not defined in setup
MainAccountForUsersNotDefined=Main account (from the Chart of Account) for users not defined in setup
MainAccountForRevenueStampSaleNotDefined=Account (from the Chart of Account) for the revenue stamp (sales) not defined in setup
MainAccountForRevenueStampPurchaseNotDefined=Account (from the Chart of Account) for the revenue stamp (purchases) not defined in setup
MainAccountForVatPaymentNotDefined=Account (from the Chart of Account) for VAT payment not defined in setup
MainAccountForSubscriptionPaymentNotDefined=Account (from the Chart of Account) for membership payment not defined in setup
MainAccountForRetainedWarrantyNotDefined=Account (from the Chart of Account) for the retained warranty not defined in setup
MainAccountForCustomersNotDefined=Compte comptable principal (del Pla comptable) per a clients no definit a la configuració
MainAccountForSuppliersNotDefined=Compte comptable principal (del Pla comptable) per a proveïdors no definit a la configuració
MainAccountForUsersNotDefined=Compte comptable principal (del Pla comptable) per a usuaris no definit a la configuració
MainAccountForVatPaymentNotDefined=Compte comptable (del Pla comptable) per a IVA no definit a la configuració
MainAccountForSubscriptionPaymentNotDefined=Compte comptable (del Pla comptable) per a pagaments de subscripcions no definit a la configuració
MainAccountForRetainedWarrantyNotDefined=Compte comptable (del Pla comptable) per a retencions de garanties no definit a la configuració
UserAccountNotDefined=Compte comptable per a l'usuari no definit a la configuració
AccountancyArea=Àrea de comptabilitat
AccountancyAreaDescIntro=L'ús del mòdul de comptabilitat es realitza en diverses etapes:
AccountancyAreaDescActionOnce=Les accions següents s'executen normalment una sola vegada o una vegada a l'any...
AccountancyAreaDescActionOnceBis=Cal fer els passos següents per a estalviar-vos temps en el futur suggerint-vos automàticament el compte comptable predeterminat correcte quan transferiu dades a la comptabilitat
AccountancyAreaDescActionOnceBis=Cal fer els passos següents per estalviar-vos temps en el futur suggerint-vos automàticament el compte de comptabilitat predeterminat correcte quan transferiu dades a la comptabilitat
AccountancyAreaDescActionFreq=Les accions següents s'executen normalment cada mes, setmana o dia per empreses molt grans...
AccountancyAreaDescJournalSetup=PAS %s: comproveu el contingut de la vostra llista de diaris des del menú %s
AccountancyAreaDescChartModel=PAS %s: Comproveu que existeix un model de pla comptable o creeu-ne un des del menú %s
AccountancyAreaDescChart=PAS %s: Seleccioneu o completeu el vostre pla comptable al menú %s
AccountancyAreaDescFiscalPeriod=PAS %s: defineix per defecte un exercici fiscal on integrar les teves entrades comptables. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescVat=PAS %s: Defineix comptes comptables per cada tipus d'IVA. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescDefault=PAS %s: Definiu comptes comptables per defecte. Per a això, utilitzeu l'entrada de menú %s.
AccountancyAreaDescExpenseReport=PAS %s: Definiu els comptes de comptabilitat predeterminats per a cada tipus d'informe de despeses. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
@@ -84,7 +83,7 @@ AccountancyAreaDescSal=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per al pa
AccountancyAreaDescContrib=PAS %s: Definiu els comptes de comptabilitat predeterminats per a Impostos (despeses especials). Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescDonation=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per a les donacions. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescSubscription=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per a les donacions. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescMisc=PAS %s: Defineix el compte comptable obligatori per defecte i els comptes comptables per defecte pels assentaments diversos. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescMisc=PAS %s: defineix els comptes predeterminats obligatoris i els comptes comptables predeterminats per a transaccions diverses. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescLoan=PAS %s: Defineix comptes comptables per defecte per als préstecs. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescBank=PAS %s: definiu comptes comptables i codis diaris per a cada compte bancari i financer. Per això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
AccountancyAreaDescProd=PAS %s: defineix els comptes de comptabilitat als teus productes/serveis. Per a això, utilitzeu l'entrada del menú %s.
@@ -95,6 +94,7 @@ AccountancyAreaDescAnalyze=PAS %s: Afegir o editar transaccions existents i gene
AccountancyAreaDescClosePeriod=PAS %s: Tancar el període de forma que no pot fer modificacions en un futur.
TheFiscalPeriodIsNotDefined=No s'ha completat un pas obligatori de configuració (el període fiscal no està definit)
TheJournalCodeIsNotDefinedOnSomeBankAccount=No s'ha completat un pas obligatori en la configuració (no s'ha definit el codi comptable diari per a tots els comptes bancaris)
Selectchartofaccounts=Seleccionar el pla de comptes actiu
ChangeAndLoad=Canviar i carregar
@@ -171,8 +171,8 @@ ACCOUNTING_MANAGE_ZERO=Gestiona un nombre diferent de zero al final d'un compte
BANK_DISABLE_DIRECT_INPUT=Desactiva el registre directe de transaccions al compte bancari
ACCOUNTING_ENABLE_EXPORT_DRAFT_JOURNAL=Habilita l'exportació d'esborrany en el diari
ACCOUNTANCY_COMBO_FOR_AUX=Activa la llista combinada per a un compte subsidiari (pot ser lent si tens molts tercers, trenca la capacitat de cerca en una part del valor)
ACCOUNTING_DATE_START_BINDING=Definiu una data per a començar la vinculació i transferència a la comptabilitat. Per sota daquesta data, les transaccions no es transferiran a la comptabilitat.
ACCOUNTING_DEFAULT_PERIOD_ON_TRANSFER=En la transferència comptable, quin és el període seleccionat per defecte
ACCOUNTING_DATE_START_BINDING=Desactiveu l'enllaç i la transferència a la comptabilitat quan la data sigui inferior a aquesta data (les transaccions anteriors a aquesta data s'exclouran de manera predeterminada)
ACCOUNTING_DEFAULT_PERIOD_ON_TRANSFER=A la pàgina per transferir dades a la comptabilitat, quin és el període seleccionat per defecte
ACCOUNTING_SELL_JOURNAL=Diari de vendes: vendes i devolucions
ACCOUNTING_PURCHASE_JOURNAL=Diari de compres: compres i devolucions
@@ -186,6 +186,8 @@ ACCOUNTING_SOCIAL_JOURNAL=Diari social
ACCOUNTING_RESULT_PROFIT=Compte de comptes de resultats (benefici)
ACCOUNTING_RESULT_LOSS=Compte de resultats comptable (pèrdua)
ACCOUNTING_CLOSURE_DEFAULT_JOURNAL=Revista de tancament
ACCOUNTING_CLOSURE_ACCOUNTING_GROUPS_USED_FOR_BALANCE_SHEET_ACCOUNT=Grups comptables utilitzats per al compte del balanç (separats per comes)
ACCOUNTING_CLOSURE_ACCOUNTING_GROUPS_USED_FOR_INCOME_STATEMENT=Grups comptables utilitzats per al compte de resultats (separats per comes)
ACCOUNTING_ACCOUNT_TRANSFER_CASH=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte per a transferències bancàries transitòries
TransitionalAccount=Compte de transferència bancària transitòria
@@ -290,15 +292,15 @@ DescVentilDoneCustomer=Consulteu aquí la llista de les línies de factures dels
DescVentilTodoCustomer=Enllaçar línies de factura que encara no estiguin vinculades amb un compte de producte del pla comptable
ChangeAccount=Canvieu el compte de producte/servei (del pla comptable) per a les línies seleccionades amb el compte següent:
Vide=-
DescVentilSupplier=Consulteu aquí la llista de línies de factura de proveïdor vinculades o encara no vinculades a un compte de producte des del pla comptable (només són visibles els registres no transferits a la comptabilitat)
DescVentilDoneSupplier=Consulteu aquí la llista de les línies de venedors de factures i el seu compte comptable
DescVentilSupplier=Consulteu aquí la llista de línies de factura de proveïdor vinculades o encara no vinculades a un compte de producte des del pla de comptes (només són visibles els registres no transferits a la comptabilitat)
DescVentilDoneSupplier=Consulteu aquí la llista de les línies de proveïdors de factures i el seu compte comptable
DescVentilTodoExpenseReport=Línies d'informes de despeses comptabilitzades encara no comptabilitzades amb un compte comptable de tarifa
DescVentilExpenseReport=Consulteu aquí la llista de les línies d'informe de despeses vinculada (o no) a un compte comptable corresponent a tarifa
DescVentilExpenseReportMore=Si poseu el compte comptable sobre les línies de l'informe per tipus de despesa, l'aplicació serà capaç de fer tots els vincles entre les línies de l'informe i els comptes comptables del vostre pla comptable, només amb un clic amb el botó <strong>«%s»</strong>. Si el compte no estava al diccionari de tarifes o si encara hi ha línies no vinculades a cap compte, haureu de fer-ho manualment a partir del menú «<strong>%s</strong>».
DescVentilDoneExpenseReport=Consulteu aquí la llista de les línies d'informes de despeses i el seu compte comptable de comissions
Closure=Tancament anual
DescClosure=Consulta aquí el nombre de moviments per mesos encara no validats i bloquejats
AccountancyClosureStep1Desc=Consulta aquí el nombre de moviments per mesos encara no validats i bloquejats
OverviewOfMovementsNotValidated=Visió general dels moviments no validats i bloquejats
AllMovementsWereRecordedAsValidated=Tots els moviments es van registrar com a validats i bloquejats
NotAllMovementsCouldBeRecordedAsValidated=No tots els moviments es van poder registrar com a validats i bloquejats
@@ -341,7 +343,7 @@ AccountingJournalType3=Compres
AccountingJournalType4=Banc
AccountingJournalType5=Informes de despeses
AccountingJournalType8=Inventari
AccountingJournalType9=Haver
AccountingJournalType9=Retained earnings
GenerationOfAccountingEntries=Generació d'assentaments comptables
ErrorAccountingJournalIsAlreadyUse=Aquest diari ja està en ús
AccountingAccountForSalesTaxAreDefinedInto=Nota: El compte comptable per a l'impost de vendes es defineix al menú <b>%s</b> - <b>%s</b>
@@ -351,18 +353,20 @@ ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_SALES=Desactiva la vinculació i transferència de
ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_PURCHASES=Desactiva la vinculació i transferència a la comptabilitat de les compres (les factures de proveïdors no es tindran en compte a la comptabilitat)
ACCOUNTING_DISABLE_BINDING_ON_EXPENSEREPORTS=Desactiva la vinculació i transferència de comptes en els informes de despeses (els informes de despeses no es tindran en compte a la comptabilitat)
ACCOUNTING_ENABLE_LETTERING=Habiliteu la funció de lletres a la comptabilitat
ACCOUNTING_ENABLE_LETTERING_DESC=When this options is enabled, you can define, on each accounting entry, a code so you can group different accounting movements together. In the past, when different journals was managed independently, this feature was necessary to group movement lines of different journals together. However, with Dolibarr accountancy, such a tracking code, called "<b>%s</b>" is already saved automatically, so an automatic lettering is already done, with no risk of error so this feature has become useless for a common usage. Manual lettering feature is provided for end users that really don't trust the computer engine making the transfer of data in accountancy.
ACCOUNTING_ENABLE_LETTERING_DESC=Quan aquesta opció està activada, podeu definir, a cada entrada comptable, un codi de manera que podeu agrupar diferents moviments comptables. En el passat, quan diferents diaris eren gestionats de forma independent, aquesta facilitat era necessària per agrupar els moviments de diferents llibres. De tota manera, amb Dolibarr accountancy, aquest codi de seguiment, anomenat "<b>%s</b>" ja es guarda automàticament, ja s'automatitza la codificació, sense risc a errors, i per tant aquesta facilitat s'ha fet inútil per a l'ús habitual. La codificació manual s'ofereix per usuaris finals que realment no es refien del computador fent tranferència de dades en comptabilitat.
EnablingThisFeatureIsNotNecessary=L'habilitació d'aquesta funció ja no és necessària per a una gestió comptable rigorosa.
ACCOUNTING_ENABLE_AUTOLETTERING=Habiliteu la lletra automàtica en traspassar a la comptabilitat
ACCOUNTING_ENABLE_AUTOLETTERING_DESC=El codi de la lletra es genera i s'incrementa automàticament i no l'escollia l'usuari final
ACCOUNTING_LETTERING_NBLETTERS=Number de lletres en generar lettering Code ( '>default 3)
ACCOUNTING_LETTERING_NBLETTERS_DESC=Alguns programari Accounting només accepta un Code de dues lletres. Aquest paràmetre us permet configurar aquest aspecte. La default Number de lletres és de tres.
OptionsAdvanced=Opcions avançades
ACCOUNTING_FORCE_ENABLE_VAT_REVERSE_CHARGE=Activar la gestió de la recàrrega de l'IVA a les compres a proveïdors
ACCOUNTING_FORCE_ENABLE_VAT_REVERSE_CHARGE_DESC=When this option is enabled, you can define that a supplier or a given vendor invoice must be transfered into accountancy differently: A additionnal debit and a credit line will generated into the accounting on 2 given accounts from the chart of account defined into the "%s" setup page.
ACCOUNTING_FORCE_ENABLE_VAT_REVERSE_CHARGE_DESC=Quan aquesta opció està habilitada, podeu definir que un proveïdor o una factura de proveïdor determinada s'ha de transferir a la comptabilitat d'una altra manera: Es generarà un dèbit i una línia de crèdit addicionals a la comptabilitat en 2 comptes determinats del pla de comptes definit al "%s" pàgina de configuració.
## Export
NotExportLettering=No exporteu la lletra en generar el fitxer
NotifiedExportDate=Flag not yet exported lines as Exported <span class="warning">(to modify a line flagged as exported, you will need to delete the whole transaction and re-transfert it into accounting)</span>
NotifiedValidationDate=Validate and Lock the exported entries not yet already locked <span class="warning">(same effect than the "%s" feature, modification and deletion of the lines will DEFINITELY not be possible)</span>
NotifiedExportDate=Marca les línies encara no exportades com a Exportades <span class="warning">(per a modificar una línia marcada com exportada, haureu de suprimir tota la transacció i tornar-la a transferir a la comptabilitat)</span>
NotifiedValidationDate=Validar i bloquejar les entrades exportades que encara no han sigut bloquejades <span class="warning">(mateix efecte que la característica "%s", la modificació i la supressió de les línies DEFINITIVAMENT no seran possibles)</span>
NotifiedExportFull=Exportar documents?
DateValidationAndLock=Validació de data i bloqueig
ConfirmExportFile=Confirmació de la generació del fitxer d'exportació comptable?
@@ -394,7 +398,7 @@ ChartofaccountsId=Id pla comptable
## Tools - Init accounting account on product / service
InitAccountancy=Inicialitza la comptabilitat
InitAccountancyDesc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per a inicialitzar un compte comptable de productes i serveis que no tenen un compte comptable definit per a vendes i compres.
DefaultBindingDesc=This page can be used to set the default accounts (from the chart of account) to use to link business objects with an account, like payment salaries, donation, taxes and VAT, when no specific account were already set.
DefaultBindingDesc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per a establir el compte predeterminat (del Pla comptable) que s'utilitzarà per a enllaçar aspectes de negoci amb un compte, com el pagament de salaris, donacions, impostos i IVA, quan encara no s'hagi establert cap compte comptable específic.
DefaultClosureDesc=Aquesta pàgina es pot utilitzar per a definir els paràmetres utilitzats per als tancaments de comptabilitat.
Options=Opcions
OptionModeProductSell=Modalitat de vendes
@@ -420,7 +424,7 @@ SaleLocal=Venda local
SaleExport=Venda dexportació
SaleEEC=Venda en CEE
SaleEECWithVAT=Venda a la CEE amb un IVA que no és nul, per la qual cosa suposem que NO es tracta duna venda intracomunitària i el compte suggerit és el compte estàndard del producte.
SaleEECWithoutVATNumber=Venda a la CEE sense IVA, però l'identificador d'IVA del tercer no està definit. Tornem al compte de vendes estàndard. Podeu corregir l'identificador d'IVA del tercer o canviar el compte del producte suggerit per a vincular-lo si cal.
SaleEECWithoutVATNumber=sale a EEC sense VAT però el VAT ID de Third party no està definit. Recorrem a account per a standard sales. Podeu arreglar el VAT ID del Third party o canviar el Third party span class='notranslate'>product</span> account suggerit per a l'enllaç si cal.
ForbiddenTransactionAlreadyExported=Prohibit: la transacció ha estat validada i/o exportada.
ForbiddenTransactionAlreadyValidated=Prohibit: la transacció s'ha validat.
## Dictionary
@@ -441,16 +445,30 @@ AccountancyNoUnletteringModified=No s'ha modificat cap desacord
AccountancyOneUnletteringModifiedSuccessfully=S'ha desfet correctament una conciliació
AccountancyUnletteringModifiedSuccessfully=%s conciliació desfeta correctament
## Closure
AccountancyClosureStep1=Pas 1: validar i bloquejar els moviments
AccountancyClosureStep2=Pas 2: Tancament de l'exercici fiscal
AccountancyClosureStep3=Pas 3: extreu les entrades (opcional)
AccountancyClosureClose=Tancament del període fiscal
AccountancyClosureAccountingReversal=Extract and record "Retained earnings" entries
AccountancyClosureStep3NewFiscalPeriod=El proper període fiscal
AccountancyClosureGenerateClosureBookkeepingRecords=Generate "Retained earnings" entries on the next fiscal period
AccountancyClosureSeparateAuxiliaryAccounts=When generating the "Retained earnings" entries, detail the sub-ledger accounts
AccountancyClosureCloseSuccessfully=El període fiscal s'ha tancat amb èxit
AccountancyClosureInsertAccountingReversalSuccessfully=Bookkeeping entries for "Retained earnings" has been inserted successfully
## Confirm box
ConfirmMassUnletteringAuto=Confirmació de desconciliació automàtica massiva
ConfirmMassUnletteringManual=Confirmació de desconciliació manual massiva
ConfirmMassUnletteringQuestion=Esteu segur que voleu anul·lar la conciliació dels registres seleccionats %s?
ConfirmMassDeleteBookkeepingWriting=Confirmació d'esborrament massiu
ConfirmMassDeleteBookkeepingWritingQuestion=Això suprimirà la transacció de la comptabilitat (s'eliminaran totes les entrades de línia relacionades amb la mateixa transacció). Esteu segur que voleu suprimir les %s entrades seleccionades?
AccountancyClosureConfirmClose=Esteu segur que voleu tancar l'exercici fiscal actual? <span class="warning">Comprèn que tancar l'exercici fiscal és una acció irreversible i bloquejarà permanentment qualsevol modificació o supressió d'entrades durant aquest període</span> .
AccountancyClosureConfirmAccountingReversal=Are you sure you want to record entries for the "Retained earnings" ?
## Error
SomeMandatoryStepsOfSetupWereNotDone=No s'han fet alguns passos obligatoris de configuració, si us plau, completeu-los
ErrorNoAccountingCategoryForThisCountry=No hi ha cap grup de comptes comptables disponible per al país %s (Vegeu Inici - Configuració - Diccionaris)
ErrorNoAccountingCategoryForThisCountry=No hi ha cap grup de comptes comptables disponible per al país %s (Vegeu %s - %s - %s)
ErrorInvoiceContainsLinesNotYetBounded=Intenteu registrar algunes línies de la factura <strong>%s</strong>, però algunes altres línies encara no estan vinculades al compte comptable. Es denega el registre al diari de totes les línies d'aquesta factura.
ErrorInvoiceContainsLinesNotYetBoundedShort=Algunes línies a la factura no estan vinculades al compte de comptabilitat.
ExportNotSupported=El format d'exportació configurat no està suportat en aquesta pàgina
@@ -465,6 +483,9 @@ AccountancyErrorMismatchBalanceAmount=El saldo (%s) no és igual a 0
AccountancyErrorLetteringBookkeeping=S'han produït errors relacionats amb les transaccions: %s
ErrorAccountNumberAlreadyExists=El número de comptabilitat %s ja existeix
ErrorArchiveAddFile=No es pot posar el fitxer «%s» a l'arxiu
ErrorNoFiscalPeriodActiveFound=No s'ha trobat cap període fiscal actiu
ErrorBookkeepingDocDateNotOnActiveFiscalPeriod=La data del document de comptabilitat no es troba dins de l'exercici fiscal actiu
ErrorBookkeepingDocDateIsOnAClosedFiscalPeriod=La data del document de comptabilitat es troba dins d'un període fiscal tancat
## Import
ImportAccountingEntries=Entrades de comptabilitat
@@ -489,7 +510,7 @@ FECFormatMulticurrencyAmount=Import de múltiples divises (Montantdevise)
FECFormatMulticurrencyCode=Codi multidivisa (Idevise)
DateExport=Data d'exportació
WarningReportNotReliable=Warning, this report is not based on the Ledger, so does not contain transactions modified manually in the Ledger. If your journalization is up to date, the bookkeeping view is more accurate.
WarningReportNotReliable=Atenció, aquest informe no està basat en el Llibre Major, de manera que no conté assentaments modificats manualment en el Llibre Major. Si el registre diari està actualitzat, la vista de comptes és més precisa.
ExpenseReportJournal=Diari d'informe de despeses
DocsAlreadyExportedAreIncluded=S'inclouen els documents ja exportats
ClickToShowAlreadyExportedLines=Feu clic per a mostrar les línies ja exportades

View File

@@ -227,6 +227,8 @@ NotCompatible=Aquest mòdul no sembla compatible amb el vostre Dolibarr %s (Mín
CompatibleAfterUpdate=Aquest mòdul requereix actualitzar el vostre Dolibarr %s (Mín. %s - Màx. %s).
SeeInMarkerPlace=Veure a la tenda d'apps
SeeSetupOfModule=Vegi la configuració del mòdul %s
SeeSetupPage=Vegeu la pàgina de configuració a %s
SeeReportPage=Vegeu la pàgina de l'informe a %s
SetOptionTo=Estableix l'opció <b> %s </b> a %s
Updated=Actualitzat
AchatTelechargement=Comprar / Descarregar
@@ -292,22 +294,22 @@ EmailSenderProfiles=Perfils de remitents de correus electrònics
EMailsSenderProfileDesc=Podeu mantenir aquesta secció buida. Si introduïu aquí alguns emails, aquests seran afegits a la llista de possibles remitents al desplegable quan escrigueu un correu electrònic nou.
MAIN_MAIL_SMTP_PORT=Port del servidor SMTP (Per defecte a php.ini: <b>%s</b>)
MAIN_MAIL_SMTP_SERVER=Nom host o ip del servidor SMTP (Per defecte en php.ini: <b>%s</b>)
MAIN_MAIL_SMTP_PORT_NotAvailableOnLinuxLike=Port del servidor SMTP (No definit en PHP en sistemes de tipus Unix)
MAIN_MAIL_SMTP_SERVER_NotAvailableOnLinuxLike=Nom servidor o ip del servidor SMTP (No definit en PHP en sistemes de tipus Unix)
MAIN_MAIL_EMAIL_FROM=E-mail del remitent per e-mails automàtics (valor predeterminat a php.ini: <b> %s</b>)
EMailHelpMsgSPFDKIM=Per a evitar que els correus electrònics de Dolibarr siguin classificats com a correu brossa, assegureu-vos que el servidor estigui autoritzat a enviar correus electrònics des d'aquesta adreça mitjançant la configuració SPF i DKIM
MAIN_MAIL_SMTP_PORT_NotAvailableOnLinuxLike=Port SMTP/SMTPS
MAIN_MAIL_SMTP_SERVER_NotAvailableOnLinuxLike=Amfitrió SMTP/SMTPS
MAIN_MAIL_EMAIL_FROM=Correu electrònic del remitent per a correus electrònics automàtics
EMailHelpMsgSPFDKIM=Per evitar que els correus electrònics de Dolibarr siguin classificats com a correu brossa, assegureu-vos que el servidor estigui autoritzat a enviar correus electrònics amb aquesta identitat (comprovant la configuració SPF i DKIM del nom de domini)
MAIN_MAIL_ERRORS_TO=E-mail a utilitzar per als e-mails de missatges d'error (camp 'Errors-To' als e-mails enviats)
MAIN_MAIL_AUTOCOPY_TO= Copia (Bcc) tots els correus enviats a
MAIN_DISABLE_ALL_MAILS=Desactiva tot l'enviament de correu electrònic (per a proves o demostracions)
MAIN_MAIL_FORCE_SENDTO=Envieu tots els correus electrònics a (en lloc de destinataris reals, amb finalitats d'assaig)
MAIN_MAIL_ENABLED_USER_DEST_SELECT=Suggeriu correus electrònics dels empleats (si es defineix) a la llista de destinataris predefinits quan escriviu un correu electrònic nou
MAIN_MAIL_NO_WITH_TO_SELECTED=No seleccioneu un destinatari predeterminat encara que sigui d'opció única
MAIN_MAIL_NO_WITH_TO_SELECTED=No seleccioneu un destinatari predeterminat encara que només hi hagi una opció possible
MAIN_MAIL_SENDMODE=Mètode d'enviament de correu electrònic
MAIN_MAIL_SMTPS_ID=ID d'autenticació SMTP (si el servidor requereix autenticació)
MAIN_MAIL_SMTPS_PW=Contrasenya SMTP (si el servidor requereix autenticació)
MAIN_MAIL_EMAIL_TLS=Utilitza el xifratge TLS (SSL)
MAIN_MAIL_EMAIL_STARTTLS=Utilitza el xifratge TLS (STARTTLS)
MAIN_MAIL_EMAIL_SMTP_ALLOW_SELF_SIGNED=Autoritza els certificats autosignats
MAIN_MAIL_EMAIL_SMTP_ALLOW_SELF_SIGNED=Autoritzar certificats autofirmats
MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_ENABLED=Utilitzar DKIM per a generar firma d'email
MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_DOMAIN=Domini d'email per a utilitzar amb dkim
MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_SELECTOR=Nom del selector dkim
@@ -315,7 +317,7 @@ MAIN_MAIL_EMAIL_DKIM_PRIVATE_KEY=Clau privada per a la firma dkim
MAIN_DISABLE_ALL_SMS=Desactiva tots els enviaments d'SMS (per a finalitats de prova o demostracions)
MAIN_SMS_SENDMODE=Mètode a utilitzar per a enviar SMS
MAIN_MAIL_SMS_FROM=Número de telèfon del remitent predeterminat per a l'enviament d'SMS
MAIN_MAIL_DEFAULT_FROMTYPE=Remitent per defecte per a correus enviats manualment (adreça de correu d'usuari o d'empresa)
MAIN_MAIL_DEFAULT_FROMTYPE=Correu electrònic del remitent per defecte preseleccionat als formularis per enviar correus electrònics
UserEmail=Correu electrònic de l'usuari
CompanyEmail=Correu electrònic de l'empresa
FeatureNotAvailableOnLinux=Funcionalitat no disponible en sistemes Unix. Proveu el seu sendmail localment.
@@ -365,10 +367,10 @@ GenericMaskCodes=Podeu introduir qualsevol màscara de numeració. En aquesta m
GenericMaskCodes2= <b> {cccc} </b> el codi del client en n caràcters <br><b>{cccc000}</b>. Aquest comptador dedicat al client es restableix al mateix temps que el comptador global. <br> <b> {tttt} </b> El codi del tipus de tercers en n caràcters (vegeu el menú Inici - Configuració - Diccionari - Tipus de tercers). Si afegiu aquesta etiqueta, el comptador serà diferent per a cada tipus de tercer. <br>
GenericMaskCodes3=Qualsevol altre caràcter a la màscara es quedarà sense canvis. <br> No es permeten espais<br>
GenericMaskCodes3EAN=La resta de caràcters de la màscara romandran intactes (excepte * o ? En 13a posició a EAN13). <br>No es permeten espais. <br> A EAN13, l'últim caràcter després de l'últim } a la 13a posició hauria de ser * o ? . Se substituirà per la clau calculada.<br>
GenericMaskCodes4a=<u>Example on the 99th %s of the third party TheCompany, with date 2023-01-31:</u><br>
GenericMaskCodes4a=<u>Exemple en el 99 %s del tercer L'Empresa, amb data 31/01/2023:</u><br>
GenericMaskCodes4b=<u>Exemple en un tercer creat el 31/01/2023:</u><br>
GenericMaskCodes4c=<u>Exemple de producte creat el 31/01/2023:</u><br>
GenericMaskCodes5=<b>ABC{yy}{mm}-{000000}</b> will give <b>ABC2301-000099</b><br><b>{0000+100@1}-ZZZ/{dd}/XXX</b> will give <b>0199-ZZZ/31/XXX</b><br><b>IN{yy}{mm}-{0000}-{t}</b> will give <b>IN2301-0099-A</b> if the type of company is 'Responsable Inscripto' with code for type that is 'A_RI'
GenericMaskCodes5=<b>ABC{yy}{mm}-{000000}</b> donarà <b>ABC2301-000099</b> <br><b> {0000+100@1}-ZZZ/{dd}/XXX</b> donarà <b>0199-ZZZ/31/XXX</b><br><b> IN{yy}{mm}-{0000}-{t}</b> donarà <b>IN2301-0099-A</b> si el tipus d'empresa és 'Responsable Inscripto' amb codi per a tipus que és 'A_RI'
GenericNumRefModelDesc=Retorna un nombre creat d'acord amb una màscara definida.
ServerAvailableOnIPOrPort=Servidor disponible a l'adreça <b>%s</b> al port <b>%s</b>
ServerNotAvailableOnIPOrPort=Servidor no disponible en l'adreça <b>%s</b> al port <b>%s</b>
@@ -417,6 +419,7 @@ PDFLocaltax=Regles per %s
HideLocalTaxOnPDF=Amagueu la tarifa %s a la columna Impost de venda / IVA
HideDescOnPDF=Amaga la descripció dels productes
HideRefOnPDF=Amaga la ref. dels productes
ShowProductBarcodeOnPDF=Mostra el número de codi de barres dels productes
HideDetailsOnPDF=Amaga els detalls de les línies de producte
PlaceCustomerAddressToIsoLocation=Utilitza la posició estàndard francesa (La Poste) per a la posició d'adreça del client
Library=Biblioteca
@@ -424,7 +427,7 @@ UrlGenerationParameters=Paràmetres per a protegir els URL
SecurityTokenIsUnique=Fer servir un paràmetre securekey únic per a cada URL?
EnterRefToBuildUrl=Introduïu la referència de l'objecte %s
GetSecuredUrl=Obteniu l'URL calculat
ButtonHideUnauthorized=Amaga els botons d'acció no autoritzats també per als usuaris interns (en cas contrari, en gris)
ButtonHideUnauthorized=Amaga els botons d'acció no autoritzat també per als usuaris interns (només en gris en cas contrari)
OldVATRates=Taxa d'IVA antiga
NewVATRates=Taxa d'IVA nova
PriceBaseTypeToChange=Canviar el preu on la referència de base és
@@ -458,11 +461,11 @@ ComputedFormula=Camp calculat
ComputedFormulaDesc=Podeu introduir aquí una fórmula utilitzant altres propietats de lobjecte o qualsevol codi PHP per a obtenir un valor calculat dinàmicament. Podeu utilitzar qualsevol fórmula compatible amb PHP, inclòs l'operador condicional «?» i els següents objectes globals:<strong>$db, $conf, $langs, $mysoc, $user, $object</strong>.<br><strong>ATENCIÓ</strong>: Només poden estar disponibles algunes propietats de $object. Si necessiteu una propietat no carregada, només cal que incorporeu l'objecte a la vostra fórmula com en el segon exemple.<br>Utilitzar un camp calculat implica que no podreu introduir cap valor des de la interfície. A més, si hi ha un error de sintaxi, la fórmula pot no tornar res.<br><br>Exemple de fórmula:<br>$objectoffield->id < 10 ? round($objectoffield->id / 2, 2): ($objectoffield->id + 2 * $user->id) * (int) substr($mysoc->zip, 1, 2)<br><br>Exemple per a tornar a carregar l'objecte <br>(($reloadedobj = new Societe($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($objectoffield->id) > 0 ? $reloadedobj->array_options['options_extrafieldkey'] * $reloadedobj->capital / 5: '-1')<br><br>Un altre exemple de fórmula per a forçar la càrrega de l'objecte i el seu objecte pare:<br>(($reloadedobj = new Task($db)) && ($reloadedobj->fetchNoCompute($objectoffield->id) > 0) && ($secondloadedobj = new Project($db)) && ($secondloadedobj->fetchNoCompute($reloadedobj->fk_project) > 0)) ? $secondloadedobj->ref: 'Parent project not found'
Computedpersistent=Emmagatzemar el camp computat
ComputedpersistentDesc=Els camps addicionals calculats semmagatzemaran a la base de dades, però el valor només es recalcularà quan es canviï lobjecte daquest camp. Si el camp calculat depèn d'altres objectes o dades globals, aquest valor pot ser incorrecte!!
ExtrafieldParamHelpPassword=Si deixeu aquest camp en blanc, vol dir que aquest valor s'emmagatzemarà sense xifratge (el camp només s'ha d'amagar amb una estrella a la pantalla). <br> Establiu 'auto' per a utilitzar la regla de xifratge predeterminada per a desar la contrasenya a la base de dades (aleshores, el valor llegit serà només el hash, no hi ha manera de recuperar el valor original)
ExtrafieldParamHelpPassword=Si deixeu aquest Field en blanc, vol dir que aquest valor s'emmagatzemarà SENSE xifratge (Field només s'amaga amb estrelles a screen).<br><br>Introduïu el valor "dolcrypt" per codificar el valor amb un algorisme de xifratge reversible. Les dades esborrades encara es poden conèixer and editades, però estan xifrades a database.<br><br>Introduïu 'auto' (o 'md5', 'sha256', 'password_hash', ...) per utilitzar el default</span class='notranslate'> span> algorisme de xifratge de contrasenyes (o md5, sha256, password_hash...) per desar la contrasenya hash no reversible a <span class='notranslate'>database (no hi ha manera de recuperar el valor original)
ExtrafieldParamHelpselect=La llista de valors ha de ser un conjunt de línies amb un format del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0') <br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>codi3,valor3<br>...<br><br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista d'atributs complementaris: <br>1,valor1|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|options_<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare <br><br>Per a tenir la llista depenent d'una altra llista:<br>1,valor1|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare<br>2,valor2|<i>codi_llista_pare</i>:clau_pare
ExtrafieldParamHelpcheckbox=La llista de valor ha de ser un conjunt de línies del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>...
ExtrafieldParamHelpradio=La llista de valor ha de ser un conjunt de línies del tipus clau,valor (on la clau no pot ser '0')<br><br> per exemple: <br>1,valor1<br>2,valor2<br>3,valor3<br>...
ExtrafieldParamHelpsellist=Llista de valors que provenen duna taula<br>Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtresql<br>Exemple: c_typent:libelle:id::filtresql<br><br>- id_camp ha de ser necessàriament una clau primària numèrica<br>- el filtresql és una condició SQL. Pot ser una prova simple (p. ex. active=1) per a mostrar només els valors actius<br>També pots utilitzar $ID$ al filtre per a representar el ID de l'actual objecte en curs<br>Per a utilitzar un SELECT al filtre, utilitzeu la paraula clau $SEL$ per a evitar la protecció anti injecció.<br>Si vols filtrar camps addicionals, utilitza la sintaxi extra.nom_camp=... (on nom_camp és el codi del camp addicional)<br><br>Per a tenir la llista en funció duna altra llista datributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_<i>codi_llista_mare</i>|parent_column:filtre <br><br>Per a tenir la llista en funció d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>codi_llista_mare</i>|parent_column:filter
ExtrafieldParamHelpsellist=La llista de valors prové d'una taula<br>Sintaxi: table_name:label_field:id_field::filtersql<br>Exemple: c_typent:libelle: ::filtersql<br><br>- id_field és necessàriament una clau int primària<br> - filtersql és una condició SQL. Pot ser una prova senzilla (per exemple, active=1) per mostrar només el valor actiu<br>També podeu utilitzar $ID$ al filtre, que és l'identificador actual de l'objecte actual<br>Per utilitzar SELECT al filtre, utilitzeu la paraula clau $SEL$ per evitar la protecció anti-injecció.<br>si voleu filtrar els camps addicionals utilitzeu la sintaxi extra.fieldcode=... (on el codi del camp és el codi del camp extra)<br><br>Per tenir el llista en funció d'una altra llista d'atributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_<i>parent_list_code </i>|parent_column:filter <br><br>Per tal que la llista depengui d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>parent_list_code</i>:filter_column>|
ExtrafieldParamHelpchkbxlst=La llista de valors prové d'una taula<br>Sintaxi: nom_taula:nom_camp:id_camp::filtresql<br>Exemple: c_typent:libelle:id::filtresql<br><br>El filtre pot ser un cas senzill (per exemple, active=1) per a mostrar només el valor actiu<br>També podeu utilitzar $ID$ al filtre per a indicar l'identificador de l'objecte actual<br>Per a fer un SELECT al filtre, utilitzeu $SEL$<br>Si voleu filtrar en camps complementaris, utilitzeu la sintaxi extra.nom_camp=... (on el codi del camp és el codi del camp complementari)<br><br>Per tal que la llista depengui d'una altra llista d'atributs complementaris:<br>c_typent:libelle:id:options_ <i>parent_list_code</i>|parent_column:filtre <br><br>Per tal que la llista depengui d'una altra llista:<br>c_typent:libelle:id:<i>parent_list_code</i> |columna_parent:filtre
ExtrafieldParamHelplink=Els paràmetres han de ser ObjectName:Classpath <br>Sintaxi: ObjectName:Classpath
ExtrafieldParamHelpSeparator=Manteniu-lo buit per un simple separador <br> Configureu-ho a 1 per a un separador col·lapsador (obert per defecte per a la sessió nova, i es mantindrà l'estat de cada sessió d'usuari) <br> Configureu-ho a 2 per a un separador col·lapsat (es va desplomar per defecte per a la sessió nova, i es mantindrà l'estat per a cada sessió d'usuari)
@@ -473,7 +476,7 @@ LinkToTestClickToDial=Introduïu un número de telèfon per a trucar per a mostr
RefreshPhoneLink=Actualitza l'enllaç
LinkToTest=Enllaç clicable generat per l'usuari <strong>%s</strong> (feu clic al número de telèfon per a provar-lo)
KeepEmptyToUseDefault=Deixa-ho buit per a usar el valor per defecte
KeepThisEmptyInMostCases=En la majoria dels casos, pots deixar aquest camp buit.
KeepThisEmptyInMostCases=En la majoria dels casos, podeu mantenir aquest camp buit.
DefaultLink=Enllaç per defecte
SetAsDefault=Indica'l com Defecte
ValueOverwrittenByUserSetup=Avís, aquest valor es pot sobreescriure per la configuració específica de l'usuari (cada usuari pot establir el seu propi URL de clicktodial)
@@ -518,7 +521,7 @@ TheKeyIsTheNameOfHtmlField=Aquest és el nom del camp HTML. Es necessiten coneix
PageUrlForDefaultValues=Heu d'introduir el camí relatiu de l'URL de la pàgina. Si incloeu paràmetres a l'URL, serà efectiu si tots els paràmetres de l'URL consultat tenen el valor definit aquí.
PageUrlForDefaultValuesCreate=<br>Exemple:<br>Per al formulari per a crear un tercer nou, és <strong>%s</strong>.<br>Per a l'URL dels mòduls externs instal·lats al directori personalitzat, no inclogueu el «custom/», de manera que utilitzeu un camí com <strong>elmeumodul/lamevapagina.php</strong> i no custom/elmeumodul/lamevapagina.php.<br>Si només voleu un valor predeterminat si l'URL té algun paràmetre, podeu utilitzar <strong>%s</strong>
PageUrlForDefaultValuesList=<br>Exemple:<br>Per a la pàgina que llista els tercers, és <strong>%s</strong>.<br>Per a l'URL dels mòduls externs instal·lats al directori personalitzat, no inclogueu «custom/», així que utilitzeu un camí com <strong>elmeumodul/lamevapaginallistat.php</strong> i no custom/elmeumodul/lamevapaginallistat.php.<br>Si només voleu un valor predeterminat si l'URL té algun paràmetre, podeu utilitzar <strong>%s</strong>
AlsoDefaultValuesAreEffectiveForActionCreate=També tingueu en compte que sobreescriure valors predeterminats per a la creació de formularis funciona només per a pàgines dissenyades correctament (de manera que amb el paràmetre action = create o presend ...)
AlsoDefaultValuesAreEffectiveForActionCreate=Tingueu en compte també que sobreescriure els valors predeterminats per a la creació de formularis només funciona per a pàgines que s'han dissenyat correctament (per tant, amb el paràmetre acció=crear o presentar...)
EnableDefaultValues=Activa la personalització dels valors predeterminats
EnableOverwriteTranslation=Permet la personalització de les traduccions
GoIntoTranslationMenuToChangeThis=S'ha trobat una traducció de la clau amb aquest codi. Per a canviar aquest valor, lheu deditar des d'Inici-Configuració-Traducció.
@@ -541,7 +544,7 @@ DAV_ALLOW_PRIVATE_DIRTooltip=El directori privat genèric és un directori WebDA
DAV_ALLOW_PUBLIC_DIR=Habiliteu el directori públic genèric (directori dedicat de WebDAV anomenat "públic": no cal iniciar sessió
DAV_ALLOW_PUBLIC_DIRTooltip=El directori públic genèric és un directori WebDAV que tothom pot accedir (en mode de lectura i escriptura), sense necessitat dautorització (compte dinici / contrasenya).
DAV_ALLOW_ECM_DIR=Habiliteu el directori privat DMS / ECM (directori arrel del mòdul DMS / ECM)
DAV_ALLOW_ECM_DIRTooltip=El directori arrel on es carreguen manualment tots els fitxers quan sutilitza el mòdul GED. De manera similar a l'accés des de la interfície web, necessitareu un usuari/contrasenya vàlids amb permisos adequats per a accedir-hi.
DAV_ALLOW_ECM_DIRTooltip=El directori arrel on es carreguen manualment tots els fitxers quan s'utilitza el mòdul DMS/ECM. De la mateixa manera que l'accés des de la interfície web, necessitareu un inici de sessió/contrasenya vàlid amb els permisos adequats per accedir-hi.
##### Modules #####
Module0Name=Usuaris i grups
Module0Desc=Gestió d'usuaris / empleats i grups
@@ -566,7 +569,7 @@ Module40Desc=Gestió de proveïdors i compres (comandes de compra i facturació
Module42Name=Registre de depuració
Module42Desc=Generació de registres (fitxer, syslog...). Aquests registres tenen finalitats tècniques o de depuració.
Module43Name=Barra de depuració
Module43Desc=Una eina per al desenvolupador que afegeix una barra de depuració al navegador.
Module43Desc=Una eina per a desenvolupadors, que afegeix una barra de depuració al vostre navegador.
Module49Name=Editors
Module49Desc=Gestió d'editors
Module50Name=Productes
@@ -582,7 +585,7 @@ Module54Desc=Gestió de contractes (serveis o subscripcions recurrents)
Module55Name=Codis de barra
Module55Desc=Gestió de codis de barres o codi QR
Module56Name=Pagament per transferència bancària
Module56Desc=Gestió del pagament de proveïdors per ordres de Transferència de Crèdit. Inclou la generació del fitxer SEPA per als països europeus.
Module56Desc=Gestió del pagament de proveïdors o salaris per ordres de Transferència de Crèdit. Inclou la generació del fitxer SEPA per als països europeus.
Module57Name=Cobraments per domiciliació bancària
Module57Desc=Gestió de comandes de dèbit directe. Inclou la generació de fitxers SEPA per a països europeus.
Module58Name=ClickToDial
@@ -630,12 +633,16 @@ Module600Desc=Envieu notificacions per correu electrònic activades per un esdev
Module600Long=Tingueu en compte que aquest mòdul està dedicat a enviar correus electrònics en temps real quan es produeix un esdeveniment de negoci específic. Si cerqueu una característica per a enviar recordatoris per correu electrònic dels esdeveniments de l'agenda, aneu a la configuració del mòdul Agenda.
Module610Name=Variants de producte
Module610Desc=Permet la creació de variants de producte en funció dels atributs (color, mida, etc.)
Module650Name=Llistats de materials (BOM)
Module650Desc=module per definir les vostres factures de Materials (BOM). Es pot utilitzar per a Manufacturing Resource Planificació de la module= 'notranslate'>Manufacturing</span> Comandes (MO)
Module660Name=Manufacturing Resource Planificació (MRP)
Module660Desc=module per gestionar Manufacturing (MO)
Module700Name=Donacions
Module700Desc=Gestió de donacions
Module770Name=Informes de despeses
Module770Desc=Gestiona les reclamacions d'informes de despeses (transport, menjar...)
Module1120Name=Pressupostos de proveïdor
Module1120Desc=Sol·licitar al venedor cotització i preus
Module1120Desc=Sol·licitar al proveïdor cotització i preus
Module1200Name=Mantis
Module1200Desc=Integració de Mantis
Module1520Name=Generar document
@@ -650,8 +657,8 @@ Module2300Name=Tasques programades
Module2300Desc=Gestió de tasques programades (àlies cron o taula de crons)
Module2400Name=Esdeveniments/Agenda
Module2400Desc=Seguiment d'esdeveniments. Registre d'esdeveniments automàtics per a fer el seguiment o registrar esdeveniments manuals o reunions. Aquest és el mòdul principal per a una bona gestió de la relació amb clients o proveïdors.
Module2430Name=Calendari de reserves en línia
Module2430Desc=Proporcioneu un calendari en línia per a permetre que qualsevol persona pugui reservar una cita, segons els rangs o les disponibilitats predefinits.
Module2430Name=Programació de cites en línia
Module2430Desc=Proporciona un sistema de reserva de cites en línia. Això permet que qualsevol persona pugui reservar una cita, segons els rangs o les disponibilitats predefinits.
Module2500Name=SGD / GCE
Module2500Desc=Sistema de gestió de documents / Gestió de continguts electrònics. Organització automàtica dels vostres documents generats o emmagatzemats. Compartiu-los quan ho necessiteu.
Module2600Name=Serveis API / Web (servidor SOAP)
@@ -712,6 +719,8 @@ Module63000Desc=Gestiona els recursos (impressores, cotxes, habitacions...) que
Module66000Name=Gestió de testimonis OAuth2
Module66000Desc=Proporcioneu una eina per a generar i gestionar fitxes OAuth2. El testimoni pot ser utilitzat per alguns altres mòduls.
Module94160Name=Recepcions
ModuleBookCalName=Sistema de calendari de reserves
ModuleBookCalDesc=Gestioneu un calendari per reservar cites
##### Permissions #####
Permission11=Consulta les factures dels clients (i els cobraments)
Permission12=Crear/Modificar factures
@@ -996,7 +1005,7 @@ Permission4031=Llegeix informació personal
Permission4032=Escriu informació personal
Permission4033=Consulta totes les avaluacions (fins i tot les dels usuaris no subordinats)
Permission10001=Llegiu el contingut del lloc web
Permission10002=Crea / modifica contingut del lloc web (contingut html i javascript)
Permission10002=Crear/modificar el contingut del lloc web (contingut html i JavaScript)
Permission10003=Creeu / modifiqueu el contingut del lloc web (codi php dinàmic). Perillós, s'ha de reservar per a desenvolupadors restringits.
Permission10005=Suprimeix el contingut del lloc web
Permission20001=Consulta els dies de lliure disposició (els propis i els dels teus subordinats)
@@ -1098,6 +1107,7 @@ DictionaryExpenseTaxRange=Informe de despeses - Rang per categoria de transport
DictionaryTransportMode=Informe intracomm: mode de transport
DictionaryBatchStatus=Estat del control de qualitat del lot / sèrie del producte
DictionaryAssetDisposalType=Tipus d'alienació d'actius
DictionaryInvoiceSubtype=Subtipus de factures
TypeOfUnit=Tipus dunitat
SetupSaved=Configuració desada
SetupNotSaved=Configuració no desada
@@ -1109,7 +1119,7 @@ BackToModuleList=Torna a la llista de mòduls
BackToDictionaryList=Torna a la llista de Diccionaris
TypeOfRevenueStamp=Tipus de segell fiscal
VATManagement=Gestió IVA
VATIsUsedDesc=De manera predeterminada, quan es creen clients potencials, factures, comandes, etc., la tarifa de l'impost de vendes segueix la norma estàndard activa: <br> Si el venedor no està subjecte a l'impost de vendes, l'impost de vendes s'estableix per defecte a 0. Final de la regla. <br> Si el (país del venedor = país del comprador), l'impost de vendes per defecte és igual a l'impost de vendes del producte al país del venedor. Fi de la regla. <br> Si el venedor i el comprador es troben a la Comunitat Europea i els productes són productes relacionats amb el transport (transport, enviament, línia aèria), l'IVA per defecte és 0. Aquesta norma depèn del país del venedor, consulteu amb el vostre comptador. L'IVA s'ha de pagar pel comprador a l'oficina de duanes del seu país i no al venedor. Fi de la regla. <br> Si el venedor i el comprador es troben a la Comunitat Europea i el comprador no és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA es fa per defecte al tipus d'IVA del país del venedor. Fi de la regla. <br> Si el venedor i el comprador es troben a la Comunitat Europea i el comprador és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA és 0 per defecte. Fi de la regla. <br> En qualsevol altre cas, el valor predeterminat proposat és l'impost de vendes = 0. Fi de la regla.
VATIsUsedDesc=De manera predeterminada, quan es creen clients potencials, factures, comandes, etc., la taxa de l'impost de vendes segueix la regla estàndard activa:<br>Si el venedor no està subjecte a l'impost de vendes, l'impost de vendes és 0 per defecte. . Fi de la regla.<br>Si el (país del venedor = país del comprador), l'impost de vendes per defecte és igual a l'impost de vendes del producte al país del venedor. Fi de la regla.<br>Si el venedor i el comprador són tots dos a la Comunitat Europea i les mercaderies són productes relacionats amb el transport (transport, enviament, línia aèria), l'IVA predeterminat és 0. Això La regla depèn del país del venedor; consulteu amb el vostre comptable. L'IVA l'ha de pagar el comprador a l'oficina de duana del seu país i no al venedor. Final de la regla.<br>Si el venedor i el comprador són tots dos a la Comunitat Europea i el comprador no és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA serà predeterminat. el tipus d'IVA del país del venedor. Final de la regla.<br>Si el venedor i el comprador són tots dos a la Comunitat Europea i el comprador és una empresa (amb un número d'IVA intracomunitari registrat), l'IVA és 0. per defecte. Final de la regla.<br>En qualsevol altre cas, el valor predeterminat proposat és Impost sobre vendes=0. Final de regla.
VATIsNotUsedDesc=El tipus d'IVA proposat per defecte és 0. Aquest és el cas d'associacions, particulars o algunes petites societats.
VATIsUsedExampleFR=A França, es tracta de les societats o organismes que trien un règim fiscal general (General simplificat o General normal), règim en el qual es declara l'IVA.
VATIsNotUsedExampleFR=A França, s'entén per associacions que no declaren l'impost de vendes o d'empreses, organitzacions o professions liberals que han escollit el sistema fiscal de microempresa (Impost sobre vendes en franquícia) i han pagat un impost sobre vendes de franquícia sense cap declaració d'impost sobre vendes. Aquesta opció mostrarà la referència «Impost sobre vendes no aplicable - art-293B de CGI» a les factures.
@@ -1134,7 +1144,7 @@ LocalTax1IsNotUsedDescES=Per defecte, el RE proposat és 0. Fi de la regla.
LocalTax1IsUsedExampleES=A Espanya, es tracta de persones físiques: autònoms subjectes a uns epígrafs concrets de l'IAE.
LocalTax1IsNotUsedExampleES=A Espanya, es tracta d'empreses jurídiques: Societats limitades, anònimes, etc. i persones físiques (autònoms) subjectes a certs epígrafs de l'IAE.
LocalTax2ManagementES=Gestió IRPF
LocalTax2IsUsedDescES=El tipus d'IRPF proposat per defecte en les creacions de pressupostos, factures, comandes, etc. respon a la següent regla:<br>Si el venedor no està subjecte a IRPF, IRPF per defecte= 0. Final de regla.<br>Si el venedor està subjecte a IRPF, aleshores s'aplica valor d'IRPF per defecte. Final de regla.<br>
LocalTax2IsUsedDescES=El tipus d'IRPF proposat per defecte en les creacions de pressupostos, factures, comandes, etc. respon a la següent regla:<br>Si el proveïdor no està subjecte a IRPF, IRPF per defecte= 0. Final de regla.<br>Si el proveïdor està subjecte a IRPF, aleshores s'aplica valor d'IRPF per defecte. Final de regla.<br>
LocalTax2IsNotUsedDescES=Per defecte, l'IRPF proposat és 0. Fi de la regla.
LocalTax2IsUsedExampleES=A Espanya, es tracta de persones físiques: autònoms i professionals independents que presten serveis i empreses que han triat el règim fiscal de mòduls.
LocalTax2IsNotUsedExampleES=A Espanya, es tracta d'empreses no subjectes al règim fiscal de mòduls.
@@ -1399,8 +1409,8 @@ PHPModuleLoaded=Es carrega el component PHP %s
PreloadOPCode=S'utilitza un codi OPC precarregat
AddRefInList=Mostra client/proveïdor ref. en llistes combinades. <br> Els tercers apareixeran amb el format de nom "CC12345 - SC45678 - The Big Company corp". en lloc de "The Big Company corp".
AddVatInList=Mostra el número d'IVA del client/proveïdor a les llistes combinades.
AddAdressInList=Mostra l'adreça del client/proveïdor en llistes combinades. <br> Els tercers apareixeran amb el format de nom "The Big Company corp. - 21 jump street 123456 Big town - USA" en comptes de "The Big Company corp".
AddEmailPhoneTownInContactList=Mostra el correu electrònic de contacte (o els telèfons si no està definit) i la llista d'informació de la ciutat (llista de selecció o llista desplegable) <br>Els contactes apareixeran amb un format de nom "Dupond Durand - dupond.durand@email.com - París" o "Dupond Durand - 06 07 59 65 66 - París "en lloc de" Dupond Durand".
AddAdressInList=Mostra l'adreça del client/proveïdor a les llistes combinades.<br>Els tercers apareixeran amb el format de nom "The Big Company corp. - 21 jump street 123456 Big town - USA" en lloc de " The Big Company Corp".
AddEmailPhoneTownInContactList=Mostra el correu electrònic de contacte (o els telèfons si no està definit) i la llista d'informació de la ciutat (llista de selecció o llista desplegable) <br>Els contactes apareixeran amb un format de nom "Dupond Durand - dupond.durand@example.com - París" o "Dupond Durand - 06 07 59 65 66 - París "en lloc de" Dupond Durand".
AskForPreferredShippingMethod=Demaneu un mètode d'enviament preferit per a tercers.
FieldEdition=Edició del camp %s
FillThisOnlyIfRequired=Exemple: +2 (ompliu només si es produeixen problemes de compensació de la zona horària)
@@ -1429,7 +1439,7 @@ CompanyCodeChecker=Opcions per a la generació automàtica de codis de client /
AccountCodeManager=Opcions per a la generació automàtica de comptes comptables de client/proveïdor
NotificationsDesc=Les notificacions per correu electrònic es poden enviar automàticament per a alguns esdeveniments de Dolibarr. <br> Es poden definir els destinataris de les notificacions:
NotificationsDescUser=* per usuari, un usuari alhora.
NotificationsDescContact=* per contactes de tercers (clients o venedors), un contacte a la vegada.
NotificationsDescContact=* per contactes de tercers (clients o proveïdors), un contacte a la vegada.
NotificationsDescGlobal=* o establint adreces de correu electrònic globals a la pàgina de configuració del mòdul.
ModelModules=Plantilles de documents
DocumentModelOdt=Genereu documents a partir de plantilles OpenDocument (fitxers .ODT / .ODS de LibreOffice, OpenOffice, KOffice, TextEdit...)
@@ -1510,7 +1520,7 @@ MembersSetup=Configuració del mòdul Socis
MemberMainOptions=Opcions principals
MemberCodeChecker=Opcions per a la generació automàtica de codis de soci
AdherentLoginRequired=Gestiona un compte d'usuari/contrasenya per a cada soci
AdherentLoginRequiredDesc=Add a value for a login and a password on the member file. If the member is linked to a user, updating the member login and password will also update the user login and password.
AdherentLoginRequiredDesc=Afegeix un valor per al nom i la contrasenya a l'arxiu de membres. Si el membre està enllaçat a un usuari, actualitzant el nom i la contrasenya del membre també actualitza el nom i contrasenya de l'usuari.
AdherentMailRequired=Cal un correu electrònic per a crear un soci nou
MemberSendInformationByMailByDefault=La casella de selecció per a enviar una confirmació per correu electrònic als socis (validació o nova subscripció) està activada per defecte
MemberCreateAnExternalUserForSubscriptionValidated=Creeu un usuari extern per a cada subscripció nova membre validada
@@ -1647,7 +1657,7 @@ LDAPFieldGroupidExample=Exemple : gidnumber
LDAPFieldUserid=Identificador personal
LDAPFieldUseridExample=Exemple : uidnumber
LDAPFieldHomedirectory=Directori dinici
LDAPFieldHomedirectoryExample=Exemple: directoriprincipal
LDAPFieldHomedirectoryExample=Exemple: directori inicial
LDAPFieldHomedirectoryprefix=Prefix del directori inicial
LDAPSetupNotComplete=Configuració LDAP incompleta (a completar en les altres pestanyes)
LDAPNoUserOrPasswordProvidedAccessIsReadOnly=Administrador o contrasenya no indicats. Els accessos LDAP seran anònims i en només lectura.
@@ -1669,7 +1679,7 @@ MemcachedModuleAvailableButNotSetup=S'ha trobat el mòdul memcached per a l'apli
MemcachedAvailableAndSetup=El mòdul memcached dedicat a utilitzar el servidor memcached està habilitat.
OPCodeCache=OPCode memòria cau
NoOPCodeCacheFound=No s'ha trobat cap memòria cau d'OPCode. Potser utilitzeu una memòria cau OPCode diferent de XCache o eAccelerator (bona), o potser no teniu memòria cau OPCode (molt malament).
HTTPCacheStaticResources=Memòria cau HTTP per a estadístiques de recursos (css, img, javascript)
HTTPCacheStaticResources=Memòria cau HTTP per a recursos estàtics (css, img, JavaScript)
FilesOfTypeCached=Fitxers de tipus %s s'emmagatzemen en memòria cau pel servidor HTTP
FilesOfTypeNotCached=Fitxers de tipus %s no s'emmagatzemen en memòria cau pel servidor HTTP
FilesOfTypeCompressed=Fitxers de tipus %s són comprimits pel servidor HTTP
@@ -1773,15 +1783,15 @@ FreeLegalTextOnDeliveryReceipts=Text lliure en els rebuts de lliurament
##### FCKeditor #####
AdvancedEditor=Editor avançat
ActivateFCKeditor=Activar editor avançat per a :
FCKeditorForNotePublic=WYSIWIG creació/edició del camp "notes públiques" d'elements
FCKeditorForNotePrivate=Creació/edició WYSIWIG del camp "notes privades" d'elements
FCKeditorForCompany=Creació / edició de WYSIWIG de la descripció del camp d'elements (excepte productes / serveis)
FCKeditorForProductDetails=Creació/edició WYSIWIG de descripció de productes o línies per objectes (línies de pressupostos, comandes, factures, etc...).
FCKeditorForNotePublic=WYSIWYG creació/edició del camp "notes públiques" d'elements
FCKeditorForNotePrivate=Creació/edició WYSIWYG del camp "notes privades" d'elements
FCKeditorForCompany=Creació / edició de WYSIWYG de la descripció del camp d'elements (excepte productes / serveis)
FCKeditorForProductDetails=Creació/edició WYSIWYG de descripció de productes o línies per objectes (línies de pressupostos, comandes, factures, etc...).
FCKeditorForProductDetails2=Avís: l'ús d'aquesta opció per a aquest cas no es recomana, ja que pot crear problemes amb caràcters especials i format de pàgina en crear fitxers PDF.
FCKeditorForMailing= Creació/edició WYSIWIG dels E-Mails
FCKeditorForUserSignature=Creació/edició WYSIWIG de la signatura de l'usuari
FCKeditorForMail=Creació/edició WYSIWIG per a tot el correu (excepte Eines->Enviament de correu)
FCKeditorForTicket=Creació / edició de WYSIWIG per a entrades
FCKeditorForMailing= Creació/edició WYSIWYG dels correus electrònics (Eines -> Enviament de correu)
FCKeditorForUserSignature=Creació/edició WYSIWYG de la signatura de l'usuari
FCKeditorForMail=Creació/edició WYSIWYG per a tot el correu (excepte Eines->Enviament de correu)
FCKeditorForTicket=Creació / edició de WYSIWYG per a entrades
##### Stock #####
StockSetup=Configuració del mòdul d'Estoc
IfYouUsePointOfSaleCheckModule=Si utilitzeu el mòdul Punt de Venda (TPV) proporcionat per defecte o un mòdul extern, el vostre mòdul TPV pot ignorar aquesta configuració. La majoria de mòduls TPV estan dissenyats per defecte per a crear una factura immediatament i reduir l'estoc, independentment de les opcions aquí. Per tant, si necessiteu o no una reducció destoc en registrar una venda des del vostre TPV, comproveu també la configuració del mòdul TPV.
@@ -1794,7 +1804,7 @@ NotTopTreeMenuPersonalized=Els menús personalitzats no estan enllaçats a una e
NewMenu=Menú nou
MenuHandler=Gestor de menús
MenuModule=Mòdul origen
HideUnauthorizedMenu=Amaga els menús no autoritzats també per als usuaris interns (en cas contrari, en gris)
HideUnauthorizedMenu=Amaga els menús no autoritzats també per als usuaris interns (només en gris en cas contrari)
DetailId=Identificador del menú
DetailMenuHandler=Nom del gestor de menús
DetailMenuModule=Nom del mòdul si l'entrada del menú és resultant d'un mòdul
@@ -1802,7 +1812,7 @@ DetailType=Tipus de menú (superior o esquerre)
DetailTitre=Nom del menú o codi d'etiqueta per a la traducció
DetailUrl=URL on t'envia el menú (enllaç URL relatiu o enllaç extern amb https://)
DetailEnabled=Condició de mostrar o no
DetailRight=Condició per a mostrar menús grisos no autoritzats
DetailRight=Condició per mostrar menús grisos no autoritzats
DetailLangs=Nom del fitxer de llengua per a la traducció del codi de l'etiqueta
DetailUser=Intern / Extern / Tots
Target=Objectiu
@@ -1855,7 +1865,7 @@ PastDelayVCalExport=No exportar els esdeveniments de més de
SecurityKey = Clau de seguretat
##### ClickToDial #####
ClickToDialSetup=Configuració del mòdul Click To Dial
ClickToDialUrlDesc=URL called when a click on phone picto is done. In URL, you can use tags<br><b>__PHONETO__</b> that will be replaced with the phone number of person to call<br><b>__PHONEFROM__</b> that will be replaced with phone number of calling person (yours)<br><b>__LOGIN__</b> that will be replaced with clicktodial login (defined on user card)<br><b>__PASS__</b> that will be replaced with clicktodial password (defined on user card).
ClickToDialUrlDesc=URL cridada quan es fa un clic a la imatge miniatura del telèfon. A l'URL, podeu utilitzar les etiquetes <br><b>__PHONETO__</b> que serà reemplaçada pel número de telèfon de la persona a trucar <br><b>__PHONEFROM__</b> que serà reemplaçada pel número de telèfon de la persona que truca (el vostre) <br><b>__LOGIN__</b> que serà reemplaçada pel teu usuari d'inici de clicktodial (definit a la fitxa d'usuari) <br><b>__PASS__</b> que serà reemplaçada per la contrasenya de clicktodial (definida a la fitxa d'usuari).
ClickToDialDesc=Aquest mòdul canvia els números de telèfon, en utilitzar un ordinador de sobretaula, a enllaços on es pot fer clic. Un clic trucarà al número. Es pot utilitzar per a iniciar la trucada quan s'utilitza un telèfon suau a l'escriptori o, per exemple, quan s'utilitza un sistema CTI basat en el protocol SIP. Nota: Quan feu servir un telèfon intel·ligent, sempre es pot fer clic als números de telèfon.
ClickToDialUseTelLink=Utilitzar sols l'enllaç "tel:" als números de telèfon
ClickToDialUseTelLinkDesc=Utilitzeu aquest mètode si els vostres usuaris tenen un telèfon mòbil o una interfície de programari, instal·lat al mateix ordinador que el navegador i que es crida quan feu clic a un enllaç que comença per "tel:" al navegador. Si necessiteu un enllaç que comenci per "sip:" o una solució de servidor completa (no cal instal·lar programari local), heu d'establir-lo a "No" i omplir el següent camp.
@@ -1970,6 +1980,7 @@ HighlightLinesOnMouseHover=Remarca línies de la taula quan el ratolí passi per
HighlightLinesColor=Ressalteu el color de la línia quan el ratolí passa (utilitzeu 'ffffff' per no ressaltar)
HighlightLinesChecked=Ressalteu el color de la línia quan està marcada (utilitzeu 'ffffff' per no ressaltar)
UseBorderOnTable=Mostra les vores esquerra-dreta a les taules
TableLineHeight=Alçada de la línia de la taula
BtnActionColor=Color del botó d'acció
TextBtnActionColor=Color del text del botó d'acció
TextTitleColor=Color del text del títol de la pàgina
@@ -1991,7 +2002,7 @@ EnterAnyCode=Aquest camp conté una referència per a identificar la línia. Int
Enter0or1=Introdueix 0 o 1
UnicodeCurrency=Introduïu aquí entre claudàtors, la llista del nombre de bytes que representa el símbol de moneda. Per exemple: per $, introduïu [36] - per al real de Brasil R$ [82,36] - per €, introduïu [8364]
ColorFormat=El color RGB es troba en format HEX, per exemple: FF0000
PictoHelp=Nom de la icona en format: <br> - image.png per a un fitxer d'imatge al directori del tema actual <br> - image.png@module si el fitxer es troba al directori /img/ d'un mòdul <br> - fa-xxx per a una fontAwesome fa-xxx picto <br> - fonwtawesome_xxx_fa_color_size per a un picto FontAwesome fa-xxx (amb prefix, color i mida conjunta)
PictoHelp=Nom de la icona en format: <br> - image.png per a un fitxer d'imatge al directori del tema actual <br> - image.png@module si el fitxer es troba al directori /img/ d'un mòdul <br> - fa-xxx per a una fontAwesome fa-xxx picto <br> - fontawesome_xxx_fa_color_size per a un picto FontAwesome fa-xxx (amb prefix, color i mida conjunta)
PositionIntoComboList=Posició de la línia a les llistes desplegables
SellTaxRate=Tipus dimpost sobre les vendes
RecuperableOnly=Sí per l'IVA "No percebut sinó recuperable" dedicat per a algun estat a França. Manteniu el valor "No" en tots els altres casos.
@@ -2077,17 +2088,17 @@ MAIN_DOCUMENTS_LOGO_HEIGHT=Alçada del logotip en PDF
DOC_SHOW_FIRST_SALES_REP=Mostra el primer agent comercial
MAIN_GENERATE_PROPOSALS_WITH_PICTURE=Afegiu una columna per a la imatge a les línies de proposta
MAIN_DOCUMENTS_WITH_PICTURE_WIDTH=Amplada de la columna si s'afegeix una imatge a les línies
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_UNIT_PRICE=Hide the unit price column on quotation requests
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Hide the total price column on quotation requests
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_UNIT_PRICE=Hide the unit price column on purchase orders
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Hide the total price column on puchase orders
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_UNIT_PRICE=Oculta la columna de preu unitari quan es requereix textualment
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_SUPPLIER_PROPOSAL_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Oculta la columna de preu total quan es requereix textualment
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_UNIT_PRICE=Oculta la columna de preu unitari a les comandes
MAIN_GENERATE_DOCUMENTS_PURCHASE_ORDER_WITHOUT_TOTAL_COLUMN=Oculta la columna de preu total a les comandes
MAIN_PDF_NO_SENDER_FRAME=Amaga les vores del marc dadreça del remitent
MAIN_PDF_NO_RECIPENT_FRAME=Amaga les vores del marc dadreça destinatari
MAIN_PDF_NO_RECIPENT_FRAME=Amaga les vores del marc de l'adreça del destinatari
MAIN_PDF_HIDE_CUSTOMER_CODE=Amaga el codi de client
MAIN_PDF_HIDE_SENDER_NAME=Amaga el nom del remitent / empresa al bloc dadreces
PROPOSAL_PDF_HIDE_PAYMENTTERM=Amaga les condicions de pagament
PROPOSAL_PDF_HIDE_PAYMENTMODE=Amaga el mode de pagament
MAIN_PDF_PROPAL_USE_ELECTRONIC_SIGNING=Afegir signe electrònic en PDF
MAIN_PDF_PROPAL_USE_ELECTRONIC_SIGNING=Afegir signatura electrònica en PDF
NothingToSetup=No hi ha cap configuració específica necessària per a aquest mòdul.
SetToYesIfGroupIsComputationOfOtherGroups=Estableixi a SÍ si aquest grup és un càlcul d'altres grups
EnterCalculationRuleIfPreviousFieldIsYes=Introduïu la regla de càlcul si el camp anterior s'ha definit a Sí. <br> Per exemple: <br> CODEGRP1 + CODEGRP2
@@ -2140,13 +2151,13 @@ EmailCollectorHideMailHeaders=No inclogueu el contingut de la capçalera del cor
EmailCollectorHideMailHeadersHelp=Quan està activat, les capçaleres de correu electrònic no s'afegeixen al final del contingut del correu electrònic que es desa com a esdeveniment de l'agenda.
EmailCollectorConfirmCollectTitle=Confirmació de recollida de correu electrònic
EmailCollectorConfirmCollect=Vols executar aquest col·leccionista ara?
EmailCollectorExampleToCollectTicketRequestsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixen amb algunes regles i creeu automàticament un tiquet (cal activar el mòdul Tiquet) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si proporcioneu assistència per correu electrònic, de manera que la vostra sol·licitud de tiquet es generarà automàticament. Activeu també Collect_Responses per a recollir les respostes del vostre client directament a la vista de tiquets (heu de respondre des de Dolibarr).
EmailCollectorExampleToCollectTicketRequestsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixin amb algunes regles i creeu automàticament un bitllet (module Ticket ha d'estar habilitat) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si proporcioneu algun suport per correu electrònic, de manera que la vostra sol·licitud de bitllet es generarà automàticament. Activeu també Collect_Responses per recollir les respostes del vostre client directament a la vista de tickets (heu de respondre des de Dolibarr).
EmailCollectorExampleToCollectTicketRequests=Exemple de recollida de la sol·licitud de tiquet (només el primer missatge)
EmailCollectorExampleToCollectAnswersFromExternalEmailSoftwareDesc=Escanegeu el directori "Enviat" de la vostra bústia de correu per a trobar correus electrònics que s'han enviat com a resposta d'un altre correu electrònic directament des del vostre programari de correu electrònic i no des de Dolibarr. Si es troba aquest correu electrònic, l'esdeveniment de resposta es registra a Dolibarr
EmailCollectorExampleToCollectAnswersFromExternalEmailSoftware=Exemple de recollida de respostes de correu electrònic enviades des d'un programari de correu electrònic extern
EmailCollectorExampleToCollectDolibarrAnswersDesc=Recolliu tots els correus electrònics que són una resposta d'un correu electrònic enviat des de la vostra aplicació. S'enregistrarà un esdeveniment (el mòdul Agenda ha d'estar habilitat) amb la resposta del correu electrònic al bon lloc. Per exemple, si envieu una proposta comercial, una comanda, una factura o un missatge d'un tiquet per correu electrònic des de l'aplicació i el destinatari respon al vostre correu electrònic, el sistema captarà automàticament la resposta i l'afegirà al vostre ERP.
EmailCollectorExampleToCollectDolibarrAnswers=Exemple de recollida de tots els missatges entrants com a respostes als missatges enviats des de Dolibarr'
EmailCollectorExampleToCollectLeadsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixen amb algunes regles i creeu automàticament un client potencial (el mòdul de Projectes ha d'estar habilitat) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si voleu seguir la vostra oportunitat mitjançant el mòdul de Projectes (1 client potencial = 1 projecte), de manera que els vostres clients potencials es generaran automàticament. Si el col·lector Collect_Responses també està habilitat, quan envieu un correu electrònic des dels vostres clients potencials, pressupostos o qualsevol altre objecte, també podreu veure les respostes dels vostres clients o socis directament a l'aplicació.<br>Nota: amb aquest exemple inicial, es genera el títol del client potencial inclòs el correu electrònic. Si el tercer no es troba a la base de dades (client nou), el client potencial s'adjuntarà al tercer amb l'identificador 1.
EmailCollectorExampleToCollectLeadsDesc=Recolliu correus electrònics que coincideixen amb algunes regles i creeu automàticament un client potencial (el projecte del mòdul ha d'estar habilitat) amb la informació del correu electrònic. Podeu utilitzar aquest col·lector si voleu seguir la vostra oportunitat mitjançant el mòdul Projecte (1 lead = 1 project), de manera que els vostres clients potencials es generaran automàticament. Si el col·lector Collect_Responses també està habilitat, quan envieu un correu electrònic des dels vostres clients potencials, propostes o qualsevol altre objecte, també podreu veure les respostes dels vostres clients o socis directament a l'aplicació.<br>Nota: amb aquest exemple inicial, es genera el títol del client potencial inclòs el correu electrònic. Si el tercer no es troba a la base de dades (client nou), el client s'adjuntarà al tercer amb l'identificador 1.
EmailCollectorExampleToCollectLeads=Exemple de recollida de clients potencials
EmailCollectorExampleToCollectJobCandidaturesDesc=Recolliu els correus electrònics que sol·liciten ofertes de feina (ha d'activar la contractació de mòduls). Podeu completar aquest col·lector si voleu crear automàticament una candidatura per a una sol·licitud de feina. Nota: Amb aquest exemple inicial, es genera el títol de la candidatura inclòs el correu electrònic.
EmailCollectorExampleToCollectJobCandidatures=Exemple de recollida de candidatures laborals rebudes per correu electrònic
@@ -2169,7 +2180,7 @@ CreateCandidature=Crea sol·licitud de feina
FormatZip=Format Zip
MainMenuCode=Codi d'entrada del menú (menú principal)
ECMAutoTree=Mostra l'arbre ECM automàtic
OperationParamDesc=Define the rules to use to extract some data or set values to use for operation.<br><br>Example to extract a company name from email subject into a temporary variable:<br>tmp_var=EXTRACT:SUBJECT:Message from company ([^\n]*)<br><br>Examples to set the properties of an object to create:<br>objproperty1=SET:a hard coded value<br>objproperty2=SET:__tmp_var__<br>objproperty3=SETIFEMPTY:a value (value is set only if property is not already defined)<br>objproperty4=EXTRACT:HEADER:X-Myheaderkey:\\s*([^\\s]*)<br>options_myextrafield1=EXTRACT:SUBJECT:([^&#92;n]*)<br>object.objproperty5=EXTRACT:BODY:My company name is\\s([^\\s]*)<br><br>Use a new line to extract or set several properties.
OperationParamDesc=Definiu les regles que s'han d'utilitzar per a extreure algunes dades o establir valors que s'utilitzen per al funcionament. <br> <br> Exemple per a extreure el nom d'una empresa de l'assumpte del correu electrònic a una variable temporal: <br> tmp_var=EXTRACT:SUBJECT:Missatge de l'empresa ([^\n]*) <br> <br> Exemples per a establir les propietats d'un objecte a crear: <br>objproperty1=SET:un valor fixat<br> objproperty2=SET:__tmp_var__<br>objproperty3=SETIFEMPTY:un valor (el valor s'estableix només si la propietat encara no s'ha definit)<br>objproperty4=EXTRACT:HEADER:X-Myheaderkey:\\s*([^\\s]*)<br>options_myextrafield1=EXTRACT:SUBJECT:([^&#92;n]*) <br>object.objproperty5=EXTRACT:BODY:El nom de la meva empresa és\\s([^\\s]*) <br><br> Utilitzeu una nova línia per a extreure o establir diverses propietats.
OpeningHours=Horari d'obertura
OpeningHoursDesc=Introduïu aquí l'horari habitual d'obertura de la vostra empresa.
ResourceSetup=Configuració del mòdul de recursos
@@ -2188,10 +2199,10 @@ Protanopia=Protanopia
Deuteranopes=Deuteranops
Tritanopes=Tritanops
ThisValueCanOverwrittenOnUserLevel=Aquest valor es pot sobreescriure per cada usuari des de la pestanya de la pàgina d'usuari '%s'
DefaultCustomerType=Tipus de tercer predeterminat per al formulari de creació "Nou client"
DefaultCustomerType=default third-party escriviu "Nova Customer" creació form
ABankAccountMustBeDefinedOnPaymentModeSetup=Nota: el compte bancari s'ha de definir al mòdul de cada mode de pagament (Paypal, Stripe...) per tal que funcioni aquesta funció.
RootCategoryForProductsToSell=Categoria mare de productes a vendre
RootCategoryForProductsToSellDesc=Si es defineix, només els productes d'aquesta categoria o els fills daquesta categoria estaran disponibles al punt de venda
RootCategoryForProductsToSellDesc=Si es defineix, només els productes d'aquesta categoria o els nens d'aquesta categoria estaran disponibles al punt de venda
DebugBar=Barra de depuració
DebugBarDesc=Barra deines que inclou moltes eines per a simplificar la depuració
DebugBarSetup=Configuració de la barra de depuració
@@ -2212,10 +2223,10 @@ ImportSetup=Configuració del mòdul Import
InstanceUniqueID=ID únic de la instància
SmallerThan=Menor que
LargerThan=Major que
IfTrackingIDFoundEventWillBeLinked=Tingueu en compte que si es troba un identificador de seguiment dun objecte al correu electrònic o si el correu electrònic és una resposta dun correu electrònic que ja està recollit i enllaçat a un objecte, lesdeveniment creat senllaçarà automàticament a lobjecte relacionat conegut.
WithGMailYouCanCreateADedicatedPassword=Amb un compte de GMail, si heu activat la validació de dos passos, es recomana crear una segona contrasenya dedicada a laplicació en comptes dutilitzar la contrasenya del vostre compte des de https://myaccount.google.com/.
EmailCollectorTargetDir=Pot ser un comportament desitjat traslladar el correu electrònic a una altra etiqueta/directori quan s'ha processat correctament. Només heu de definir el nom del directori per a utilitzar aquesta funció (NO utilitzeu caràcters especials en el nom). Tingueu en compte que també heu d'utilitzar un compte d'inici de sessió de lectura/escriptura.
EmailCollectorLoadThirdPartyHelp=You can use this action to use the email content to find and load an existing thirdparty in your database (search will be done on the defined property among 'id','name','name_alias','email'). The found (or created) thirdparty will be used for following actions that need it.<br>For example, if you want to create a thirdparty with a name extracted from a string 'Name: name to find' present into the body, use the sender email as email, you can set the parameter field like this:<br>'email=HEADER:^From:(.*);name=EXTRACT:BODY:Name:\\s([^\\s]*);client=SET:2;'<br>
IfTrackingIDFoundEventWillBeLinked=Tingueu en compte que si es troba un identificador de seguiment d'un objecte al correu electrònic, o si el correu electrònic és una resposta d'un correu electrònic ja recollit i enllaçat a un objecte, l'esdeveniment creat s'enllaçarà automàticament amb l'objecte relacionat conegut.
WithGMailYouCanCreateADedicatedPassword=Amb un GMail account, si heu activat els 2 passos validation, es recomana b0635760368 una segona contrasenya dedicada per a la Application en lloc d'utilitzar la vostra pròpia contrasenya account de https://myaccount.google .com/.
EmailCollectorTargetDir=Pot ser un comportament desitjat moure el correu electrònic a una altra etiqueta/directori quan s'ha processat correctament. Només heu d'establir aquí el nom del directori per utilitzar aquesta funció (NO feu servir caràcters especials al nom). Tingueu en compte que també heu d'utilitzar un compte d'inici de sessió de lectura/escriptura.
EmailCollectorLoadThirdPartyHelp=Podeu utilitzar aquesta acció per utilitzar el contingut email per trobar and carregar un Third party al vostre database (la cerca es farà a la propietat definida entre 'ID','name','name_alias ','email'). El Third party trobat (o creat) s'utilitzarà per a les accions following que ho necessitin.<br> Per a Example, si voleu create a Third party amb un nom extret d'una cadena 'Nom: nom per trobar' present al cos, utilitzeu el remitent email com a email, podeu configurar el paràmetre Field com aquest:<br>'email=HEADER:^From:(.*);name=EXTRACT:BODY: >Nom:\\s([^\\s]*);client=SET:2;'<br>
FilterSearchImapHelp=Avís: molts servidors de correu electrònic (com Gmail) estan fent cerques de paraules completes quan cerquen en una cadena i no retornaran un resultat si la cadena només es troba parcialment en una paraula. Per aquest motiu també, utilitzar caràcters especials en una cerca s'ignoraran els criteris si no formen part de paraules existents. <br>Per a fer una cerca d'exclusió en una paraula (retorna el correu electrònic si no es troba la paraula), pots utilitzar el ! caràcter abans de la paraula (pot no funcionar en alguns servidors de correu).
EndPointFor=Punt final per %s: %s
DeleteEmailCollector=Suprimeix el recollidor de correu electrònic
@@ -2232,12 +2243,12 @@ EmailTemplate=Plantilla per correu electrònic
EMailsWillHaveMessageID=Els correus electrònics tindran una etiqueta "Referències" que coincideix amb aquesta sintaxi
PDF_SHOW_PROJECT=Mostra el projecte al document
ShowProjectLabel=Nom del projecte
PDF_INCLUDE_ALIAS_IN_THIRDPARTY_NAME=Incloeu l'àlies al nom de tercers
THIRDPARTY_ALIAS=Nom de tercer - Àlies de tercer
ALIAS_THIRDPARTY=Àlies de tercer - Nom de tercer
PDF_INCLUDE_ALIAS_IN_THIRDPARTY_NAME=Inclou l'àlies al nom third-party
THIRDPARTY_ALIAS=third-party nom - third-party àlies
ALIAS_THIRDPARTY=third-party àlies - third-party nom
PDFIn2Languages=Mostra les etiquetes al PDF en 2 idiomes diferents (és possible que aquesta funció no funcioni en alguns idiomes)
PDF_USE_ALSO_LANGUAGE_CODE=Si voleu que alguns textos del vostre PDF es copiïn en 2 idiomes diferents en el mateix PDF generat, heu destablir aquí aquest segon idioma perquè el PDF generat contingui 2 idiomes diferents en la mateixa pàgina, lescollit en generar el PDF i aquesta (només poques plantilles de PDF admeten això). Mantingueu-lo buit per a 1 idioma per PDF.
PDF_USE_A=Genera documents PDF amb el format PDF/A en lloc del format PDF predeterminat
PDF_USE_A=Genereu documents PDF amb el format PDF/A en comptes del format PDF predeterminat
FafaIconSocialNetworksDesc=Introduïu aquí el codi de la icona de FontAwesome. Si no sabeu què és FontAwesome, podeu utilitzar el llibre genèric dadreces.
RssNote=Nota: cada definició de canal RSS proporciona un giny que heu d'activar perquè estigui disponible al tauler
JumpToBoxes=Ves a Configuració -> Ginys
@@ -2254,16 +2265,16 @@ YouMayFindSecurityAdviceHere=Podeu trobar assessorament de seguretat aquí
ModuleActivatedMayExposeInformation=Aquesta extensió PHP pot exposar dades delicades. Si no la necessiteu, desactiveu-la.
ModuleActivatedDoNotUseInProduction=S'ha habilitat un mòdul dissenyat per al desenvolupament. No l'activeu en un entorn de producció.
CombinationsSeparator=Caràcter separador per a combinacions de productes
SeeLinkToOnlineDocumentation=Vegeu l'enllaç a la documentació en línia al menú superior per a obtenir exemples
SeeLinkToOnlineDocumentation=Vegeu l'enllaç a la documentació en línia al menú superior per obtenir exemples
SHOW_SUBPRODUCT_REF_IN_PDF=Si s'utilitza la funció "%s" del mòdul <b> %s </b>, mostra els detalls dels subproductes d'un kit en el PDF.
AskThisIDToYourBank=Poseu-vos en contacte amb el vostre banc per a obtenir aquesta identificació
AdvancedModeOnly=El permís està disponible només en mode de permís avançat
AdvancedModeOnly=Permís disponible només en mode de permís avançat
ConfFileIsReadableOrWritableByAnyUsers=Els usuaris poden llegir o escriure el fitxer conf. Doneu permís només a l'usuari i al grup del servidor web.
MailToSendEventOrganization=Organització d'esdeveniments
MailToPartnership=Associació
AGENDA_EVENT_DEFAULT_STATUS=Estat de l'esdeveniment per defecte en crear un esdeveniment des del formulari
YouShouldDisablePHPFunctions=Hauríeu de desactivar les funcions PHP
IfCLINotRequiredYouShouldDisablePHPFunctions=Excepte si heu d'executar ordres del sistema en codi personalitzat, hauríeu de desactivar les funcions PHP
IfCLINotRequiredYouShouldDisablePHPFunctions=A menys que hàgiu d'executar ordres del sistema en codi personalitzat, hauríeu de desactivar les funcions PHP
PHPFunctionsRequiredForCLI=Per a propòsits d'intèrpret d'ordres (com ara una còpia de seguretat de treballs programats o executar un programa antivirus), heu de mantenir les funcions PHP
NoWritableFilesFoundIntoRootDir=No s'ha trobat cap fitxer ni directori d'escriptura dels programes comuns al directori arrel (Bo)
RecommendedValueIs=Recomanat: %s
@@ -2284,7 +2295,7 @@ APIsAreNotEnabled=Els mòduls API no estan habilitats
YouShouldSetThisToOff=Hauríeu d'establir-lo a 0 o desactivar-lo
InstallAndUpgradeLockedBy=La instal·lació i les actualitzacions estan bloquejades pel fitxer <b> %s </b>
InstallLockedBy=La instal·lació/reinstal·lació està bloquejada pel fitxer <b>%s</b>
InstallOfAddonIsNotBlocked=Installations of addons are not locked. Create a file <b>installmodules.lock</b> into directory <b>%s</b> to block installations of external addons/modules.
InstallOfAddonIsNotBlocked=Les instal·lacions de mòduls no estan bloquejades. Creeu un arxiu <b>installmodules.lock</b> dins del directori <b>%s</b> per a bloquejar instal·lacions de mòduls externs.
OldImplementation=Implementació antiga
PDF_SHOW_LINK_TO_ONLINE_PAYMENT=Si alguns mòduls de pagament en línia estan habilitats (Paypal, Stripe, ...), afegiu un enllaç al PDF per a fer el pagament en línia
DashboardDisableGlobal=Desactiveu globalment tots els polzes d'objectes oberts
@@ -2327,7 +2338,7 @@ WebhookSetup = Configuració del webhook
Settings = Configuració
WebhookSetupPage = Pàgina de configuració del webhook
ShowQuickAddLink=Mostra un botó per a afegir ràpidament un element al menú superior dret
ShowSearchAreaInTopMenu=Mostra l'àrea de cerca al menú superior
HashForPing=Hash utilitzat per a fer ping
ReadOnlyMode=És una instància en mode «Només lectura»
DEBUGBAR_USE_LOG_FILE=Utilitzeu el fitxer <b> dolibarr.log </b> per a atrapar els registres
@@ -2343,7 +2354,7 @@ IconOnly=Només icona: només text a la informació sobre eines
INVOICE_ADD_ZATCA_QR_CODE=Mostra el codi QR ZATCA a les factures
INVOICE_ADD_ZATCA_QR_CODEMore=Alguns països àrabs necessiten aquest codi QR a les seves factures
INVOICE_ADD_SWISS_QR_CODE=Mostra el codi QR-Bill suís a les factures
INVOICE_ADD_SWISS_QR_CODEMore=Switzerland's standard for invoices; make sure ZIP & City are filled and that the accounts have valid Swiss/Liechtenstein IBANs.
INVOICE_ADD_SWISS_QR_CODEMore=Estàndard de Suïssa per a les factures; Assegureu-vos que s'omplen ZIP & City i que els comptes tinguin IBAN vàlids de Suïssa/Liechtenstein.
INVOICE_SHOW_SHIPPING_ADDRESS=Mostra l'adreça d'enviament
INVOICE_SHOW_SHIPPING_ADDRESSMore=Indicació obligatòria en alguns països (França, ...)
UrlSocialNetworksDesc=Enllaç URL de la xarxa social. Utilitzeu {socialid} per a la part variable que conté l'identificador de la xarxa social.
@@ -2356,7 +2367,7 @@ DoesNotWorkWithAllThemes=No funcionarà amb tots els temes
NoName=Sense nom
ShowAdvancedOptions= Mostra opcions avançades
HideAdvancedoptions= Amaga les opcions avançades
CIDLookupURL=El mòdul aporta un URL que pot utilitzar una eina externa per a obtenir el nom d'un tercer o contacte des del seu número de telèfon. L'URL a utilitzar és:
CIDLookupURL=El module aporta un URL que pot ser utilitzat per una eina externa per obtenir el nom d'un Third party o contacte des del seu telèfon Number. L'URL a utilitzar és:
OauthNotAvailableForAllAndHadToBeCreatedBefore=L'autenticació OAUTH2 no està disponible per a tots els amfitrions i s'ha d'haver creat un testimoni amb els permisos adequats aigües amunt amb el mòdul OAUTH
MAIN_MAIL_SMTPS_OAUTH_SERVICE=Servei d'autenticació OAUTH2
DontForgetCreateTokenOauthMod=S'ha d'haver creat un testimoni amb els permisos adequats aigües amunt amb el mòdul OAUTH
@@ -2366,7 +2377,7 @@ UseOauth=Utilitzeu un testimoni OAUTH
Images=Imatges
MaxNumberOfImagesInGetPost=Nombre màxim d'imatges permeses en un camp HTML enviat en un formulari
MaxNumberOfPostOnPublicPagesByIP=Nombre màxim de publicacions a pàgines públiques amb la mateixa adreça IP en un mes
CIDLookupURL=El mòdul aporta un URL que pot utilitzar una eina externa per a obtenir el nom d'un tercer o contacte des del seu número de telèfon. L'URL a utilitzar és:
CIDLookupURL=El module aporta un URL que pot ser utilitzat per una eina externa per obtenir el nom d'un Third party o contacte des del seu telèfon Number. L'URL a utilitzar és:
ScriptIsEmpty=El guió és buit
ShowHideTheNRequests=Mostra/amaga les sol·licituds SQL %s
DefinedAPathForAntivirusCommandIntoSetup=Definiu un camí per a un programa antivirus a <b>%s</b>
@@ -2383,6 +2394,7 @@ RECEPTION_PDF_HIDE_ORDERED=Amaga la quantitat demanada als documents generats pe
MAIN_PDF_RECEPTION_DISPLAY_AMOUNT_HT=Mostra el preu als documents generats per a recepcions
WarningDisabled=Avís desactivat
LimitsAndMitigation=Límits d'accés i mitigació
RecommendMitigationOnURL=Es recomana activar la mitigació a l'URL crític. Aquesta és una llista de regles de fail2ban que podeu utilitzar per als principals URL importants.
DesktopsOnly=Només escriptoris
DesktopsAndSmartphones=Escriptoris i telèfons intel·ligents
AllowOnlineSign=Permet la signatura en línia
@@ -2403,6 +2415,22 @@ Defaultfortype=Defecte
DefaultForTypeDesc=Plantilla utilitzada per defecte quan es crea un correu electrònic nou per al tipus de plantilla
OptionXShouldBeEnabledInModuleY=L'opció «<b>%s</b>» s'ha d'habilitar al mòdul <b>%s</b>
OptionXIsCorrectlyEnabledInModuleY=L'opció «<b>%s</b>» està habilitada al mòdul <b>%s</b>
AllowOnLineSign=Permet signatura en línia
AtBottomOfPage=A la part inferior de la pàgina
FailedAuth=autenticacions fallides
MaxNumberOfFailedAuth=Nombre màxim d'autenticacions fallides en 24 hores per a denegar l'inici de sessió.
AllowPasswordResetBySendingANewPassByEmail=Si un user A té aquest permís, and encara que el user no és un "Admin" user, A té permís per restablir la contrasenya de qualsevol altre user B, la nova contrasenya s'enviarà a la email de l'altra user B, però no ho farà. ser visible per a A. Si el user A té la marca "Admin", també podrà saber quina és la nova contrasenya generada de B perquè pugui prendre el control de B user account.
AllowAnyPrivileges=Si un user A té aquest permís, pot create un user amb tots els privilegis, feu servir aquest user B, o concediu-vos qualsevol altre group amb qualsevol permís. Per tant, vol dir que user A té tots els privilegis empresarials (només es prohibirà l'accés al sistema a les pàgines Setup)
ThisValueCanBeReadBecauseInstanceIsNotInProductionMode=Aquest valor pot ser read perquè la vostra instància no està configurada en mode de producció
SeeConfFile=Vegeu dins de conf.php file a server
ReEncryptDesc=Torneu a xifrar les dades si encara no s'han xifrat
PasswordFieldEncrypted=%s nou registre s'ha xifrat aquest Field
ExtrafieldsDeleted=Els camps addicionals %s s'han suprimit
LargeModern=Gran - Modern
SpecialCharActivation=Activeu el botó per obrir un teclat virtual per introduir caràcters especials
DeleteExtrafield=Suprimeix l'extracamp
ConfirmDeleteExtrafield=Confirmeu la supressió del camp %s? Totes les dades desades en aquest camp se suprimiran definitivament
ExtraFieldsSupplierInvoicesRec=Atributs complementaris (plantilles de factura)
ExtraFieldsSupplierInvoicesLinesRec=Atributs complementaris (línies de factura)
ParametersForTestEnvironment=Paràmetres per a l'entorn de prova
TryToKeepOnly=Try to keep only %s

View File

@@ -128,6 +128,7 @@ MRP_MO_PRODUCEDInDolibarr=OF fabricada
MRP_MO_DELETEInDolibarr=OF eliminada
MRP_MO_CANCELInDolibarr=OF cancel·lada
PAIDInDolibarr=%s pagat
ENABLEDISABLEInDolibarr=Usuari habilitat o desactivat
##### End agenda events #####
AgendaModelModule=Plantilles de documents per esdeveniments
DateActionStart=Data inicial
@@ -181,3 +182,23 @@ Reminders=Recordatoris
ActiveByDefault=Habilitat per defecte
Until=fins a
DataFromWasMerged=Les dades de %s es van fusionar
AgendaShowBookcalCalendar=Calendari de reserves: %s
MenuBookcalIndex=Cita en línia
BookcalLabelAvailabilityHelp=Etiqueta del rang de disponibilitat. Per exemple:<br>Disponibilitat general<br>Disponibilitat durant les vacances de Nadal
DurationOfRange=Durada dels intervals
BookCalSetup = Configuració de cites en línia
Settings = Configuració
BookCalSetupPage = Pàgina de configuració de cites en línia
BOOKCAL_PUBLIC_INTERFACE_TOPIC = Títol de la interfície
About = Quant a
BookCalAbout = Sobre BookCal
BookCalAboutPage = BookCal sobre la pàgina
Calendars=Calendaris
Availabilities=Disponibilitats
NewAvailabilities=Noves disponibilitats
NewCalendar=Nou calendari
ThirdPartyBookCalHelp=L'esdeveniment reservat en aquest calendari s'enllaçarà automàticament amb aquest tercer.
AppointmentDuration = Durada de la cita: %s
BookingSuccessfullyBooked=La teva reserva s'ha desat
BookingReservationHourAfter=Confirmem la reserva de la nostra reunió a la data %s
BookcalBookingTitle=Cita en línia

View File

@@ -77,7 +77,7 @@ ConfirmConvertToReducSupplier2=Limport sha desat entre tots els descomptes
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
ReceivedPayments=Pagaments rebuts
ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als Venedors
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als proveïdors
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
PaymentsReports=Informes de pagaments
@@ -124,7 +124,7 @@ EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
PriceBase=Preu base
BillStatus=Estat de la factura
StatusOfGeneratedInvoices=Estat de factures generades
StatusOfAutoGeneratedInvoices=Estat de les factures generades automàticament
BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible
@@ -167,7 +167,7 @@ ActionsOnBill=Accions en la factura
ActionsOnBillRec=Accions sobre factura recurrent
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=S'han trobat %s factures recurrents de plantilla qualificades per a la generació.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s plantilles recurrents de factura qualificades per a la generació.
NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent
NewBill=Factura nova
LastBills=Últimes %s factures
@@ -185,7 +185,7 @@ SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor
Unpaid=Pendents
ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament
ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura?
ConfirmValidateBill=Està segur de voler validar aquesta factura amb la referència <b>%s</b>?
ConfirmValidateBill=Are you sure you want to validate this invoice with the reference <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=Està segur de voler tornar la factura <b>%s</b> a l'estat esborrany?
ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
@@ -197,7 +197,7 @@ ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és u
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal venedor
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal proveïdor
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissió bancària)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Retenció d'impostos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
@@ -217,7 +217,7 @@ ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat.
ValidateBill=Valida la factura
UnvalidateBill=Tornar factura a esborrany
UnvalidateBill=Invalidar la factura
NumberOfBills=Nombre de factures
NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes
AmountOfBills=Import de les factures
@@ -250,12 +250,13 @@ RemainderToTake=Import restant per a cobrar
RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original
RemainderToPayBack=Import restant a reemborsar
RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant a reemborsar, moneda original
NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés
NegativeIfExcessPaid=negative if excess paid
Rest=Pendent
AmountExpected=Import reclamat
ExcessReceived=Rebut en excés
ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original
NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
ExcessPaid=Excés de pagament
ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
@@ -485,7 +486,7 @@ Residence=Adreça
IBANNumber=Codi IBAN
IBAN=IBAN
CustomerIBAN=IBAN del client
SupplierIBAN=IBAN del venedor
SupplierIBAN=IBAN del proveïdor
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Codi BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informacions complementàries
@@ -510,7 +511,7 @@ VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI
LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
LawApplicationPart3=el venedor fins al cobrament de
LawApplicationPart3=el proveïdor fins al cobrament de
LawApplicationPart4=els seus preus
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
UseLine=Aplicar
@@ -561,10 +562,10 @@ YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard
PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge)
PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa
PDFCrevetteDescription=Plantilla Crevette per factures PDF. Una plantilla de factura completa per factures de situació.
TerreNumRefModelDesc1=Retorna el número en el format %syymm-nnnn per a les factures estàndard i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on aa és any, mm és mes i nnnn és un número dincrement automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0
MarsNumRefModelDesc1=Número de devolució en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a factures davançament i %syymm notes i any sense descans i sense retorn a 0
TerreNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard i %syymm-nnnn per a notes de crèdit on yy és any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
MarsNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a les factures de pagament inicial i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un auto- seqüencial. nombre incrementant sense interrupció i sense retorn a 0
TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul.
CactusNumRefModelDesc1=Retorna un número en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a devolucions i %syymm-nnnn per a factures de bestreta on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial autoincrementat sense ruptura ni retorn a 0
CactusNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a notes de crèdit i %syymm-nnnn per a factures de pagament inicial on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un número seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat
EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat
##### Types de contacts #####
@@ -641,3 +642,8 @@ MentionCategoryOfOperations=Categoria d'operacions
MentionCategoryOfOperations0=Lliurament de mercaderies
MentionCategoryOfOperations1=Prestació de serveis
MentionCategoryOfOperations2=Mixt: lliurament de béns i prestació de serveis
Salaries=Salaris
InvoiceSubtype=Subtipus de factura
SalaryInvoice=Sou
BillsAndSalaries=Factures i salaris
CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Aquesta opció només s'habilita quan existeixen factures validades per a un client o quan s'utilitza INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE constant (útil per a alguns països)

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ Fingerprint=Empremtes dactilars
DownloadLogCSV=Exporta els registres arxivats (CSV)
logDOC_PREVIEW=Vista prèvia d'un document validat per a imprimir o descarregar
logDOC_DOWNLOAD=Descàrrega d'un document validat per a imprimir o enviar
DataOfArchivedEvent=Dades completes d'esdeveniments arxivats
DataOfArchivedEvent=Dades completes de l'esdeveniment arxivat
ImpossibleToReloadObject=Objecte original (tipus %s, identificador %s) no enllaçat (vegeu la columna "Dades completes" per a obtenir dades desades inalterables)
BlockedLogAreRequiredByYourCountryLegislation=El mòdul de registres inalterables pot ser requerit per la legislació del vostre país. La desactivació d'aquest mòdul pot fer que qualsevol transacció futura sigui invàlida pel que fa a la llei i l'ús del programari legal, ja que no es pot validar mitjançant una auditoria fiscal.
BlockedLogActivatedBecauseRequiredByYourCountryLegislation=El mòdul de registres inalterables s'ha activat a causa de la legislació del vostre país. La desactivació d'aquest mòdul pot fer que qualsevol transacció futura sigui invàlida pel que fa a la llei i l'ús del programari legal, ja que no es pot validar mitjançant una auditoria fiscal.
@@ -33,6 +33,7 @@ RestrictYearToExport=Restringeix el mes / any per a exportar
BlockedLogEnabled=S'ha habilitat el sistema per a fer el seguiment d'esdeveniments en registres inalterables
BlockedLogDisabled=El sistema per a fer el seguiment d'esdeveniments en registres inalterables s'ha desactivat després de fer algunes gravacions. Hem desat una empremta digital especial per a fer un seguiment de la cadena com a trencada
BlockedLogDisabledBis=S'ha desactivat el sistema per a fer el seguiment d'esdeveniments en registres inalterables. Això és possible perquè encara no s'ha fet cap registre.
LinkHasBeenDisabledForPerformancePurpose=A efectes de rendiment, l'enllaç directe al document no es mostra després de la línia 100.
## logTypes
logBILL_DELETE=S'ha suprimit la factura del client lògicament

View File

@@ -1,23 +1,24 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - marque pages
AddThisPageToBookmarks=Afegeix aquesta pàgina als marcadors
Bookmark=Marcador
Bookmarks=Marcadors
ListOfBookmarks=Llista de marcadors
EditBookmarks=Llista/edita els marcadors
NewBookmark=Marcador nou
ShowBookmark=Mostra marcador
OpenANewWindow=Obriu una pestanya nova
ReplaceWindow=Reemplaça la pestanya actual
BookmarkTargetNewWindowShort=Pestanya nova
BookmarkTargetReplaceWindowShort=Pestanya actual
BookmarkTitle=Nom de marcatge
UrlOrLink=URL
BehaviourOnClick=Comportament quan se selecciona un URL de marcador
CreateBookmark=Crea marcador
SetHereATitleForLink=Estableix un nom per al marcador
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink=Utilitzeu un enllaç extern/absolut (https://externalurl.com) o un enllaç intern/relatiu (/mypage.php). També podeu utilitzar el telèfon com tel: 0123456.
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark=Trieu si la pàgina enllaçada s'ha d'obrir a la pestanya actual o a una pestanya nova
BookmarksManagement=Gestió de marcadors
BookmarksMenuShortCut=Ctrl + shift + m
NoBookmarks=No s'han definit cap marcador
NoBookmarkFound=No s'ha trobat cap marcador
# Dolibarr language file - Source file is en_US - marque pages / bookmarks
AddThisPageToBookmarks = Afegeix aquesta pàgina als marcadors
BehaviourOnClick = Comportament quan es selecciona un URL d'adreces d'interès
Bookmark = Marcador
Bookmarks = Marcadors
BookmarkTargetNewWindowShort = Pestanya nova
BookmarkTargetReplaceWindowShort = Pestanya actual
BookmarkTitle = Nom de marcatge
BookmarksManagement = Gestió de marcadors
BookmarksMenuShortCut = Ctrl + shift + m
ChooseIfANewWindowMustBeOpenedOnClickOnBookmark = Trieu si la pàgina enllaçada s'ha d'obrir a la pestanya actual o a una pestanya nova
CreateBookmark = Crea marcador
EditBookmarks = Llista/edita els marcadors
ListOfBookmarks = Llista de marcadors
NewBookmark = Marcador nou
NoBookmarkFound = No s'ha trobat cap marcador
NoBookmarks = No s'han definit cap marcador
OpenANewWindow = Obriu una pestanya nova
ReplaceWindow = Reemplaça la pestanya actual
SetHereATitleForLink = Estableix un nom per al marcador
ShowBookmark = Mostra marcador
UrlOrLink = URL
UseAnExternalHttpLinkOrRelativeDolibarrLink = Utilitzeu un enllaç extern/absolut (https://externalurl.com) o un enllaç intern/relatiu (/mypage.php). També podeu utilitzar el telèfon com tel: 0123456.

View File

@@ -115,7 +115,7 @@ BoxLastCustomerShipments=Últims enviaments de clients
BoxTitleLastCustomerShipments=Últims %s enviaments de clients
BoxTitleLastLeaveRequests=Últimes %s peticions de dies lliures modificades
NoRecordedShipments=Cap enviament de client registrat
BoxCustomersOutstandingBillReached=Clients que superen el límit pendent
BoxCustomersOutstandingBillReached=Clients amb límit pendent assolit
# Pages
UsersHome=Usuaris i grups domèstics
MembersHome=Membres a casa

View File

@@ -29,9 +29,9 @@ Change=Canvi
BankToPay=Compte de cobrament
ShowCompany=Veure empresa
ShowStock=Veure magatzem
DeleteArticle=Feu clic per treure aquest article
DeleteArticle=Feu clic per a eliminar aquest article
FilterRefOrLabelOrBC=Cerca (Ref/Nom)
UserNeedPermissionToEditStockToUsePos=Es demana disminuir l'estoc en la creació de la factura, de manera que l'usuari que utilitza el TPV ha de tenir permís per editar l'estoc.
UserNeedPermissionToEditStockToUsePos=Demaneu disminuir l'estoc en la creació de la factura, de manera que l'usuari que utilitza el TPV ha de tenir permís per a editar l'estoc.
DolibarrReceiptPrinter=Impressora de tiquets de Dolibarr
PointOfSale=Punt de venda
PointOfSaleShort=TPV
@@ -55,16 +55,16 @@ CashFenceDone=Tancament de caixa fet per al període
NbOfInvoices=Nombre de factures
Paymentnumpad=Tipus de pad per a introduir el pagament
Numberspad=Números Pad
BillsCoinsPad=Pad de monedes i bitllets
DolistorePosCategory=Mòduls TakePOS i altres solucions POS per a Dolibarr
TakeposNeedsCategories=TakePOS necessita almenys una categoria de productes per a funcionar
TakeposNeedsAtLeastOnSubCategoryIntoParentCategory=TakePOS necessita almenys una categoria a sota de la categoria <b>%s</b> per funcionar
BillsCoinsPad=Bloc de monedes i bitllets
DolistorePosCategory=Mòduls TakePOS i altres solucions de TPV per a Dolibarr
TakeposNeedsCategories=TakePOS necessita almenys una categoria de producte per funcionar
TakeposNeedsAtLeastOnSubCategoryIntoParentCategory=TakePOS necessita almenys 1 categoria de producte a la categoria <b>%s</b> per a poder funcionar
OrderNotes=Afegir notes a cada article demanat
CashDeskBankAccountFor=Compte predeterminat a utilitzar per als pagaments
NoPaimementModesDefined=No hi ha cap mode de pagament definit a la configuració de TakePOS
TicketVatGrouped=Agrupa IVA per tipus als tiquets|rebuts
AutoPrintTickets=Imprimeix automàticament els tiquets|rebuts
PrintCustomerOnReceipts=Imprimeix el client als tiquets|rebuts
TicketVatGrouped=Agrupa per tipus d'IVA als tiquets
AutoPrintTickets=Imprimeix automàticament els tiquets
PrintCustomerOnReceipts=Imprimeix el client als tiquets
EnableBarOrRestaurantFeatures=Habiliteu funcions per a bar o restaurant
ConfirmDeletionOfThisPOSSale=Confirmeu la supressió de la venda actual?
ConfirmDiscardOfThisPOSSale=Voleu descartar aquesta venda actual?
@@ -92,7 +92,7 @@ HeadBar=Barra de capçalera
SortProductField=Camp per a ordenar productes
Browser=Navegador
BrowserMethodDescription=Impressió de rebuts fàcil i senzilla. Només uns quants paràmetres per a configurar el rebut. Imprimeix mitjançant el navegador.
TakeposConnectorMethodDescription=Mòdul extern amb funcions addicionals. Possibilitat dimprimir des del núvol.
TakeposConnectorMethodDescription=Mòdul extern amb funcions addicionals. Possibilitat d'imprimir des del núvol.
PrintMethod=Mètode d'impressió
ReceiptPrinterMethodDescription=Mètode potent amb molts paràmetres. Completament personalitzable amb plantilles. El servidor que allotja l'aplicació no pot estar al núvol (ha de poder arribar a les impressores de la vostra xarxa).
ByTerminal=Per terminal
@@ -114,11 +114,11 @@ AutoOrder=Comanda del propi client
RestaurantMenu=Menú
CustomerMenu=Menú de clients
ScanToMenu=Escaneja el codi QR per a veure el menú
ScanToOrder=Escaneja el codi QR per demanar
ScanToOrder=Escaneja el codi QR per a fer la comanda
Appearance=Aparença
HideCategoryImages=Amaga les imatges de la categoria
HideProductImages=Amaga les imatges del producte
NumberOfLinesToShow=Nombre de línies d'imatges a mostrar
NumberOfLinesToShow=Màxim Number de lines de text a Show el thumb imatges
DefineTablePlan=Definiu el mapa de taules
GiftReceiptButton=Afegeix un botó "Tiquet regal"
GiftReceipt=Tiquet regal
@@ -130,18 +130,26 @@ ShowPriceHT = Mostra la columna amb el preu sense impostos (a la pantalla)
ShowPriceHTOnReceipt = Mostra la columna amb el preu sense impostos (al rebut)
CustomerDisplay=Visualització del client
SplitSale=Venda dividida
PrintWithoutDetailsButton=Afegeix el botó "Imprimeix sense detalls".
PrintWithoutDetailsButton=Afegeix el botó "Imprimeix sense detalls"
PrintWithoutDetailsLabelDefault=Nom de línia per defecte a la impressió sense detalls
PrintWithoutDetails=Imprimeix sense detalls
YearNotDefined=L'any no està definit
TakeposBarcodeRuleToInsertProduct=Regla de codi de barres per inserir el producte
TakeposBarcodeRuleToInsertProduct=Regla de codi de barres per a inserir el producte
TakeposBarcodeRuleToInsertProductDesc=Regla per a extreure la referència del producte + una quantitat d'un codi de barres escanejat. <br> Si està buit (valor per defecte), l'aplicació utilitzarà el codi de barres complet escanejat per a trobar el producte. <br> <br> Si es defineix, sintaxi ha de ser: <br> <b> ref: NB + Pr: NB + qd: NB + altres: NB </b> <br> on NB és el nombre de caràcters a utilitzar per a extreure dades del codi de barres escanejat amb: <ul> <li> <b> ref </b>: referència del producte </li> <li> <b> qu </b>: quantitat de conjunt en inserir elements (unitats) <l/i> <li> <b> qd </b>: quantitat de conjunt en inserir article (decimals) </li> <li> <b> altra </b>: altres caràcters </li> </ul>
AlreadyPrinted=Ja està imprès
HideCategories=Amaga les categories
HideCategories=Amaga tota la secció de la selecció Categories
HideStockOnLine=Amaga l'estoc en línia
ShowOnlyProductInStock=Mostra els productes en estoc
ShowCategoryDescription=Mostra la descripció de la categoria
ShowProductReference=Mostra la referència dels productes
ShowProductReference=Referència Show o Label de Products
UsePriceHT=Utilitza el preu sense impostos i no el preu amb impostos inclosos
TerminalName=Terminal %s
TerminalNameDesc=Nom del terminal
DefaultPOSThirdLabel=Client genèric TakePOS
DefaultPOSCatLabel=Productes Punt de Venda (POS).
DefaultPOSProductLabel=Exemple de producte per a TakePOS
TakeposNeedsPayment=TakePOS necessita un mètode de pagament per funcionar, voleu crear el mètode de pagament "Efectiu"?
LineDiscount=Descompte de línia
LineDiscountShort=Disc de línia.
InvoiceDiscount=Descompte de factura
InvoiceDiscountShort=Disc de factura.

View File

@@ -1,4 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
newSocieteAdded=Els vostres detalls de contacte han estat enregistrats. Ens posarem en contacte amb tu aviat ...
ContactUsDesc=Aquest formulari us permet d'enviar-nos un missatge per a un primer contacte.
ErrorCompanyNameAlreadyExists=El nom de l'empresa %s ja existeix. Indica un altre.
ErrorSetACountryFirst=Estableix, en primer lloc, el país
SelectThirdParty=Seleccionar un tercer
@@ -46,7 +48,7 @@ ParentCompany=Seu Central
Subsidiaries=Filials
ReportByMonth=Informe per mes
ReportByCustomers=Informe per client
ReportByThirdparties=Informe per tercer
ReportByThirdparties=Informe per Third party
ReportByQuarter=Informe per taxa
CivilityCode=Codi cortesia
RegisteredOffice=Domicili social
@@ -117,12 +119,20 @@ ProfId3Short=CNAE
ProfId4Short=Prof. id 4
ProfId5Short=Prof. id 5
ProfId6Short=Prof. id 6
ProfId7Short=Prof. id 7
ProfId8Short=Prof. id 8
ProfId9Short=Prof. id 9
ProfId10Short=Prof. id 10
ProfId1=ID professional 1
ProfId2=ID professional 2
ProfId3=ID professional 3
ProfId4=ID professional 4
ProfId5=ID professional 5
ProfId6=ID professional 6
ProfId7=DNI professional 7
ProfId8=DNI professional 8
ProfId9=DNI professional 9
ProfId10=DNI professional 10
ProfId1AR=CUIT/CUIL
ProfId2AR=Ingressos bruts
ProfId3AR=-
@@ -201,12 +211,20 @@ ProfId3FR=CNAE
ProfId4FR=RCS/RM
ProfId5FR=Prof Id 5 (número EORI)
ProfId6FR=-
ProfId7FR=-
ProfId8FR=-
ProfId9FR=-
ProfId10FR=-
ProfId1ShortFR=SIRENA
ProfId2ShortFR=SIRET
ProfId3ShortFR=NAF
ProfId4ShortFR=RCS
ProfId5ShortFR=EORI
ProfId6ShortFR=-
ProfId7ShortFR=-
ProfId8ShortFR=-
ProfId9ShortFR=-
ProfId10ShortFR=-
ProfId1GB=Número registre
ProfId2GB=-
ProfId3GB=SIC
@@ -245,7 +263,7 @@ ProfId5MA=Id. prof. 5 (I.C.E.)
ProfId6MA=-
ProfId1MX=R.F.C
ProfId2MX=Núm. seguretat social
ProfId3MX=CNAE
ProfId3MX=Prof Id 3 (Carta professional)
ProfId4MX=-
ProfId5MX=-
ProfId6MX=-
@@ -316,11 +334,11 @@ CustomerAbsoluteDiscountShort=Descompte fix
CompanyHasRelativeDiscount=Aquest client té un descompte per defecte de <b>%s%%</b>
CompanyHasNoRelativeDiscount=Aquest client no té descompte relatiu per defecte
HasRelativeDiscountFromSupplier=Teniu un descompte predeterminat de <b>%s%%</b> amb aquest proveïdor
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No hi ha descompte relatiu predeterminat amb aquest venedor
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No hi ha descompte relatiu predeterminat amb aquest proveïdor
CompanyHasAbsoluteDiscount=Aquest client té descomptes disponibles (notes de crèdit o bestretes) per <b>%s</b> %s
CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Aquest client té un descompte disponible (comercial, de pagament) per a <b>%s</b>%s
CompanyHasCreditNote=Aquest client encara té abonaments per <b>%s</b> %s
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No hi ha descompte/crèdit disponible d'aquest venedor
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No hi ha descompte/crèdit disponible d'aquest proveïdor
HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Disposes de descomptes (notes de crèdits o pagaments pendents) per a <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor
HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Teniu descomptes disponibles (comercials, pagaments inicials) de <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor
HasCreditNoteFromSupplier=Teniu notes de crèdit per a <b> %s </b> %s d'aquest proveïdor
@@ -387,7 +405,7 @@ EditCompany=Edita l'empresa
ThisUserIsNot=Aquest usuari no és client potencial, client o proveïdor
VATIntraCheck=Verificar
VATIntraCheckDesc=El NIF Intracomunitari ha d'incloure el prefix del país. L'enllaç <b>%s</b> utilitza el servei europeu de verificació de NIF (VIES) que requereix accés a Internet des del servidor Dolibarr.
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do
VATIntraCheckURL=https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/#/vat-validation
VATIntraCheckableOnEUSite=Verifica el NIF Intracomunitari a la web de la Comissió Europea
VATIntraManualCheck=També podeu comprovar manualment al lloc web de la Comissió Europea <a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer">%s</a>
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Comprovació impossible. El servei de comprovació no és prestat pel país membre (%s).
@@ -475,7 +493,7 @@ CurrentOutstandingBill=Factura pendent actual
OutstandingBill=Max. de factures pendents
OutstandingBillReached=S'ha arribat al màx. de factures pendents
OrderMinAmount=Import mínim per comanda
MonkeyNumRefModelDesc=Torneu un número amb el format %syymm-nnnn per al codi de client i %syymm-nnnn per al codi del proveïdor on yy és any, mm és mes i nnnn és un número dincrement automàtic seqüencial sense interrupció i sense retorn a 0.
MonkeyNumRefModelDesc=Retorna un número en el format %syymm-nnnn per al codi de client i %syymm-nnnn per al codi de proveïdor on és yy any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0.
LeopardNumRefModelDesc=El codi és lliure. Aquest codi es pot modificar en qualsevol moment.
ManagingDirectors=Nom del gerent(s) (CEO, director, president ...)
MergeOriginThirdparty=Duplicar tercer (tercer que vols eliminar)
@@ -500,7 +518,7 @@ InEEC=Europa (CEE)
RestOfEurope=Resta d'Europa (CEE)
OutOfEurope=Fora dEuropa (CEE)
CurrentOutstandingBillLate=Factura pendent actual en retard
BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Ves amb compte, en funció de la configuració del preu del producte, has de canviar de tercer abans dafegir el producte al TPV.
BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Aneu amb compte, depenent de la configuració del preu del vostre producte, hauríeu de canviar el tercer abans d'afegir el producte al TPV.
EmailAlreadyExistsPleaseRewriteYourCompanyName=El correu electrònic ja existeix, si us plau, reescriu el nom de la teva empresa
TwoRecordsOfCompanyName=Hi ha més d'un registre per a aquesta empresa, poseu-vos en contacte amb nosaltres per a completar la vostra sol·licitud d'associació
CompanySection=Secció d'empresa
@@ -508,3 +526,5 @@ ShowSocialNetworks=Mostra les xarxes socials
HideSocialNetworks=Amaga les xarxes socials
ExternalSystemID=ID del sistema extern
IDOfPaymentInAnExternalSystem=ID de la forma de pagament en un sistema extern (com Stripe, Paypal, ...)
AADEWebserviceCredentials=Credencials del servei web AADE
ThirdPartyMustBeACustomerToCreateBANOnStripe=El tercer ha de ser un client per permetre la creació de la seva informació bancària al costat de Stripe

View File

@@ -120,7 +120,7 @@ ShowVatPayment=Veure pagaments IVA
TotalToPay=Total a pagar
BalanceVisibilityDependsOnSortAndFilters=El saldo només es pot veure en aquesta llista si la taula està ordenada amb %s i es filtra en 1 compte bancari (sense altres filtres)
CustomerAccountancyCode=Codi comptable del client
SupplierAccountancyCode=Codi de comptabilitat del venedor
SupplierAccountancyCode=Codi de comptabilitat del proveïdor
CustomerAccountancyCodeShort=Codi compt. cli.
SupplierAccountancyCodeShort=Codi compt. prov.
AccountNumber=Número de compte
@@ -163,7 +163,7 @@ CalcModeVATEngagement=Mode d'<b>%sIVA sobre ingressos-despeses%s</b>.
CalcModeDebt=Anàlisi de documents registrats coneguts
CalcModeEngagement=Anàlisi dels pagaments registrats coneguts
CalcModeBookkeeping=Anàlisi de dades publicades a la taula de compilació de llibres.
CalcModeNoBookKeeping=Even if they are not yet accounted in Ledger
CalcModeNoBookKeeping=Fins i tot si encara no es comptabilitzen a Ledger
CalcModeLT1= Metode <b>%sRE factures a client - factures de proveïdor%s</b>
CalcModeLT1Debt=Metode <b>%sRE a factures a clients%s</b>
CalcModeLT1Rec= Metode <b>%sRE a factures de proveïdors%s</b>
@@ -177,7 +177,7 @@ AnnualByCompaniesDueDebtMode=Saldo d'ingressos i despeses, detall per grups pred
AnnualByCompaniesInputOutputMode=Saldo d'ingressos i despeses, detall per grups predefinits, mode <b> %sIngresos-Despeses%s</b> és a dir <b>comptabilitat d'efectiu</b>.
SeeReportInInputOutputMode=Mostra<b>%sl'anàlisi de pagaments%s</b> per a obtenir un càlcul basat en <b>pagaments registrats</b> fets fins i tot si encara no estan comptabilitzats al llibre major
SeeReportInDueDebtMode=Mostra l'<b>%sanàlisi de documents registrats%s </b> per a obtenir un càlcul basat en els <b>documents registrats</b> coneguts, fins i tot si encara no estan comptabilitzats al llibre major.
SeeReportInBookkeepingMode=Mostra <b>%sl'anàlisi de la taula de llibres comptables%s</b> per a obtenir un informe basat en <b>Taula de llibres comptables</b>
SeeReportInBookkeepingMode=Vegeu <b>%sanàlisi de la taula de comptabilitat%s</b> per a un informe basat en <b>Taula de comptabilitat</b>
RulesAmountWithTaxIncluded=- Els imports mostrats són amb tots els impostos inclosos.
RulesAmountWithTaxExcluded=- Els imports de les factures mostrats inclouen tots els impostos exclosos
RulesResultDue=- Inclou totes les factures, despeses, IVA, donacions, sous, siguin pagats o no. <br> - Es basa en la data de facturació de les factures i en la data de venciment de despeses o pagaments d'impostos. Per als salaris, s'utilitza la data de finalització del període.
@@ -253,6 +253,8 @@ CalculationMode=Mode de càlcul
AccountancyJournal=Diari de codi de comptable
ACCOUNTING_VAT_SOLD_ACCOUNT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA a les vendes (utilitzat si no està definit a la configuració del diccionari d'IVA)
ACCOUNTING_VAT_BUY_ACCOUNT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA a les compres (utilitzat si no està definit a la configuració del diccionari d'IVA)
ACCOUNTING_REVENUESTAMP_SOLD_ACCOUNT=account (del gràfic de account) que s'utilitzarà per al timbre d'ingressos a <span class='notranslate'>sales /span>
ACCOUNTING_REVENUESTAMP_BUY_ACCOUNT=account (del gràfic de account) que s'utilitzarà per al segell d'ingressos de les compres
ACCOUNTING_VAT_PAY_ACCOUNT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a pagar l'IVA
ACCOUNTING_VAT_BUY_REVERSE_CHARGES_CREDIT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA en compres per a càrrecs inversos (crèdit)
ACCOUNTING_VAT_BUY_REVERSE_CHARGES_DEBIT=Compte (del pla comptable) que s'utilitzarà com a compte predeterminat per a l'IVA en compres per a càrrecs inversos (dèbit)

View File

@@ -78,7 +78,7 @@ CloseAllContracts=Tancar tots els serveis
DeleteContractLine=Eliminar línia de contracte
ConfirmDeleteContractLine=Esteu segur que voleu suprimir aquesta línia de contracte?
MoveToAnotherContract=Moure el servei a un altre contracte d'aquest tercer.
ConfirmMoveToAnotherContract=He triat el contracte i confirmo el canvi de servei en aquest contracte
ConfirmMoveToAnotherContract=Vaig triar un nou contracte objectiu i confirmo que vull traslladar aquest servei a aquest contracte.
ConfirmMoveToAnotherContractQuestion=Escull a quin contracte existent (del mateix tercer), vols moure aquest servei?
PaymentRenewContractId=Renova el contracte %s (servei %s)
ExpiredSince=Expirat des del

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ FileToLaunchCronJobs=Línia d'ordres per a comprovar i iniciar les tasques cron
CronExplainHowToRunUnix=A l'entorn Unix, hauríeu d'utilitzar l'entrada crontab següent per a executar la línia d'ordres cada 5 minuts
CronExplainHowToRunWin=A l'entorn Windows de Microsoft(tm), podeu utilitzar les eines de tasques programades per a executar la línia d'ordres cada 5 minuts
CronMethodDoesNotExists=La classe %s no conté cap mètode %s
CronMethodNotAllowed=El mètode %s de la classe %s es troba a la llista negra de mètodes prohibits
CronMethodNotAllowed=El mètode %s de la classe %s es troba a la llista de mètodes prohibits
CronJobDefDesc=Els perfils de tasques programades es defineixen al fitxer descriptor del mòdul. Quan el mòdul està activat, es carreguen i estan disponibles perquè pugueu administrar les tasques des del menú d'eines d'administració %s.
CronJobProfiles=Llista de perfils predefinits de tasques programades
# Menu
@@ -67,7 +67,7 @@ CronModuleHelp=Nom del directori del mòdul Dolibarr (també funciona amb el mò
CronClassFileHelp=El camí relatiu i el nom del fitxer a carregar (el camí és relatiu al directori arrel del servidor web). <BR> Per exemple, per a cridar al mètode fetch de l'objecte Producte de Dolibarr htdocs/product/class/<u>product.class.php</u>, el valor del nom del fitxer de classe és <br><i>product/class/product.class.php</i>
CronObjectHelp=El nom de l'objecte a carregar. <BR> Per exemple, per a cridar al mètode "fetch" de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor del nom del fitxer de classe és<br><i>Producte</i>
CronMethodHelp=El mètode d'objecte a llançar. <BR> Per exemple, per a cridar al mètode fetch de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor del mètode és<br><i>fetch</i>
CronArgsHelp=Els arguments del mètode. <BR> Per exemple, cridar al mètode "fetch" de l'objecte Producte de Dolibarr /htdocs/product/class/product.class.php, el valor dels paràmetres pot ser <br> <i>0, ProductRef</i>
CronArgsHelp=Els arguments del mètode. <BR> Per exemple, per cridar al mètode fetch de l'objecte Dolibarr Product /htdocs/product/class/product.class.php, el valor dels paràmetres pot ser<br><i>0, ProductRef</i>
CronCommandHelp=La línia d'ordres del sistema a executar.
CronCreateJob=Crear nova tasca programada
CronFrom=De
@@ -91,6 +91,7 @@ WarningCronDelayed=Atenció, a efectes de rendiment, sigui quina sigui la proper
DATAPOLICYJob=Netejador de dades i anonimitzador
JobXMustBeEnabled=La tasca %s s'ha d'activar
EmailIfError=Correu electrònic per a advertir d'error
JobNotFound=No s'ha trobat la feina %s a la llista de treballs (intenta desactivar/activar el mòdul)
ErrorInBatch=Error en executar la tasca %s
# Cron Boxes

View File

@@ -158,7 +158,7 @@ CountryMX=Mèxic
CountryFM=Micronesia
CountryMD=Moldàvia
CountryMN=Mongòlia
CountryMS=Monserrat
CountryMS=Montserrat
CountryMZ=Moçambic
CountryMM=Myanmar (Birmània)
CountryNA=Namíbia

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ ECMNbOfDocs=Nombre de documents al directori
ECMSection=Carpeta
ECMSectionManual=Carpeta manual
ECMSectionAuto=Carpeta automàtica
ECMSectionsManual=Arbre manual
ECMSectionsAuto=Arbre automàtic
ECMSectionsMedias=Arbre dels multimèdia
ECMSectionsManual=Arbre manual privat
ECMSectionsAuto=Arbre automàtic privat
ECMSectionsMedias=Arbre públic
ECMSections=Carpetes
ECMRoot=Arrel del ECM
ECMNewSection=Carpeta nova
@@ -17,9 +17,9 @@ ECMNbOfFilesInSubDir=Nombre d'arxius en les subcarpetes
ECMCreationUser=Creador
ECMArea=Àrea SGD/GCE
ECMAreaDesc=Làrea SGD/GED (Sistema de Gestió de Documents / Gestió de Continguts Electrònics) us permet desar, compartir i cercar ràpidament tota mena de documents a Dolibarr.
ECMAreaDesc2a=* Els directoris manuals es poden utilitzar per a desar documents no vinculats a un element concret.
ECMAreaDesc2a=* Els directoris manuals es poden utilitzar per desar documents amb una organització lliure de l'estructura d'arbre.
ECMAreaDesc2b=* Els directoris automàtics s'omplen automàticament quan s'afegeixen documents des de la pàgina d'un element.
ECMAreaDesc3=* Els directoris de multimèdia són fitxers del subdirectori <b>/medias</b> del directori de documents, llegibles per a tothom sense necessitat de registrar-se i sense necessitat de compartir el fitxer de manera explícita. S'utilitza per a emmagatzemar fitxers d'imatge per al mòdul de correu electrònic o lloc web, per exemple.
ECMAreaDesc3=* Els directoris públics són fitxers del subdirectori <b>/medias</b> del directori de documents, llegibles per tothom sense necessitat de registrar-se. i no cal que el fitxer es comparteixi explícitament. S'utilitza per emmagatzemar fitxers d'imatge per al mòdul de correu electrònic o lloc web, per exemple.
ECMSectionWasRemoved=El directori <b>%s</b> s'ha suprimit.
ECMSectionWasCreated=S'ha creat el directori <b>%s</b>.
ECMSearchByKeywords=Cercar per paraules clau
@@ -45,10 +45,10 @@ ExtraFieldsEcmFiles=Atributs addicionals dels fitxers ECM
ExtraFieldsEcmDirectories=Atributs addicionals dels directoris ECM
ECMSetup=Configuració de l'ECM
GenerateImgWebp=Duplica totes les imatges amb una altra versió amb format .webp
ConfirmGenerateImgWebp=Si ho confirmeu, generareu una imatge en format .webp per a totes les imatges actualment en aquesta carpeta (no sinclouen les subcarpetes) ...
ConfirmGenerateImgWebp=Si confirm, Generate farà una imatge en format .webp per a totes les imatges que hi ha actualment en aquesta carpeta (no s'inclouen les subcarpetes, Les imatges webp no es generaran si Size és superior a l'original)...
ConfirmImgWebpCreation=Confirmeu la duplicació de totes les imatges
GenerateChosenImgWebp=Duplica la imatge escollida amb una altra versió amb format .webp
ConfirmGenerateChosenImgWebp=If you confirm, you will generate an image in .webp format for the image %s
ConfirmGenerateChosenImgWebp=Si confirm, Generate una imatge en format .webp per a la imatge %s
ConfirmChosenImgWebpCreation=Confirmeu la duplicació d'imatges escollides
SucessConvertImgWebp=Les imatges s'han duplicat correctament
SucessConvertChosenImgWebp=La imatge escollida s'ha duplicat correctament

View File

@@ -4,7 +4,7 @@
NoErrorCommitIsDone=Sense errors, és vàlid
# Errors
ErrorButCommitIsDone=Errors trobats, però és vàlid malgrat tot
ErrorBadEMail=El correu electrònic %s és incorrecte
ErrorBadEMail=email l'adreça %s és incorrecta
ErrorBadMXDomain=El correu electrònic %s sembla incorrecte (el domini no té cap registre MX vàlid)
ErrorBadUrl=L'URL %s no és correcta
ErrorBadValueForParamNotAString=Valor incorrecte del paràmetre. Acostuma a passar quan falta la traducció.
@@ -32,6 +32,7 @@ ErrorBadThirdPartyName=Valor incorrecte per al nom de tercers
ForbiddenBySetupRules=Prohibit per les normes de configuració
ErrorProdIdIsMandatory=El %s es obligatori
ErrorAccountancyCodeCustomerIsMandatory=El codi comptable del client %s és obligatori
ErrorAccountancyCodeSupplierIsMandatory=El Accountancy code de Supplier %s és obligatori
ErrorBadCustomerCodeSyntax=La sintaxi del codi client és incorrecta
ErrorBadBarCodeSyntax=Mala sintaxi per al codi de barres. Pot ser que configureu un tipus de codi de barres incorrecte o que hàgiu definit una màscara de codi de barres per a la numeració que no coincideixi amb el valor escanejat.
ErrorCustomerCodeRequired=Codi client obligatori
@@ -57,17 +58,18 @@ ErrorSubjectIsRequired=L'assumpte del correu electrònic és obligatori
ErrorFailedToCreateDir=Error en la creació d'una carpeta. Comprovi que l'usuari del servidor web té drets d'escriptura en les carpetes de documents de Dolibarr. Si el paràmetre <b>safe_mode</b> està actiu en aquest PHP, Comproveu que els fitxers php dolibarr pertanyen a l'usuari del servidor web.
ErrorNoMailDefinedForThisUser=E-Mail no definit per a aquest usuari
ErrorSetupOfEmailsNotComplete=La configuració dels correus electrònics no s'ha completat
ErrorFeatureNeedJavascript=Aquesta funció necessita javascript actiu per a poder funcionar. Canvieu-ho a Configuració - Entorn.
ErrorFeatureNeedJavascript=Aquesta funció necessita que JavaScript estigui activat per funcionar. Canvieu-ho a la pantalla de configuració.
ErrorTopMenuMustHaveAParentWithId0=Un menú del tipus 'Superior' no pot tenir un menú pare. Poseu 0 al menú pare o trieu un menú del tipus 'Esquerra'.
ErrorLeftMenuMustHaveAParentId=Un menú del tipus 'Esquerra' ha de tenir un ID de pare
ErrorFileNotFound=No s'ha trobat el fitxer <b>%s</b> (camí incorrecte, permisos incorrectes o accés denegat pel paràmetre PHP openbasedir o safe_mode)
ErrorDirNotFound=No s'ha trobat el directori <b>%s</b> (camí incorrecte, permisos incorrectes o accés denegat pel paràmetre PHP openbasedir o safe_mode)
ErrorFunctionNotAvailableInPHP=La funció <b>%s</b> és requerida per aquesta característica, però no es troba disponible en aquesta versió/instal·lació de PHP.
ErrorDirAlreadyExists=Ja existeix una carpeta amb aquest nom.
ErrorDirNotWritable=El directori <b>%s</b> no es pot escriure.
ErrorFileAlreadyExists=Ja existeix un fitxer amb aquest nom.
ErrorDestinationAlreadyExists=Ja existeix un altre fitxer amb el nom <b> %s </b>.
ErrorPartialFile=Arxiu no rebut íntegrament pel servidor.
ErrorNoTmpDir=Directori temporal de recepció %s inexistent
ErrorNoTmpDir=El directori temporal %s no existeix.
ErrorUploadBlockedByAddon=Càrrega bloquejada per un connector PHP/Apache.
ErrorFileSizeTooLarge=La mida del fitxer és massa gran o no s'ha proporcionat el fitxer.
ErrorFieldTooLong=El camp %s és massa llarg.
@@ -90,9 +92,9 @@ ErrorPleaseTypeBankTransactionReportName=Introduïu el nom de lextracte banca
ErrorRecordHasChildren=No s'ha pogut eliminar el registre, ja que té alguns registres fills.
ErrorRecordHasAtLeastOneChildOfType=L'objecte %s té almenys un fill del tipus %s
ErrorRecordIsUsedCantDelete=No es pot eliminar el registre. Ja s'utilitza o s'inclou en un altre objecte.
ErrorModuleRequireJavascript=No sha de desactivar Javascript perquè funcioni aquesta funció. Per a activar/desactivar Javascript, aneu al menú Inici-> Configuració->Entorn.
ErrorModuleRequireJavascript=JavaScript no s'ha de desactivar perquè aquesta funció funcioni. Per activar/desactivar JavaScript, aneu al menú Inici->Configuració->Mostra.
ErrorPasswordsMustMatch=Les 2 contrasenyes indicades s'han de correspondre
ErrorContactEMail=S'ha produït un error tècnic. Si us plau, contacteu amb l'administrador al següent correu electrònic <b> %s </b> i proporcioneu el codi d'error <b> %s </b> al vostre missatge o afegiu una còpia de la pantalla d'aquesta pàgina.
ErrorContactEMail=S'ha produït un error tècnic. Si us plau, poseu-vos en contacte amb l'administrador al correu electrònic següent <b>%s</b> i proporcioneu l'error. codi <b>%s</b> al missatge o afegiu una còpia de pantalla de aquesta pàgina.
ErrorWrongValueForField=Camp <b> %s </b>: '<b> %s </b>' no coincideix amb la regla regex <b> %s </b>
ErrorHtmlInjectionForField=Camp <b> %s </b> : el valor ' <b> %s </b> no conté dades malicioses '
ErrorFieldValueNotIn=Camp <b> %s </b>: '<b> %s </b>' no és un valor trobat en el camp <b> %s </b> de <b> %s </b>
@@ -103,7 +105,8 @@ ErrorFileIsInfectedWithAVirus=L'antivirus no ha pogut validar aquest arxiu (és
ErrorNumRefModel=Hi ha una referència a la base de dades (%s) i no és compatible amb aquesta regla de numeració. Elimineu el registre o canvieu el nom de referència per a activar aquest mòdul.
ErrorQtyTooLowForThisSupplier=Quantitat massa baixa per aquest proveïdor o sense un preu definit en aquest producte per aquest proveïdor
ErrorOrdersNotCreatedQtyTooLow=Algunes ordres no s'han creat a causa de quantitats massa baixes
ErrorModuleSetupNotComplete=La configuració del mòdul %s sembla incompleta. Aneu a Inici - Configuració - Mòduls per a completar.
ErrorOrderStatusCantBeSetToDelivered=L'estat de la comanda no es pot configurar com a lliurat.
ErrorModuleSetupNotComplete=La configuració del mòdul %s sembla incompleta. Aneu a Inici - Configuració - Mòduls per completar.
ErrorBadMask=Error en la màscara
ErrorBadMaskFailedToLocatePosOfSequence=Error, sense número de seqüència en la màscara
ErrorBadMaskBadRazMonth=Error, valor de tornada a 0 incorrecte
@@ -131,7 +134,7 @@ ErrorLoginDoesNotExists=El compte d'usuari de <b>%s</b> no s'ha trobat.
ErrorLoginHasNoEmail=Aquest usuari no té e-mail. Impossible continuar.
ErrorBadValueForCode=Valor incorrecte per codi de seguretat. Torna a intentar-ho amb un nou valor...
ErrorBothFieldCantBeNegative=Els camps %s i %s no poden ser negatius
ErrorFieldCantBeNegativeOnInvoice=El camp <strong> %s </strong> no pot ser negatiu en aquest tipus de factura. Si voleu afegir una línia de descompte, només cal que creeu el descompte en primer lloc (amb el camp "%s" de la fitxa del tercer) i després apliqueu-lo a la factura.
ErrorFieldCantBeNegativeOnInvoice=Field <strong>%sb071%sb0a6fc0a65 span> <span class='notranslate'>Cannot sigui negatiu en aquest tipus de invoice. Si necessiteu afegir un descompte line, només cal create primer el descompte (de Field /span> '<span class='notranslate'>%s' a la targeta third-party) and aplica-la a el invoice.
ErrorLinesCantBeNegativeForOneVATRate=El total de línies (net dimpostos) no pot ser negatiu per a un tipus dIVA determinat no nul (sha trobat un total negatiu per a lIVA <b> %s </b> %%).
ErrorLinesCantBeNegativeOnDeposits=Les línies no poden ser negatives en un dipòsit. Si ho feu, podreu tenir problemes quan necessiteu consumir el dipòsit a la factura final
ErrorQtyForCustomerInvoiceCantBeNegative=La quantitat a les línies de factures a client no poden ser negatives
@@ -166,7 +169,7 @@ ErrorPriceExpression4=Caràcter '%s' il·legal
ErrorPriceExpression5=No s'esperava '%s'
ErrorPriceExpression6=Nombre d'arguments inadequats (%s dades, %s esperats)
ErrorPriceExpression8=Operador '%s' no esperat
ErrorPriceExpression9=Ha succeït un error no esperat
ErrorPriceExpression9=S'ha produït un error inesperat
ErrorPriceExpression10=L'operador '%s' manca d'operant
ErrorPriceExpression11=S'esperava '%s'
ErrorPriceExpression14=Divisió per zero
@@ -191,7 +194,7 @@ ErrorGlobalVariableUpdater4=El client SOAP ha fallat amb l'error '%s'
ErrorGlobalVariableUpdater5=Sense variable global seleccionada
ErrorFieldMustBeANumeric=El camp <b>%s</b> ha de ser un valor numèric
ErrorMandatoryParametersNotProvided=Paràmetre/s obligatori/s no definits
ErrorOppStatusRequiredIfUsage=You set you want to use this project to follow an opportunity, so you must also fill the initial Status of opportunity.
ErrorOppStatusRequiredIfUsage=Trieu seguir un opportunity en aquest project, així que també heu d'omplir el lead Status.
ErrorOppStatusRequiredIfAmount=Establiu una quantitat estimada d'aquest avantatge. Així que també heu d'introduir el seu estat.
ErrorFailedToLoadModuleDescriptorForXXX=No s'ha pogut carregar la classe del descriptor del mòdul per %s
ErrorBadDefinitionOfMenuArrayInModuleDescriptor=Definició incorrecta del menú Array en el descriptor del mòdul (valor incorrecte per a la clau fk_menu)
@@ -240,7 +243,7 @@ ErrorURLMustStartWithHttp=L'URL %s ha de començar amb http: // o https: //
ErrorHostMustNotStartWithHttp=El nom d'amfitrió %s NO ha de començar amb http: // o https: //
ErrorNewRefIsAlreadyUsed=Error, la referència nova ja sestà utilitzant
ErrorDeletePaymentLinkedToAClosedInvoiceNotPossible=Error, leliminació del pagament vinculat a una factura tancada no és possible.
ErrorSearchCriteriaTooSmall=Criteris de cerca massa petits.
ErrorSearchCriteriaTooSmall=Els criteris de cerca són massa curts.
ErrorObjectMustHaveStatusActiveToBeDisabled=Per a desactivar els objectes, han de tenir l'estat "Actiu"
ErrorObjectMustHaveStatusDraftOrDisabledToBeActivated=Per ser activats, els objectes han de tenir l'estat "Esborrany" o "Desactivat"
ErrorNoFieldWithAttributeShowoncombobox=Cap camp té la propietat "showoncombobox" en la definició de l'objecte "%s". No es pot mostrar el llistat desplegable.
@@ -259,7 +262,7 @@ ErrorReplaceStringEmpty=Error, la cadena a on fer la substitució és buida
ErrorProductNeedBatchNumber=Error, el producte '<b> %s </b>' necessita un número de lot/sèrie
ErrorProductDoesNotNeedBatchNumber=Error, el producte '<b> %s </b>' no accepta un número de lot/sèrie
ErrorFailedToReadObject=Error, no s'ha pogut llegir l'objecte del tipus <b> %s </b>
ErrorParameterMustBeEnabledToAllwoThisFeature=Error, el paràmetre <b> %s </b> s'ha d'activar a <b>conf/conf.php<b> per a permetre l'ús de la interfície de línia d'ordres pel programador de treball intern
ErrorParameterMustBeEnabledToAllwoThisFeature=Error, el paràmetre <b>%s</b> s'ha d'activar a <b>conf/conf.php<> per permetre l'ús de la interfície de línia d'ordres pel planificador de treballs intern
ErrorLoginDateValidity=Error, aquest inici de sessió està fora de l'interval de dates de validesa
ErrorValueLength=La longitud del camp '<b> %s </b>' ha de ser superior a '<b> %s </b>'
ErrorReservedKeyword=La paraula '<b> %s </b>' és una paraula clau reservada
@@ -296,11 +299,12 @@ ErrorAjaxRequestFailed=La sol·licitud ha fallat
ErrorThirpdartyOrMemberidIsMandatory=És obligatori un tercer o membre de la societat
ErrorFailedToWriteInTempDirectory=No s'ha pogut escriure al directori temporal
ErrorQuantityIsLimitedTo=La quantitat està limitada a %s
ErrorFailedToLoadThirdParty=No s'ha pogut trobar/carregar un tercer des d'id=%s, correu electrònic=%s, name=%s
ErrorFailedToLoadThirdParty=No s'ha pogut trobar/carregar Third party de ID=%s, email=%s, name=%s
ErrorThisPaymentModeIsNotSepa=Aquest mode de pagament no és un compte bancari
ErrorStripeCustomerNotFoundCreateFirst=El client de Stripe no està configurat per a aquest tercer (o s'ha establert un valor suprimit al costat de Stripe). Creeu-lo (o torneu-lo a adjuntar) primer.
ErrorStripeCustomerNotFoundCreateFirst=Stripe Customer no està establert per a aquest Third party (o s'ha establert un valor suprimit al costat Stripe). create (o torneu a adjuntar-lo primer).
ErrorCharPlusNotSupportedByImapForSearch=La cerca IMAP no pot cercar al remitent o al destinatari una cadena que contingui el caràcter +
ErrorTableNotFound=No s'ha trobat la taula <b>%s</b>
ErrorRefNotFound=No s'ha trobat la referència <b>%s</b>
ErrorValueForTooLow=El valor de <b>%s</b> és massa baix
ErrorValueCantBeNull=El valor de <b>%s</b> no pot ser nul
ErrorDateOfMovementLowerThanDateOfFileTransmission=La data de la transacció bancària no pot ser inferior a la data de transmissió del fitxer
@@ -314,13 +318,17 @@ ErrorCoherenceMenu= <b>%s</b> és necessari quan <b>%s</b> és «left»
ErrorUploadFileDragDrop=S'ha produït un error mentre es penjaven els fitxers
ErrorUploadFileDragDropPermissionDenied=S'ha produït un error durant la càrrega dels fitxers: permís denegat
ErrorFixThisHere=<a href="%s">Arregla això aquí</a>
ErrorTheUrlOfYourDolInstanceDoesNotMatchURLIntoOAuthSetup=Error: The URL of you current instance (%s) does not match the URL defined into your OAuth2 login setup (%s). Doing OAuth2 login in such a configuration is not allowed.
ErrorTheUrlOfYourDolInstanceDoesNotMatchURLIntoOAuthSetup=Error: l'URL de la vostra instància actual (%s) no coincideix amb l'URL definit al vostre inici de sessió OAuth2 Setup (%s). No es permet fer l'inici de sessió OAuth2 en aquesta configuració.
ErrorMenuExistValue=Ja existeix un menú amb aquest títol o URL
ErrorSVGFilesNotAllowedAsLinksWithout=Els fitxers SVG no es permeten com a enllaços externs sense l'opció %s
ErrorTypeMenu=Impossible afegir un altre menú per al mateix mòdul a la barra de navegació, encara no es gestiona
ErrorObjectNotFound = El object <b>%sb3z0<span class='notranslate'>%sb3z914b7 /span> no s'ha trobat, <span class='notranslate'>Check el vostre URL
ErrorCountryCodeMustBe2Char=El codi del país ha de ser una cadena de 2 caràcters
ErrorTableExist=La taula <b>%s</b> ja existeix
ErrorDictionaryNotFound=No s'ha trobat el diccionari <b>%s</b>
ErrorFailedToCreateSymLinkToMedias=Failed to create the symlinks %s to point to %s
ErrorFailedToCreateSymLinkToMedias=No s'ha pogut create el simbòlic Link %s per apuntar a %s
ErrorCheckTheCommandInsideTheAdvancedOptions=Check el command utilitzat per a l'exportació a les opcions avançades de l'exportació
# Warnings
WarningParamUploadMaxFileSizeHigherThanPostMaxSize=El paràmetre PHP upload_max_filesize (%s) és superior al paràmetre PHP post_max_size (%s). No es tracta duna configuració consistent.
@@ -359,12 +367,14 @@ WarningPaypalPaymentNotCompatibleWithStrict=El valor "Estricte" fa que les funci
WarningThemeForcedTo=Avís, el tema s'ha forçat a <b> %s </b> per la constant oculta MAIN_FORCETHEME
WarningPagesWillBeDeleted=Advertència, això també suprimirà totes les pàgines/contenidors existents del lloc web. Hauríeu d'exportar el vostre lloc web abans, de manera que tingueu una còpia de seguretat per tornar-lo a importar més tard.
WarningAutoValNotPossibleWhenStockIsDecreasedOnInvoiceVal=La validació automàtica es desactiva quan l'opció de disminució d'estoc s'estableix a "Validació de la factura".
WarningModuleNeedRefrech = El mòdul <b>%s</b> s'ha desactivat. No oblideu activar-lo
WarningModuleNeedRefresh = El mòdul <b>%s</b> s'ha desactivat. No oblideu activar-lo
WarningPermissionAlreadyExist=Permisos existents per a aquest objecte
WarningGoOnAccountancySetupToAddAccounts=If this list is empty, go into menu %s - %s - %s to load or create accounts for your chart of account.
WarningGoOnAccountancySetupToAddAccounts=Si aquest List està buit, aneu a menu %s - %s - %s per carregar o create comptes per al vostre gràfic de account.
WarningCorrectedInvoiceNotFound=No s'ha trobat la factura corregida
WarningCommentNotFound=Si us plau, Check col·locació d'inici and comentaris finals per a <b>%s</b> a la secció file b0ae8span>f30537 %s</b> abans d'enviar la vostra acció
WarningAlreadyReverse=estoc moviment ja invertit
SwissQrOnlyVIR = SwissQR invoice can only be added on invoices set to be paid with credit transfer payments.
SwissQrOnlyVIR = SwissQR invoice només es pot afegir a invoices establert per ser paid Transfer pagaments.
SwissQrCreditorAddressInvalid = L'adreça del creditor no és vàlida (s'han definit el codi postal i la ciutat? (%s)
SwissQrCreditorInformationInvalid = La informació del creditor no és vàlida per a l'IBAN (%s): %s
SwissQrIbanNotImplementedYet = QR-IBAN encara no implementat

View File

@@ -90,7 +90,7 @@ PriceOfRegistrationHelp=Preu a pagar per inscriures o participar a lesdeve
PriceOfBooth=Preu de la subscripció per a estand
PriceOfBoothHelp=Preu de la subscripció per a estand
EventOrganizationICSLink=Enllaç ICS per a conferències
ConferenceOrBoothInformation=Informació sobre conferències o estands
ConferenceOrBoothInformation=Informació sobre la conferència o l'estand
Attendees=Assistents
ListOfAttendeesOfEvent=Llista dassistents al projecte de lesdeveniment
DownloadICSLink = Descarregueu lenllaç ICS
@@ -98,6 +98,7 @@ EVENTORGANIZATION_SECUREKEY = Llavor per a assegurar la clau de la pàgina de re
SERVICE_BOOTH_LOCATION = Servei que s'utilitza per a la fila de factures sobre una ubicació de l'estand
SERVICE_CONFERENCE_ATTENDEE_SUBSCRIPTION = Servei utilitzat per a la fila de factura sobre la subscripció d'un assistent a un esdeveniment
NbVotes=Nombre de vots
#
# Status
#
@@ -107,8 +108,9 @@ EvntOrgConfirmed = Confirmat
EvntOrgNotQualified = No qualificat
EvntOrgDone = Realitzades
EvntOrgCancelled = Cancel·lat
#
# Public page
# Other
#
SuggestForm = Pàgina de suggeriments
SuggestOrVoteForConfOrBooth = Pàgina per suggerir o votar
@@ -144,13 +146,8 @@ OrganizationEventBulkMailToAttendees=Aquest és un recordatori de la vostra part
OrganizationEventBulkMailToSpeakers=Aquest és un recordatori de la vostra participació a lesdeveniment com a ponent
OrganizationEventLinkToThirdParty=Enllaç a tercers (client, proveïdor o soci)
OrganizationEvenLabelName=Nom públic de la conferència o estand
NewSuggestionOfBooth=Sol·licitud d'estand
NewSuggestionOfConference=Sol·licitud per a fer una conferència
#
# Vote page
#
EvntOrgRegistrationWelcomeMessage = Us donem la benvinguda a la pàgina de suggeriments de conferències o estands.
EvntOrgRegistrationConfWelcomeMessage = Us donem la benvinguda a la pàgina de suggeriments de la conferència.
EvntOrgRegistrationBoothWelcomeMessage = Us donem la benvinguda a la pàgina de suggeriments de l'estand.
@@ -158,8 +155,8 @@ EvntOrgVoteHelpMessage = Aquí podeu veure i votar els esdeveniments suggerits p
VoteOk = El vostre vot sha acceptat.
AlreadyVoted = Ja heu votat per aquest esdeveniment.
VoteError = S'ha produït un error durant la votació. Torneu-ho a provar.
SubscriptionOk=S'ha enregistrat la teva inscripció
AmountOfRegistrationPaid=Import de la matrícula pagada
ConfAttendeeSubscriptionConfirmation = Confirmació de la subscripció a un esdeveniment
Attendee = Assistent
PaymentConferenceAttendee = Pagament dels assistents a la conferència
@@ -170,7 +167,7 @@ EmailAttendee=Correu electrònic de l'assistent
EmailCompany=Correu electrònic de l'empresa
EmailCompanyForInvoice=Correu electrònic de l'empresa (per a la factura, si és diferent del correu electrònic dels assistents)
ErrorSeveralCompaniesWithEmailContactUs=S'han trobat diverses empreses amb aquest correu electrònic, de manera que no podem validar automàticament el vostre registre. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres a %s per a una validació manual
ErrorSeveralCompaniesWithNameContactUs=S'han trobat diverses empreses amb aquest nom, de manera que no podem validar automàticament el vostre registre. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres a %s per a obtenir una validació manual
ErrorSeveralCompaniesWithNameContactUs=S'han trobat diverses empreses amb aquest nom, de manera que no podem validar automàticament el vostre registre. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres a %s per a una validació manual
NoPublicActionsAllowedForThisEvent=No hi ha cap acció pública oberta al públic per a aquest esdeveniment
MaxNbOfAttendees=Nombre màxim d'assistents
DateStartEvent=Data d'inici de l'esdeveniment

View File

@@ -27,8 +27,8 @@ FieldTitle=Títol camp
NowClickToGenerateToBuildExportFile=Ara, seleccioneu el format del fitxer al quadre combinat i feu clic a «Genera» per a crear el fitxer d'exportació...
AvailableFormats=Formats disponibles
LibraryShort=Biblioteca
ExportCsvSeparator=Caràcter separador del CSV
ImportCsvSeparator=Caràcter separador del CSV
ExportCsvSeparator=Separador de caràcters Csv
ImportCsvSeparator=Separador de caràcters Csv
Step=Pas
FormatedImport=Assistent d'importació
FormatedImportDesc1=Aquest mòdul us permet actualitzar les dades existents o afegir nous objectes a la base de dades d'un fitxer sense coneixements tècnics, utilitzant un assistent.

View File

@@ -102,7 +102,7 @@ FirstDayOfHoliday=Primer dia de sol·licitud de permís
LastDayOfHoliday=Últim del dia de sol·licitud de permís
HolidaysMonthlyUpdate=Actualització mensual
ManualUpdate=Actualització manual
HolidaysCancelation=Cancel·lació de la sol·licitud de dies lliures
HolidaysCancelation=Deixeu la sol·licitud de cancel·lació
EmployeeLastname=Cognoms de l'empleat
EmployeeFirstname=Nom de l'empleat
TypeWasDisabledOrRemoved=El tipus de dia lliure (id %s) ha sigut desactivat o eliminat

View File

@@ -26,8 +26,9 @@ HRM_DEFAULT_SKILL_DESCRIPTION=Descripció per defecte dels rangs quan es crea l'
deplacement=Canvi
DateEval=Data d'avaluació
JobCard=Targeta de treball
JobPosition=Tasca
JobsPosition=Feines
NewJobProfile=Feina nova Profile
JobProfile=Perfil laboral
JobsProfiles=Perfils laborals
NewSkill=Nova habilitat
SkillType=Tipus d'habilitat
Skilldets=Llista de classificacions per a aquesta habilitat
@@ -36,7 +37,7 @@ rank=Classificació
ErrNoSkillSelected=No s'ha seleccionat cap habilitat
ErrSkillAlreadyAdded=Aquesta habilitat ja està a la llista
SkillHasNoLines=Aquesta habilitat no té línies
skill=Habilitat
Skill=Habilitat
Skills=Habilitats
SkillCard=Targeta d'habilitat
EmployeeSkillsUpdated=Les habilitats dels empleats s'han actualitzat (vegeu la pestanya "Habilitats" de la targeta d'empleat)
@@ -44,29 +45,32 @@ Eval=Avaluació
Evals=Avaluacions
NewEval=Nova avaluació
ValidateEvaluation=Valida l'avaluació
ConfirmValidateEvaluation=Esteu segur que voleu validar aquesta avaluació amb la referència <b> %s </b>?
ConfirmValidateEvaluation=Are you sure you want to validate this evaluation with the reference <b>%s</b>?
EvaluationCard=Targeta d'avaluació
RequiredRank=Grau requerit per a aquesta feina
RequiredRank=Grau requerit per al perfil de feina
RequiredRankShort=Grau requerit
PositionsWithThisProfile=Posicions amb aquest perfil laboral
EmployeeRank=Classificació dels empleats per a aquesta habilitat
EmployeeRankShort=Grau d'empleat
EmployeePosition=Càrrec d'empleat
EmployeePositions=Càrrecs dels empleats
EmployeesInThisPosition=Empleats en aquesta posició
group1ToCompare=Grup d'usuaris per analitzar
group2ToCompare=Segon grup d'usuaris per comparar
OrJobToCompare=Compareu amb els requisits d'habilitats laborals
OrJobToCompare=Compareu amb els requisits d'habilitats d'un perfil laboral
difference=Diferència
CompetenceAcquiredByOneOrMore=Competència adquirida per un o més usuaris però no sol·licitada pel segon comparador
MaxlevelGreaterThan=Nivell màxim superior al sol·licitat
MaxLevelEqualTo=Nivell màxim igual a aquesta demanda
MaxLevelLowerThan=Nivell màxim inferior a aquesta demanda
MaxlevelGreaterThanShort=Nivell de treballador superior al sol·licitat
MaxLevelEqualToShort=El nivell d'empleat és igual a aquesta demanda
MaxLevelLowerThanShort=Nivell d'empleat inferior a aquesta demanda
MaxlevelGreaterThan=Employee level és superior al level esperat
MaxLevelEqualTo=Employee level és igual a l'esperat level
MaxLevelLowerThan=Employee level és inferior a l'esperat level
MaxlevelGreaterThanShort=level més gran del que s'esperava
MaxLevelEqualToShort=level igual al level esperat
MaxLevelLowerThanShort=level inferior a l'esperat
SkillNotAcquired=Habilitat no adquirida per tots els usuaris i sol·licitada pel segon comparador
legend=Llegenda
TypeSkill=Tipus d'habilitat
AddSkill=Afegeix habilitats a la feina
RequiredSkills=Competències necessàries per a aquesta feina
AddSkill=Afegiu habilitats al perfil de feina
RequiredSkills=Competències necessàries per a aquest perfil laboral
UserRank=Rank d'usuari
SkillList=Llista d'habilitats
SaveRank=Guardar rang
@@ -85,8 +89,9 @@ VacantCheckboxHelper=Si marqueu aquesta opció, es mostraran les posicions no oc
SaveAddSkill = Habilitats afegides
SaveLevelSkill = S'ha guardat el nivell d'habilitats
DeleteSkill = S'ha eliminat l'habilitat
SkillsExtraFields=Atributs addicionals (Competències)
JobsExtraFields=Atributs addicionals (Empleats)
EvaluationsExtraFields=Atributs addicionals (avaluacions)
SkillsExtraFields=Atributs complementaris (Habilitats)
JobsExtraFields=Atributs complementaris (Job Profile)
EvaluationsExtraFields=Atributs complementaris (avaluacions)
NeedBusinessTravels=Necessites viatges de negocis
NoDescription=Sense descripció
TheJobProfileHasNoSkillsDefinedFixBefore=La feina avaluada Profile d'aquesta Employee no té cap habilitat definida. Si us plau, afegiu habilitats i, a continuació, delete and reinicieu l'avaluació.

View File

@@ -129,7 +129,7 @@ MigrationCustomerOrderShipping=Migració de dades d'enviament de comandes de ven
MigrationShippingDelivery=Actualització de les dades d'enviaments
MigrationShippingDelivery2=Actualització de les dades d'enviaments 2
MigrationFinished=S'ha acabat la migració
LastStepDesc=<strong>Últim pas</strong>: Definiu aquí l'inici de sessió i la contrasenya que voleu utilitzar per a connectar-vos a Dolibarr. <b>No la perdeu, ja que és el compte principal per a administrar tots els altres comptes d'usuari addicionals.</b>
LastStepDesc=<strong>Últim pas</strong>: definiu aquí l'inici de sessió i la contrasenya que voleu utilitzar per connectar-vos a Dolibarr. <b>No el perdis, ja que és el compte principal per administrar tots els altres/comptes d'usuari addicionals.</b>
ActivateModule=Activació del mòdul %s
ShowEditTechnicalParameters=Feu clic aquí per a mostrar/editar els paràmetres avançats (mode expert)
WarningUpgrade=Avís:\nHas fet una còpia de seguretat de la base de dades primer?\nAixò és molt recomanable. La pèrdua de dades (a causa, per exemple, d'errors a la versió de mysql 5.5.40/41/42/43) és possible durant aquest procés, per la qual cosa és essencial fer un bolcat complet de la base de dades abans d'iniciar qualsevol migració.\n\nFeu clic a D'acord per a iniciar el procés de migració...
@@ -211,7 +211,7 @@ YouTryInstallDisabledByFileLock=L'aplicació s'ha intentat actualitzar automàti
YouTryUpgradeDisabledByMissingFileUnLock=L'aplicació ha intentat actualitzar-se, però el procés d'actualització no està permès actualment. <br>
ClickHereToGoToApp=Fes clic aquí per anar a la teva aplicació
ClickOnLinkOrRemoveManualy=Si una actualització està en curs, espereu. Si no, feu clic al següent enllaç. Si sempre veieu aquesta mateixa pàgina, heu de suprimir / canviar el nom del fitxer install.lock del directori de documents.
ClickOnLinkOrCreateUnlockFileManualy=Si hi ha una actualització en curs, espereu... Si no, heu de crear un fitxer upgrade.unlock al directori de documents de Dolibarr.
ClickOnLinkOrCreateUnlockFileManualy=Si hi ha una actualització en curs, espereu... Si no, heu d'eliminar el fitxer install.lock o crear un fitxer upgrade.unlock al directori de documents de Dolibarr.
Loaded=Carregat
FunctionTest=Prova de funció
NodoUpgradeAfterDB=Cap acció sol·licitada pels mòduls externs després de l'actualització de la base de dades

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ LoanAccountancyInsuranceCode=Compte comptable de l'assegurança
LoanAccountancyInterestCode=Compte comptable dels interessos
ConfirmDeleteLoan=Confirmeu l'eliminació d'aquest préstec
LoanDeleted=Préstec eliminat correctament
ConfirmPayLoan=Confirma la classificació del préstec com a pagat
ConfirmPayLoan=Confirmeu la marca d'aquest préstec com a pagat
LoanPaid=Préstec pagat
ListLoanAssociatedProject=Llista de préstecs associats al projecte
AddLoan=Crea un préstec

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ FormatDateShortJava=dd/MM/yyyy
FormatDateShortJavaInput=dd/MM/yyyy
FormatDateShortJQuery=dd/mm/yy
FormatDateShortJQueryInput=dd/mm/yy
FormatHourShortJQuery=HH:MM
FormatHourShortJQuery=HH:MI
FormatHourShort=%H:%M
FormatHourShortDuration=%H:%M
FormatDateTextShort=%d %b %Y
@@ -36,7 +36,7 @@ NoTranslation=Sense traducció
Translation=Traducció
Translations=Traduccions
CurrentTimeZone=Fus horari PHP (Servidor)
EmptySearchString=Introdueix criteris de cerca no buits
EmptySearchString=Introduïu criteris de cerca no buits
EnterADateCriteria=Introduïu un criteri de data
NoRecordFound=No s'han trobat registres
NoRecordDeleted=Sense registres eliminats
@@ -60,7 +60,7 @@ ErrorFailedToSendMail=No s'ha pogut enviar el correu (emissor=%s, receptor=%s)
ErrorFileNotUploaded=El fitxer no s'ha pogut transferir
ErrorInternalErrorDetected=Error detectat
ErrorWrongHostParameter=Paràmetre Servidor invàlid
ErrorYourCountryIsNotDefined=El vostre país no està definit. Aneu a Inici-Configuració-Edita i torneu a omplir el formulari.
ErrorYourCountryIsNotDefined=El teu país no està definit. Aneu a Inici-Configuració-Empresa/Fundació i torneu a publicar el formulari.
ErrorRecordIsUsedByChild=No s'ha pogut suprimir aquest registre. Aquest registre lutilitza almenys un registre fill.
ErrorWrongValue=Valor incorrecte
ErrorWrongValueForParameterX=Valor incorrecte del paràmetre %s
@@ -74,6 +74,7 @@ ErrorNoVATRateDefinedForSellerCountry=Error, no s'han definit les taxes d'IVA pe
ErrorNoSocialContributionForSellerCountry=Error, no s'ha definit cap mena d'impost varis per al país «%s».
ErrorFailedToSaveFile=Error, el registre del fitxer ha fallat.
ErrorCannotAddThisParentWarehouse=Esteu intentant afegir un magatzem principal que ja és fill d'un magatzem existent
ErrorInvalidSubtype=El subtipus seleccionat no està permès
FieldCannotBeNegative=El camp «%s» no pot ser negatiu
MaxNbOfRecordPerPage=Màx. nombre de registres per pàgina
NotAuthorized=No estàs autoritzat per a fer-ho.
@@ -103,7 +104,8 @@ RecordGenerated=Registre generat
LevelOfFeature=Nivell de funcions
NotDefined=No definida
DolibarrInHttpAuthenticationSoPasswordUseless=Dolibarr està configurat en mode d'autenticació <b>%s</b> al fitxer de configuració <b>conf.php</b>.<br> Això significa que la contrasenya de la base de dades és externa a Dolibarr, de manera que canviar aquest camp pot no tenir cap efecte.
Administrator=Administrador
Administrator=Administrador de sistemes
AdministratorDesc=Administrador del sistema (pot administrar l'usuari, els permisos però també la configuració del sistema i la configuració dels mòduls)
Undefined=No definit
PasswordForgotten=Heu oblidat la contrasenya?
NoAccount=Cap compte?
@@ -211,8 +213,8 @@ Select=Seleccionar
SelectAll=Selecciona-ho tot
Choose=Escollir
Resize=Redimensionar
Crop=Cultiu
ResizeOrCrop=Canviar la mida o tallar
Recenter=Enquadrar
Author=Autor
User=Usuari
Users=Usuaris
@@ -547,6 +549,7 @@ Reportings=Informes
Draft=Esborrany
Drafts=Esborranys
StatusInterInvoiced=Facturat
Done=Realitzades
Validated=Validat
ValidatedToProduce=Validat (per a produir)
Opened=Actiu
@@ -722,6 +725,7 @@ RecordModifiedSuccessfully=Registre modificat amb èxit
RecordsModified=S'han modificat el(s) registre(s) %s
RecordsDeleted=S'han suprimit el(s) registre(s) %s
RecordsGenerated=S'han generat el(s) registre(s) %s
ValidatedRecordWhereFound = Alguns dels registres seleccionats ja s'han validat. No s'ha suprimit cap registre.
AutomaticCode=Creació automàtica de codi
FeatureDisabled=Funció desactivada
MoveBox=Mou el giny
@@ -822,8 +826,8 @@ LinkToOrder=Enllaça a comanda
LinkToInvoice=Enllaça a factura
LinkToTemplateInvoice=Enllaçar a plantilla de factura
LinkToSupplierOrder=Enllaç a Comanda de compra
LinkToSupplierProposal=Enllaç al pressupost del venedor
LinkToSupplierInvoice=Enllaç a la factura del venedor
LinkToSupplierProposal=Enllaç al pressupost del proveïdor
LinkToSupplierInvoice=Enllaç a la factura del proveïdor
LinkToContract=Enllaça a contracte
LinkToIntervention=Enllaça a intervenció
LinkToTicket=Enllaç al tiquet
@@ -916,6 +920,7 @@ BackOffice=Back office
Submit=Envia
View=Veure
Export=Exporta
Import=Importació
Exports=Exportacions
ExportFilteredList=Llistat filtrat d'exportació
ExportList=Llistat d'exportació
@@ -949,7 +954,7 @@ BulkActions=Accions massives
ClickToShowHelp=Feu clic per a mostrar l'ajuda desplegable
WebSite=Lloc web
WebSites=Pàgines web
WebSiteAccounts=Comptes de lloc web
WebSiteAccounts=Comptes d'accés al lloc web
ExpenseReport=Informe de despeses
ExpenseReports=Informes de despeses
HR=RH
@@ -1077,6 +1082,7 @@ CommentPage=Espai de comentaris
CommentAdded=Comentari afegit
CommentDeleted=Comentari suprimit
Everybody=Tothom
EverybodySmall=Tothom
PayedBy=Pagat per
PayedTo=Pagat a
Monthly=Mensual
@@ -1123,7 +1129,7 @@ ContactDefault_project_task=Tasca
ContactDefault_propal=Pressupost
ContactDefault_supplier_proposal=Proposta de proveïdor
ContactDefault_ticket=Tiquet
ContactAddedAutomatically=El contacte s'ha afegit des de les funcions de tercers de contacte
ContactAddedAutomatically=Contacte afegit a partir de rols de contacte de tercers
More=Més
ShowDetails=Mostrar detalls
CustomReports=Informes personalitzats
@@ -1138,7 +1144,7 @@ DeleteFileText=Realment vols suprimir aquest fitxer?
ShowOtherLanguages=Mostrar altres idiomes
SwitchInEditModeToAddTranslation=Canviar a mode d'edició per a afegir traduccions per a aquest idioma
NotUsedForThisCustomer=No s'utilitza per a aquest client
NotUsedForThisVendor=No s'utilitza per a aquest venedor
NotUsedForThisVendor=No s'utilitza per a aquest proveïdor
AmountMustBePositive=L'import ha de ser positiu
ByStatus=Per estat
InformationMessage=Informació
@@ -1150,7 +1156,7 @@ DELETEInDolibarr=Registre %s eliminat
VALIDATEInDolibarr=Registre %s validat
APPROVEDInDolibarr=Registre %s aprovat
DefaultMailModel=Model de correu predeterminat
PublicVendorName=Nom públic del venedor
PublicVendorName=Nom públic del proveïdor
DateOfBirth=Data de naixement
SecurityTokenHasExpiredSoActionHasBeenCanceledPleaseRetry=El testimoni de seguretat ha caducat, de manera que s'ha cancel·lat l'acció. Torneu-ho a provar.
UpToDate=Actualitzat
@@ -1163,7 +1169,7 @@ AffectTag=Assigna una etiqueta
AffectUser=Assigna un usuari
SetSupervisor=Estableix el supervisor
CreateExternalUser=Crea un usuari extern
ConfirmAffectTag=Assignació massiva d'etiquetes
ConfirmAffectTag=Assignació d'etiquetes massives
ConfirmAffectUser=Assignació massiva d'usuaris
ProjectRole=Rol assignat a cada projecte/oportunitat
TasksRole=Rol assignat a cada tasca (si s'utilitza)
@@ -1233,9 +1239,24 @@ PublicVirtualCard=Targeta de visita virtual
TreeView=Vista d'arbre
DropFileToAddItToObject=Deixeu anar un fitxer per a afegir-lo en aquest objecte
UploadFileDragDropSuccess=Els fitxers s'han penjat correctament
SearchSyntaxTooltipForStringOrNum=For searching inside text fields, you can use the characters ^ or $ to make a 'start or end with' search or use the ! to make a 'does not contain' test. You can use the | between two strings instead of a space for a 'OR' condition instead of 'AND'. For numeric values, you can use the operator <, >, <=, >= or != before the value, to filter using a mathematical comparison
SearchSyntaxTooltipForStringOrNum=Per a cercar dins de camps de text, podeu utilitzar els caràcters ^ o $ per a marcar 'comença o finalitza amb', o utilitzar el caràcter ! per a marcar un 'no conté'. Podeu utilitzar el caràcter | entre dues cadenes de text enlloc d'un espai per a una condició 'OR' enlloc d'una 'AND'. Per a valors numèrics, podeu utilitzar l'operador <, >, <=, >= o != abans del valor, per a filtrar utilitzant una comparació matemàtica.
InProgress=En progrés
DateOfPrinting=Data d'impressió
ClickFullScreenEscapeToLeave=Feu clic aquí per a canviar al mode de pantalla completa. Premeu ESCAPE per a sortir del mode de pantalla completa.
UserNotYetValid=Encara no vàlid
UserExpired=No al dia
LinkANewFile=Enllaça un fitxer/document nou
LinkedFiles=Arxius i documents enllaçats
NoLinkFound=No hi ha enllaços registrats
LinkComplete=L'arxiu s'ha enllaçat correctament
ErrorFileNotLinked=L'arxiu no s'ha enllaçat
LinkRemoved=L'enllaç %s s'ha eliminat
ErrorFailedToDeleteLink= Error en eliminar l'enllaç '<b>%s</b>'
ErrorFailedToUpdateLink= Error en actualitzar l'enllaç '<b>%s</b>'
URLToLink=URL a enllaçar
OverwriteIfExists=Sobreescriu si existeix un fitxer
AmountSalary=Import del salari
InvoiceSubtype=Subtipus de factura
ConfirmMassReverse=Confirmació inversa massiva
ConfirmMassReverseQuestion=Esteu segur que voleu revertir els %s registres seleccionats?

View File

@@ -38,7 +38,7 @@ CostPrice=Preu de cost
UnitCharges=Càrrega unitària
Charges=Càrrecs
AgentContactType=Tipus de contacte comissionat
AgentContactTypeDetails=Definiu quin tipus de contacte (enllaçat en factures) que sutilitzarà per a linforme del marge per contacte / adreça. Tingueu en compte que la lectura destadístiques dun contacte no és fiable, ja que en la majoria dels casos es pot no definir explícitament el contacte a les factures.
AgentContactTypeDetails=Definiu quin tipus de contacte (enllaçat a les factures) s'utilitzarà per a l'informe de marge per contacte/adreça. Tingueu en compte que la lectura d'estadístiques d'un contacte no és fiable, ja que en la majoria dels casos és possible que el contacte no estigui definit explícitament a les factures.
rateMustBeNumeric=El marge ha de ser un valor numèric
markRateShouldBeLesserThan100=El marge ha de ser inferior a 100
ShowMarginInfos=Mostra informació de marge

View File

@@ -101,7 +101,7 @@ VoteAllowed=Vot autoritzat
Physical=Individual
Moral=Corporació
MorAndPhy=Corporació i Particular
Reenable=Torneu a activar-lo
Reenable=Torna a activar
ExcludeMember=Exclou un soci
Exclude=Excloure
ConfirmExcludeMember=Esteu segur que voleu excloure aquest soci?
@@ -128,7 +128,7 @@ String=Cadena
Text=Text llarg
Int=Enter
DateAndTime=Data i hora
PublicMemberCard=Fitxa pública de soci
PublicMemberCard=Carnet de soci públic
SubscriptionNotRecorded=Contribució no registrada
AddSubscription=Creació d'una contribució
ShowSubscription=Mostra la contribució
@@ -138,7 +138,7 @@ SendingEmailOnAutoSubscription=Enviament de correu electrònic amb registre auto
SendingEmailOnMemberValidation=S'està enviant un correu electrònic amb la validació de membre nou
SendingEmailOnNewSubscription=S'està enviant un correu electrònic sobre una nova contribució
SendingReminderForExpiredSubscription=Senvia un recordatori de les contribucions caducades
SendingEmailOnCancelation=Enviant correu electrònic de cancel·lació
SendingEmailOnCancelation=Enviament de correu electrònic en cas de cancel·lació
SendingReminderActionComm=Enviament de recordatori de lesdeveniment de lagenda
# Topic of email templates
YourMembershipRequestWasReceived=S'ha rebut la vostra subscripció.
@@ -159,7 +159,7 @@ DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_AUTOREGISTER=Plantilla de correu electrònic que cal
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_MEMBER_VALIDATION=Plantilla de correu electrònic que cal utilitzar per a enviar un correu electrònic a un soci amb la validació de socis
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_SUBSCRIPTION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitzarà per a enviar correus electrònics a un membre en un nou registre de contribució
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_REMIND_EXPIRATION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitzarà per a enviar un recordatori de correu electrònic quan la contribució estigui a punt de caducar
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_CANCELATION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitza per a enviar un correu electrònic a un soci en la seva cancel·lació
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_CANCELATION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitza per enviar un correu electrònic a un membre en cas de cancel·lació
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_EXCLUSION=Plantilla de correu electrònic que s'utilitzarà per a enviar un correu electrònic a un soci en cas d'exclusió de soci
DescADHERENT_MAIL_FROM=Correu electrònic del remitent per a correus electrònics automàtics
DescADHERENT_CC_MAIL_FROM=Envia una còpia automàtica de correu electrònic a
@@ -207,6 +207,7 @@ LatestSubscriptionDate=Última data de contribució
MemberNature=Naturalesa del membre
MembersNature=Naturalesa dels membres
Public=%s pot publicar la meva pertinença en <a target="_blank" href="%s">el registre públic</a>
MembershipPublic=Adhesió pública
NewMemberbyWeb=S'ha afegit un soci nou. Esperant l'aprovació
NewMemberForm=Formulari de soci nou
SubscriptionsStatistics=Estadístiques de contribucions
@@ -217,11 +218,11 @@ DefaultAmount=Import per defecte de la contribució (només s'utilitza si no es
MinimumAmount=Import mínim (només s'utilitza quan l'import de la contribució és gratuït)
CanEditAmount=L'import de la subscripció el pot definir el soci
CanEditAmountDetail=El visitant pot triar/editar la quantitat de la seva contribució independentment del tipus de soci
AmountIsLowerToMinimumNotice=sobre un total d'%s
AmountIsLowerToMinimumNotice=L'import és inferior al mínim %s
MEMBER_NEWFORM_PAYONLINE=Després del registre en línia, canvieu automàticament a la pàgina de pagament en línia
ByProperties=Per naturalesa
MembersStatisticsByProperties=Estadístiques dels membres per naturalesa
VATToUseForSubscriptions=Tipus dIVA a utilitzar per a les aportacions
VATToUseForSubscriptions=Tipus d'IVA a utilitzar per a les aportacions
NoVatOnSubscription=Sense IVA per les aportacions
ADHERENT_PRODUCT_ID_FOR_SUBSCRIPTIONS=Producte utilitzat per a la línia de contribució a la factura: %s
NameOrCompany=Nom o empresa
@@ -229,15 +230,17 @@ SubscriptionRecorded=Contribució registrada
NoEmailSentToMember=No s'ha enviat un correu electrònic al membre
EmailSentToMember=Correu electrònic enviat a membre a %s
SendReminderForExpiredSubscriptionTitle=Envieu un recordatori per correu electrònic de les contribucions caducades
SendReminderForExpiredSubscription=Envieu un recordatori per correu electrònic als membres quan la contribució estigui a punt de caducar (el paràmetre és el nombre de dies abans de finalitzar la subscripció per a enviar el recordatori. Pot ser una llista de dies separats per un punt i coma, per exemple '10; 5; 0; -5 ')
SendReminderForExpiredSubscription=Envieu un recordatori per correu electrònic als membres quan la contribució estigui a punt de caducar (el paràmetre és el nombre de dies abans de la finalització de la subscripció per enviar el recordatori. Pot ser una llista de dies separats per un punt i coma, per exemple '10;5;0;-5 ')
MembershipPaid=Membres pagats pel període actual (fins a %s)
YouMayFindYourInvoiceInThisEmail=Podeu trobar la factura adjunta a aquest correu electrònic
XMembersClosed=%s soci(s) tancat(s)
XExternalUserCreated=%s usuari(s) extern(s) creat(s).
ForceMemberNature=Naturalesa del membre de la força (individual o corporació)
CreateDolibarrLoginDesc=La creació d'un inici de sessió d'usuari per als membres els permet connectar-se a l'aplicació. En funció de les autoritzacions concedides, podran, per exemple, consultar o modificar el seu fitxer ells mateixos.
CreateDolibarrThirdPartyDesc=Un tercer és l'entitat jurídica que s'utilitzarà a la factura si decidiu generar factura per a cada contribució. El podreu crear més endavant durant el procés de gravació de la contribució.
CreateDolibarrThirdPartyDesc=Un tercer és l'entitat jurídica que s'utilitzarà a la factura si decidiu generar factura per a cada aportació. Podreu crear-lo més endavant durant el procés d'enregistrament de la contribució.
MemberFirstname=Nom del membre
MemberLastname=Cognom del membre
MemberCodeDesc=Codi de soci, únic per a tots els socis
NoRecordedMembers=No hi ha socis registrats
MemberSubscriptionStartFirstDayOf=La data d'inici d'una subscripció correspon al primer dia d'a
MemberSubscriptionStartAfter=Període mínim abans de l'entrada en vigor de la data d'inici d'una subscripció excepte renovacions (exemple +3m = +3 mesos, -5d = -5 dies, +1Y = +1 any)

View File

@@ -40,7 +40,7 @@ EditorName=Nom de l'editor
EditorUrl=URL de l'editor
DescriptorFile=Fitxer descriptor del mòdul
ClassFile=Fitxer per a la classe CRUD DAO PHP
ApiClassFile=Fitxer per la classe PHP API
ApiClassFile=Fitxer API del mòdul
PageForList=Pàgina PHP per a la llista de registres
PageForCreateEditView=Pàgina PHP per a crear/editar/visualitzar un registre
PageForAgendaTab=Pàgina de PHP per a la pestanya d'esdeveniments
@@ -71,7 +71,7 @@ ArrayOfKeyValues=Matriu de clau-valor
ArrayOfKeyValuesDesc=Matriu de claus i valors si el camp és una llista desplegable amb valors fixos
WidgetFile=Fitxer del giny
CSSFile=Fitxer CSS
JSFile=Fitxer Javascript
JSFile=Fitxer JavaScript
ReadmeFile=Fitxer Readme
ChangeLog=Fitxer ChangeLog
TestClassFile=Fitxer per a la classe de proves Unit amb PHP
@@ -92,8 +92,8 @@ ListOfMenusEntries=Llista d'entrades de menú
ListOfDictionariesEntries=Llista d'entrades de diccionaris
ListOfPermissionsDefined=Llista de permisos definits
SeeExamples=Mira exemples aquí
EnabledDesc=Condició per tenir aquest camp actiu. <br> <br> Exemples: <br> 1 <br> isModEnabled('MAIN_MODULE_MYMODULE') a0342fccfda19bzLE_Get ='GCCFda19bz0'
VisibleDesc=El camp és visible? (Exemples: 0=Mai visible, 1=Visible a la llista i formularis de creació/actualització/visualització, 2=Visible només a la llista, 3=Visible només al formulari de creació/actualització/visualització (no a la llista), 4=Visible a la llista i actualització/visualització només del formulari (no crear), 5=Visible només al formulari de visualització final de la llista (no crear, no actualitzar). <br><br> L'ús d'un valor negatiu significa que el camp no es mostra per defecte a la llista, però es pot seleccionar per a veure'l).
EnabledDesc=Condició per tenir aquest camp actiu.<br><br>Exemples:<br>1<br>isModEnabled('anothermodule')<br>getDolGlobalString('MYMODULE_OPTION')==2
VisibleDesc=El camp és visible? (Exemples: 0=Mai visible, 1=Visible a la llista i crear/actualitzar/visualitzar formularis, 2=Visible només a la llista, 3=Visible només al formulari de crear/actualitzar/visualitzar (no a les llistes), 4=Visible a les llistes i només el formulari d'actualització/visualització (no creat), 5=Visible a la llista i només el formulari de visualització (no crear, no actualitzar).<br><br> L'ús d'un valor negatiu significa que el camp no es mostra de manera predeterminada a la llista, però es pot seleccionar per veure'l).
ItCanBeAnExpression=Pot ser una expressió. Exemple:<br>preg_match('/public/', $_SERVER['PHP_SELF'])?0:1<br>$user->hasRight('holiday', 'define_holiday')?1:5
DisplayOnPdfDesc=Mostra aquest camp en documents PDF compatibles, pots gestionar la posició amb el camp «Posició».<br><strong>Per document:</strong><br>0 = no es mostra<br>1 = es mostra<br>2 = es mostra només si no està buit<br><br><strong>Per linies de document:</strong><br>0 = no es mostra<br>1 = es mostra en una columna<br>3 = es mostra en la línia de la columna de descripció després de la descripció<br>4 = es mostra a la columna de descripció després de la descripció només si no està buida
DisplayOnPdf=En PDF
@@ -107,7 +107,7 @@ PermissionsDefDesc=Definiu aquí els nous permisos proporcionats pel vostre mòd
MenusDefDescTooltip=Els menús proporcionats pel vostre mòdul/aplicació es defineixen a la matriu <strong> $this->menus </strong> al fitxer descriptor del mòdul. Podeu editar manualment aquest fitxer o utilitzar l'editor incrustat. <br> <br> Nota: un cop definits (i el mòdul reactivat), els menús també són visibles a l'editor de menús disponible per als usuaris administradors a %s.
DictionariesDefDescTooltip=Els diccionaris subministrats pel vostre mòdul/aplicació es defineixen a la matriu <strong>$this->dictionaries</strong> del fitxer descriptor del mòdul. Podeu editar manualment aquest fitxer o utilitzar leditor incrustat. <br><br> Nota: un cop definit (i reactivat el mòdul), els diccionaris també són visibles a la zona de configuració per als usuaris administradors a %s.
PermissionsDefDescTooltip=Els permisos proporcionats pel vostre mòdul / aplicació es defineixen a la matriu <strong>$ this-> rights</strong> al fitxer descriptor del mòdul. Podeu editar manualment aquest fitxer o utilitzar leditor incrustat. <br><br> Nota: un cop definits (i el mòdul reactivat), els permisos es visualitzen a la configuració de permisos per defecte %s.
HooksDefDesc=Definiu a la propietat <b> module_parts['hooks'] </b>, al descriptor del mòdul, el context dels "hooks" que voleu gestionar (la llista de contextos es pot trobar mitjançant una cerca a '<b> initHooks(</b>' en el codi del nucli).<br>Edita el fitxer "hook" per a afegir codi de les vostres funcions enganxades (les funcions enganxables es poden trobar mitjançant una cerca a '<b> executeHooks </b>' al codi del nucli).
HooksDefDesc=Definiu a la propietat <b>module_parts['hooks']</b>, al fitxer descriptor del mòdul, la llista de contextos quan el vostre ganxo s'ha d'executar (la llista de possibles contextos es pot trobar mitjançant una cerca a '<b>initHooks(</b>' al codi central) .<br>A continuació, editeu el fitxer amb codi de ganxos amb el codi de les vostres funcions enganxades (la llista de funcions enganxables es pot trobar mitjançant una cerca a ' <b>executeHooks</b>' al codi principal).
TriggerDefDesc=Definiu al fitxer disparador el codi que voleu executar quan s'executi un esdeveniment empresarial extern al vostre mòdul (esdeveniments desencadenats per altres mòduls).
SeeIDsInUse=Consulteu els identificadors que sutilitzen a la instal·lació
SeeReservedIDsRangeHere=Consultar l'interval d'identificadors reservats
@@ -128,7 +128,7 @@ RealPathOfModule=Camí real del mòdul
ContentCantBeEmpty=El contingut del fitxer no pot estar buit
WidgetDesc=Podeu generar i editar aquí els ginys que s'incorporaran al vostre mòdul.
CSSDesc=Pots generar i editar aquí un fitxer amb CSS personalitzat incrustat amb el teu mòdul.
JSDesc=Pots generar i editar aquí un fitxer amb Javascript personalitzat incrustat amb el teu mòdul.
JSDesc=Podeu generar i editar aquí un fitxer amb JavaScript personalitzat incrustat amb el vostre mòdul.
CLIDesc=Podeu generar aquí alguns scripts de línia dordres que voleu proporcionar amb el vostre mòdul.
CLIFile=Fitxer CLI
NoCLIFile=Sense fitxers CLI
@@ -148,8 +148,8 @@ CSSViewClass=CSS per al formulari de lectura
CSSListClass=CSS per a llistats
NotEditable=No editable
ForeignKey=Clau forana
ForeignKeyDesc=Si el valor d'aquest camp s'ha de garantir que existeix en una altra taula. Introduïu aquí un valor que coincideixi amb la sintaxi: tablename.parentfieldtocheck
TypeOfFieldsHelp=Exemple:<br>varchar(99), double(24,8), real, text, html, datetime, timestamp, integer, integer:ClassName:relativepath/to/classfile.class.php[:1[:filter]]<br>'1' significa que afegim un botó + després de la combinació per a crear el registre<br>«filter» és una condició sql, exemple: «status=1 AND fk_user=__USER_ID__ AND entity IN (__SHARED_ENTITIES__)»
ForeignKeyDesc=Si s'ha de garantir que el valor d'aquest camp existeix en una altra taula. Introduïu aquí un valor que coincideixi amb la sintaxi: tablename.parentfieldtocheck
TypeOfFieldsHelp=Exemple:<br>varchar(99)<br>correu electrònic<br>telèfon<br>ip<br>url<br>contrasenyab0392bzcc span>double(24,8)<br>real<br>text<br>html <br>date<br>datetime<br>timestamp <br>integer<br>integer:ClassName:relativepath/to/classfile.class.php[:1[:filter]]b0342fccfda<1 /span><span class='notranslate'><br>'1' significa que afegim un botó + després de la combinació per crear el registre<br>'filtre' és un Condició de sintaxi del filtre universal, exemple: '((estat:=:1) AND (fk_user:=:__USER_ID__) AND (entity:IN:(__SHARED_ENTITIES__))'
TypeOfFieldsHelpIntro=Aquest és el tipus de camp/atribut.
AsciiToHtmlConverter=Convertidor Ascii a HTML
AsciiToPdfConverter=Convertidor Ascii a PDF
@@ -181,3 +181,5 @@ FailedToAddCodeIntoDescriptor=No s'ha pogut afegir el codi al descriptor. Compro
DictionariesCreated=Diccionari <b>%s</b> creat correctament
DictionaryDeleted=El diccionari <b>%s</b> s'ha eliminat correctament
PropertyModuleUpdated=La propietat <b>%s</b> s'ha actualitzat correctament
InfoForApiFile=* Quan genereu un fitxer per primera vegada, es crearan tots els mètodes <strong>per a cada objecte.</strong><br>* Quan feu clic a <strong>remove</strong> només elimineu tots els mètodes de la classe <span ='notranslate'><strong></span>objecte seleccionat</strong>.
SetupFile=Pàgina per a la configuració del mòdul

View File

@@ -31,9 +31,14 @@ Consumption=Consum
ValueOfMeansLoss=El valor de 0,95 significa una mitjana de 5%% de pèrdua durant la fabricació o el desmuntatge
ValueOfMeansLossForProductProduced=Un valor de 0,95 significa una mitjana de 5%% de pèrdues de producte produït
DeleteBillOfMaterials=Suprimeix la llista de materials
CancelMo=Cancel·la l'ordre de fabricació
MoCancelConsumedAndProducedLines=Cancel·la també totes les línies consumides i produïdes (suprimeix les línies i retrocedeix estocs)
ConfirmCancelMo=Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta comanda de fabricació?
DeleteMo=Eliminar Ordre de Fabricació
ConfirmDeleteBillOfMaterials=Esteu segur que voleu suprimir aquesta llista de materials?
ConfirmDeleteMo=Esteu segur que voleu suprimir aquesta comanda de fabricació?
DeleteMoChild = Suprimeix els MO secundaris enllaçats a aquest MO %s
MoChildsDeleted = S'han suprimit tots els MO infantils
MenuMRP=Ordres de fabricació
NewMO=Ordre de fabricació nova
QtyToProduce=Quantitat a produir
@@ -83,7 +88,7 @@ ProductsToProduce=Productes a produir
UnitCost=Cost unitari
TotalCost=Cost total
BOMTotalCost=El cost de produir aquesta Llista de materials en funció del cost de cada quantitat i producte a consumir (utilitza el preu de cost si està definit, altrament el preu mitjà ponderat si està definit, altrament el millor preu de compra)
BOMTotalCostService=If the "Workstation" module is activated and a workstation is defined by default on the line, then the calculation is "quantity (converted into hours) x workstation ahr", otherwise "quantity x cost price of the service"
BOMTotalCostService=Si el mòdul «Estació de treball» està activat i una estació de treball està definida per defecte a la línia, el càlcul és «quantitat (convertida en hores) x ahr de l'estació de treball», en cas contrari «quantitat x preu de cost del servei»
GoOnTabProductionToProduceFirst=Per a tancar una Ordre de fabricació primer heu d'iniciar la producció (vegeu la pestanya «%s»). Però podeu cancel·lar-la.
ErrorAVirtualProductCantBeUsedIntoABomOrMo=Un kit no es pot utilitzar en una llista de material o en una OF
Workstation=Estació de treball
@@ -123,3 +128,10 @@ Manufacturing=Fabricació
Disassemble=Desmuntar
ProducedBy=Produït per
QtyTot=Qtat. total
QtyCantBeSplit= La quantitat no es pot dividir
NoRemainQtyToDispatch=No queda cap quantitat per dividir
THMOperatorEstimatedHelp=Cost estimat de l'operador per hora. S'utilitzarà per estimar el cost d'una LDM utilitzant aquesta estació de treball.
THMMachineEstimatedHelp=Cost estimat de la màquina per hora. S'utilitzarà per estimar el cost d'una LDM utilitzant aquesta estació de treball.

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ MulticurrencyReceived=Rebut, moneda original
MulticurrencyRemainderToTake=Import restant, moneda original
MulticurrencyPaymentAmount=Import de pagament, moneda original
AmountToOthercurrency=Import (en la moneda del compte que rep)
CurrencyRateSyncSucceed=La sincronització de tipus de monedes s'ha fet amb èxit
CurrencyRateSyncSucceed=La sincronització del tipus de moneda s'ha fet correctament
MULTICURRENCY_USE_CURRENCY_ON_DOCUMENT=Utilitzar la moneda del document per als pagaments en línia
TabTitleMulticurrencyRate=Llista de canvis
ListCurrencyRate=Llista de tipus de canvi de la moneda
@@ -40,3 +40,4 @@ CurrencyCodeId=ID de la moneda
CurrencyCode=Codi de moneda
CurrencyUnitPrice=Preu unitari en moneda estrangera
CurrencyPrice=Preu en moneda estrangera
MutltiCurrencyAutoUpdateCurrencies=Actualitzeu tots els tipus de moneda

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ PollTitle=Títol de l'enquesta
ToReceiveEMailForEachVote=Rebre un correu electrònic per cada vot
TypeDate=Tipus data
TypeClassic=Tipus estàndard
OpenSurveyStep2=Selecciona les dates entre els dies lliures (gris). Els dies seleccionats són verds. Pots anul·lar la selecció d'un dia prèviament seleccionat fent clic de nou en ell
OpenSurveyStep2=Seleccioneu les vostres dates entre els dies lliures (gris). Els dies seleccionats són verds. Podeu anul·lar la selecció d'un dia seleccionat anteriorment fent-hi clic de nou
RemoveAllDays=Eliminar tots els dies
CopyHoursOfFirstDay=Copia hores del primer dia
RemoveAllHours=Eliminar totes les hores
@@ -61,3 +61,4 @@ SurveyExpiredInfo=L'enquesta s'ha tancat o el temps de votació s'ha acabat.
EmailSomeoneVoted=%s ha emplenat una línia.\nPot trobar la seva enquesta en l'enllaç:\n%s
ShowSurvey=Mostra l'enquesta
UserMustBeSameThanUserUsedToVote=Per a publicar un comentari, heu d'haver votat i utilitzar el mateix nom d'usuari utilitzat per a votar
ListOfOpenSurveys=Llista d'enquestes obertes

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ MakeOrder=Fer comanda
SupplierOrder=Comanda de compra
SuppliersOrders=Comandes de compra
SaleOrderLines=Línies de comandes de venda
PurchaseOrderLines=Línies de comandes compra
PurchaseOrderLines=Línies de comanda de compra
SuppliersOrdersRunning=Comandes de compra actuals
CustomerOrder=Comanda de vendes
CustomersOrders=Comanda de vendes
@@ -72,7 +72,7 @@ Approve2Order=Aprovar comanda (segon nivell)
UserApproval=Usuari per a l'aprovació
UserApproval2=Usuari per aprovació (segon nivell)
ValidateOrder=Validar la comanda
UnvalidateOrder=Desvalidar la comanda
UnvalidateOrder=Invalidar la comanda
DeleteOrder=Elimina la comanda
CancelOrder=Anul·lar la comanda
OrderReopened= Comanda %s reoberta

View File

@@ -31,7 +31,7 @@ PreviousYearOfInvoice=Any anterior de la data de la factura
NextYearOfInvoice=Any següent de la data de la factura
DateNextInvoiceBeforeGen=Data de la propera factura (abans de la generació)
DateNextInvoiceAfterGen=Data de la propera factura (després de la generació)
GraphInBarsAreLimitedToNMeasures=Els gràfics es limiten a %s mesures en mode "Bars". En el seu lloc, s'ha seleccionat automàticament el mode "Línies".
GraphInBarsAreLimitedToNMeasures=Els gràfics estan limitats a mesures %s en mode "Barres". El mode "Línies" es va seleccionar automàticament.
OnlyOneFieldForXAxisIsPossible=Actualment, només és possible 1 camp com a eix X. Només s'ha seleccionat el primer camp seleccionat.
AtLeastOneMeasureIsRequired=Almenys 1 camp per a la mesura és obligatori
AtLeastOneXAxisIsRequired=Almenys 1 camp per a l'Eix X és obligatori
@@ -45,6 +45,7 @@ Notify_ORDER_CLOSE=Comandes de venda lliurades
Notify_ORDER_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Ordre de compra enviat per correu electrònic
Notify_ORDER_SUPPLIER_VALIDATE=Ordre de compra registrat
Notify_ORDER_SUPPLIER_APPROVE=Ordre de compra aprovat
Notify_ORDER_SUPPLIER_SUBMIT=S'ha enviat la comanda de compra
Notify_ORDER_SUPPLIER_REFUSE=S'ha rebutjat l'ordre de compra
Notify_PROPAL_VALIDATE=Validació pressupost client
Notify_PROPAL_CLOSE_SIGNED=La proposta del client ha tancat la signatura
@@ -60,12 +61,13 @@ Notify_BILL_UNVALIDATE=Devalidació factura a client
Notify_BILL_PAYED=S'ha pagat la factura del client
Notify_BILL_CANCEL=Cancel·lació factura a client
Notify_BILL_SENTBYMAIL=Enviament factura a client per e-mail
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=S'ha validat la factura del venedor
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Factura venedora pagada
Notify_BILL_SUPPLIER_VALIDATE=S'ha validat la factura del proveïdor
Notify_BILL_SUPPLIER_PAYED=Factura proveïdora pagada
Notify_BILL_SUPPLIER_SENTBYMAIL=Factura del proveïdor enviada per correu
Notify_BILL_SUPPLIER_CANCELED=La factura del venedor s'ha cancel·lat
Notify_BILL_SUPPLIER_CANCELED=S'ha cancel·lat la factura del proveïdor
Notify_CONTRACT_VALIDATE=Validació contracte
Notify_FICHINTER_VALIDATE=Validació intervenció
Notify_FICHINTER_CLOSE=Intervenció tancada
Notify_FICHINTER_ADD_CONTACT=Contacte afegit a la intervenció
Notify_FICHINTER_SENTBYMAIL=Enviament fitxa intervenció per e-mail
Notify_SHIPPING_VALIDATE=Validació enviament
@@ -190,7 +192,11 @@ EnableGDLibraryDesc=Instal·leu o activeu la biblioteca GD a la instal·lació d
ProfIdShortDesc=<b>Prof Id %s </b> és una informació que depèn del país del tercer. <br>Per exemple, per al país <b>%s</b>, és el codi <b>%s</b>.
DolibarrDemo=Demo de Dolibarr ERP/CRM
StatsByAmount=Estadístiques d'imports de productes/serveis
StatsByAmountProducts=Estadístiques de quantitat de productes
StatsByAmountServices=Estadístiques de la quantitat de serveis
StatsByNumberOfUnits=Estadístiques de suma de la quantitat de productes/serveis
StatsByNumberOfUnitsProducts=Estadístiques per a la suma de la quantitat de productes
StatsByNumberOfUnitsServices=Estadístiques per a la suma de la quantitat de serveis
StatsByNumberOfEntities=Estadístiques del nombre d'entitats referents (núm. De factures o comandes ...)
NumberOf=Número de %s
NumberOfUnits=Nombre d'unitats en %s
@@ -198,6 +204,7 @@ AmountIn=Import en %s
NumberOfUnitsMos=Nombre d'unitats a produir en ordres de fabricació
EMailTextInterventionAddedContact=S'ha assignat una nova intervenció %s.
EMailTextInterventionValidated=Fitxa intervenció %s validada
EMailTextInterventionClosed=La intervenció %s s'ha tancat.
EMailTextInvoiceValidated=La factura %s ha estat validada.
EMailTextInvoicePayed=S'ha pagat la factura %s.
EMailTextProposalValidated=S'ha validat la proposta %s.
@@ -207,11 +214,10 @@ EMailTextProposalClosedRefused=La proposta %s ha estat tancada i rebutjada.
EMailTextProposalClosedRefusedWeb=La proposta %s s'ha tancat a la pàgina del portal.
EMailTextOrderValidated=S'ha validat l'ordre %s.
EMailTextOrderClose=La comanda %s s'ha lliurat.
EMailTextOrderApproved=S'ha aprovat l'ordre %s.
EMailTextOrderValidatedBy=L'ordre %s ha estat registrada per %s.
EMailTextOrderApprovedBy=L'ordre %s ha estat aprovat per %s.
EMailTextOrderRefused=S'ha rebutjat l'ordre %s.
EMailTextOrderRefusedBy=L'ordre %s ha estat rebutjat per %s.
EMailTextSupplierOrderApprovedBy=La comanda de compra %s ha estat aprovada per %s.
EMailTextSupplierOrderValidatedBy=La comanda de compra %s ha estat registrada per %s.
EMailTextSupplierOrderSubmittedBy=%s ha enviat la comanda de compra %s.
EMailTextSupplierOrderRefusedBy=%s ha rebutjat la comanda de compra %s.
EMailTextExpeditionValidated=S'ha validat l'enviament %s.
EMailTextExpenseReportValidated=L'informe de despeses %s ha estat validat.
EMailTextExpenseReportApproved=S'ha aprovat l'informe de despeses %s.
@@ -289,10 +295,12 @@ LinesToImport=Línies per importar
MemoryUsage=Ús de memòria
RequestDuration=Durada de la sol·licitud
ProductsPerPopularity=Productes / Serveis per popularitat
PopuProp=Productes / Serveis per popularitat als pressupostos
PopuCom=Productes / Serveis per popularitat a les comandes
ProductStatistics=Productes / Serveis Estadístiques
ProductsServicesPerPopularity=Productes|Serveis per popularitat
ProductsPerPopularity=Productes per popularitat
ServicesPerPopularity=Serveis per popularitat
PopuProp=Productes|Serveis per popularitat a Propostes
PopuCom=Productes|Serveis per popularitat en Comandes
ProductStatistics=Productes|Serveis Estadístiques
NbOfQtyInOrders=Quantitat en comandes
SelectTheTypeOfObjectToAnalyze=Seleccioneu un objecte per a veure'n les estadístiques...

View File

@@ -38,10 +38,10 @@ ListOfPartnerships=Llista d'associació
PartnershipSetup=Configuració de l'associació
PartnershipAbout=Quant a Partnership
PartnershipAboutPage=Associació sobre la pàgina
partnershipforthirdpartyormember=L'estatus de soci s'ha de definir com a «tercer» o «soci»
partnershipforthirdpartyormember=L'estatus de soci s'ha de definir en un "tercer" o en un "membre"
PARTNERSHIP_IS_MANAGED_FOR=Associació gestionada per
PARTNERSHIP_BACKLINKS_TO_CHECK=Retroenllaços per a comprovar
PARTNERSHIP_NBDAYS_AFTER_MEMBER_EXPIRATION_BEFORE_CANCEL=Nb de dies abans de cancel·lar l'estat d'una associació quan la subscripció ha caducat
PARTNERSHIP_NBDAYS_AFTER_MEMBER_EXPIRATION_BEFORE_CANCEL=Nombre de dies abans de l'estat de cancel·lació d'una associació quan una subscripció ha caducat
ReferingWebsiteCheck=Comprovació de referència del lloc web
ReferingWebsiteCheckDesc=Podeu activar una funció per a comprovar que els vostres socis hagin afegit un retroenllaç als dominis del vostre lloc web al seu propi lloc web.
PublicFormRegistrationPartnerDesc=Dolibarr us pot proporcionar un URL/lloc web públic per a permetre que els visitants externs sol·licitin formar part del programa d'associació.
@@ -82,10 +82,10 @@ YourPartnershipRefusedTopic=L'associació es va negar
YourPartnershipAcceptedTopic=S'ha acceptat l'associació
YourPartnershipCanceledTopic=S'ha cancel·lat l'associació
YourPartnershipWillSoonBeCanceledContent=Us informem que aviat es cancel·larà la vostra associació (no s'ha trobat l'enllaç de retrocés)
YourPartnershipRefusedContent=Us informem que la vostra sol·licitud de col·laboració sha rebutjat.
YourPartnershipAcceptedContent=Us informem que la vostra sol·licitud de col·laboració ha estat acceptada.
YourPartnershipCanceledContent=Us informem que la vostra associació sha cancel·lat.
YourPartnershipWillSoonBeCanceledContent=Ens agradaria informar-vos que la nostra associació es cancel·larà aviat (no hem rebut la renovació o no s'ha complert un requisit previ per a la nostra associació). Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si ho heu rebut a causa d'un error.
YourPartnershipRefusedContent=Ens agradaria informar-vos que la vostra sol·licitud de col·laboració ha estat denegada. No s'han complert els requisits previs. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu més informació.
YourPartnershipAcceptedContent=Ens agradaria informar-vos que la vostra sol·licitud de col·laboració ha estat acceptada.
YourPartnershipCanceledContent=Ens agradaria informar-vos que la nostra associació ha estat cancel·lada. Si us plau, poseu-vos en contacte amb nosaltres si necessiteu més informació.
CountLastUrlCheckError=Nombre d'errors de l'última comprovació de l'URL
LastCheckBacklink=Data de l'última comprovació de l'URL
@@ -95,3 +95,5 @@ NewPartnershipRequest=Nova sol·licitud de col·laboració
NewPartnershipRequestDesc=Aquest formulari us permet sol·licitar formar part d'un dels nostres programes d'associació. Si necessiteu ajuda per a omplir aquest formulari, poseu-vos en contacte amb el correu electrònic <b>%s</b>.
ThisUrlMustContainsAtLeastOneLinkToWebsite=Aquesta pàgina ha de contenir almenys un enllaç a un dels dominis següents: %s
IPOfApplicant=IP del sol·licitant

View File

@@ -80,8 +80,11 @@ SoldAmount=Import venut
PurchasedAmount=Import comprat
NewPrice=Preu nou
MinPrice=Mín. preu de venda
MinPriceHT=Min. preu de venda (sense impostos)
MinPriceTTC=Preu mínim de venda (impostos incluits)
EditSellingPriceLabel=Edita el nom del preu de venda
CantBeLessThanMinPrice=El preu de venda no pot ser inferior al mínim permès per a aquest producte (%s sense IVA). Aquest missatge també pot aparèixer si escriviu un descompte massa gran.
CantBeLessThanMinPrice=El preu de venda no pot ser inferior al mínim permès per a aquest producte (%s sense impostos). Aquest missatge també pot aparèixer si escriviu un descompte important.
CantBeLessThanMinPriceInclTax=El preu de venda no pot ser inferior al mínim permès per a aquest producte (%s impostos inclosos). Aquest missatge també pot aparèixer si escriviu un descompte massa important.
ContractStatusClosed=Tancat
ErrorProductAlreadyExists=Un producte amb la referència %s ja existeix.
ErrorProductBadRefOrLabel=Valor incorrecte de referència o nom.
@@ -97,7 +100,7 @@ ServicesArea=Àrea Serveis
ListOfStockMovements=Llista de moviments destoc
BuyingPrice=Preu de compra
PriceForEachProduct=Productes amb preus específics
SupplierCard=Targeta venedor
SupplierCard=Targeta proveïdor
PriceRemoved=Preu eliminat
BarCode=Codi de barra
BarcodeType=Tipus de codi de barres
@@ -139,7 +142,7 @@ QtyMin=Min. quantitat de compra
PriceQtyMin=Preu mínim
PriceQtyMinCurrency=Preu (moneda) per a aquesta quantitat.
WithoutDiscount=Sense descompte
VATRateForSupplierProduct=Tipus d'IVA (per a aquest venedor/producte)
VATRateForSupplierProduct=Tipus d'IVA (per a aquest proveïdor/producte)
DiscountQtyMin=Descompte per aquesta quantitat.
NoPriceDefinedForThisSupplier=Sense preu ni quantitat definida per aquest proveïdor / producte
NoSupplierPriceDefinedForThisProduct=No hi ha cap preu / quantitat de proveïdor definit per a aquest producte
@@ -170,7 +173,7 @@ SellingPrices=Preus de venda
BuyingPrices=Preus de compra
CustomerPrices=Preus de client
SuppliersPrices=Preus del proveïdor
SuppliersPricesOfProductsOrServices=Preus del venedor (de productes o serveis)
SuppliersPricesOfProductsOrServices=Preus del proveïdor (de productes o serveis)
CustomCode=Duanes | Productes bàsics | Codi HS
CountryOrigin=País d'origen
RegionStateOrigin=Regió d'origen
@@ -344,19 +347,20 @@ ServiceSheet=Fulla de servei
PossibleValues=Valors possibles
GoOnMenuToCreateVairants=Aneu al menú %s - %s per a preparar variants datributs (com ara colors, mida...)
UseProductFournDesc=Afegiu una característica per definir la descripció del producte definida pels proveïdors (per a cada referència del proveïdor), a més de la descripció per als clients
ProductSupplierDescription=Descripció del venedor del producte
UseProductSupplierPackaging=Use the "packaging" feature to round the quantities to some given multiples (when adding/updating line in a vendor documents, recalculate quantities and purchase prices according to the higher multiple set on the purchase prices of a product)
ProductSupplierDescription=Descripció del proveïdor del producte
UseProductSupplierPackaging=Utilitzeu la utilitat d'embalatge per arrodonir les quantitats a determinats valors múltiples (quan afegiu/actualitzeu línies en el document d'un proveïdor, torna a calcular les quantitats i els preus de compra conforme al múltiple més gran establert als preus de compra d'un producte)
PackagingForThisProduct=Embalatge de quantitats
PackagingForThisProductDesc=Comprareu automàticament un múltiple d'aquesta quantitat.
QtyRecalculatedWithPackaging=La quantitat de la línia es recalcula segons els envasos del proveïdor
#Attributes
Attributes=Atributs
VariantAttributes=Atributs de variants
ProductAttributes=Atributs de variants per a productes
ProductAttributeName=Atribut %s
ProductAttribute=Atribut de variant
ProductAttributeDeleteDialog=Estàs segur de voler eliminar aquest atribut? Tots els valors seran esborrats
ProductAttributeValueDeleteDialog=Està segur d'eliminar el valor "%s" amb referència "%s" d'aquest atribut?
ProductAttributeValueDeleteDialog=Are you sure you want to delete the value "%s" with the reference "%s" of this attribute?
ProductCombinationDeleteDialog=Estàs segur que vols suprimir la variant del producte «<strong>%s</strong>»?
ProductCombinationAlreadyUsed=S'ha produït un error en suprimir la variant. Comproveu que no sutilitzi en cap objecte
ProductCombinations=Variants
@@ -387,6 +391,7 @@ ErrorDeletingGeneratedProducts=S'ha produït un error en intentar suprimir les v
NbOfDifferentValues=Nombre de valors diferents
NbProducts=Nombre de productes
ParentProduct=Producte pare
ParentProductOfVariant=Producte pare d'una variant
HideChildProducts=Oculta productes variants
ShowChildProducts=Mostra variants del producte
NoEditVariants=Aneu a la targeta de producte principal i modifiqueu les variacions d'impacte de preus a la pestanya de variants
@@ -417,7 +422,7 @@ ErrorsProductsMerge=Errors en la combinació de productes
SwitchOnSaleStatus=Canvia l'estat de venda
SwitchOnPurchaseStatus=Activa l'estat de compra
UpdatePrice=Augmenta/disminueix el preu del client
StockMouvementExtraFields= Camps addicionals (moviment d'existències)
StockMouvementExtraFields= Camps addicionals (estoc moviment)
InventoryExtraFields= Camps addicionals (inventari)
ScanOrTypeOrCopyPasteYourBarCodes=Escaneja o escriviu o copieu/enganxeu els vostres codis de barres
PuttingPricesUpToDate=Actualitza els preus amb els preus actuals coneguts
@@ -430,3 +435,5 @@ ConfirmEditExtrafield = Seleccioneu l'extracamp que voleu modificar
ConfirmEditExtrafieldQuestion = Esteu segur que voleu modificar aquest camp extra?
ModifyValueExtrafields = Modificar el valor d'un camp extra
OrProductsWithCategories=O productes amb etiquetes
WarningTransferBatchStockMouvToGlobal = Si voleu deserialitzar aquest producte, tota la seva serialització estoc es transformarà en estoc global.
WarningConvertFromBatchToSerial=Si actualment teniu una quantitat superior o igual a 2 per al producte, canviar a aquesta opció significa que encara tindreu un producte amb diferents objectes del mateix lot (tot i que voleu un número de sèrie únic). El duplicat es mantindrà fins que es faci un inventari o un moviment manual estoc per solucionar-ho.

View File

@@ -45,6 +45,7 @@ OutOfProject=Fora de projecte
NoProject=Cap projecte definit
NbOfProjects=Nombre de projectes
NbOfTasks=Nombre de tasques
TimeEntry=Seguiment del temps
TimeSpent=Temps dedicat
TimeSpentByYou=Temps dedicat per vostè
TimeSpentByUser=Temps dedicat per usuari
@@ -99,7 +100,7 @@ ListOrdersAssociatedProject=Llista de comandes de vendes relacionades amb el pro
ListInvoicesAssociatedProject=Llista de factures a clients relacionades amb el projecte
ListPredefinedInvoicesAssociatedProject=Llista de factures a clients relacionades amb el projecte
ListSupplierOrdersAssociatedProject=Llista de comandes de compra relacionades amb el projecte
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Llista de factures de venedor relacionades amb el projecte
ListSupplierInvoicesAssociatedProject=Llista de factures de proveïdor relacionades amb el projecte
ListContractAssociatedProject=Llista de contractes relacionats amb el projecte
ListShippingAssociatedProject=Llista de remeses relacionades amb el projecte
ListFichinterAssociatedProject=Llista d'intervencions relacionades amb el projecte
@@ -122,7 +123,7 @@ TaskHasChild=La tasca té subtasques
NotOwnerOfProject=No és responsable d'aquest projecte privat
AffectedTo=Assignat a
CantRemoveProject=Aquest projecte no es pot eliminar ja que se'n fa referència a altres objectes (factures, comandes o altres). Vegeu la pestanya "%s".
ValidateProject=Validar projecte
ValidateProject=Valida el projecte
ConfirmValidateProject=Vols validar aquest projecte?
CloseAProject=Tancar projecte
ConfirmCloseAProject=Vols tancar aquest projecte?
@@ -226,7 +227,7 @@ ProjectsStatistics=Estadístiques de projectes o leads
TasksStatistics=Estadístiques de tasques de projectes o leads
TaskAssignedToEnterTime=Tasca assignada. És possible entrar els temps en aquesta tasca.
IdTaskTime=Id de temps de tasca
YouCanCompleteRef=Si voleu completar la referència amb algun sufix, es recomana afegir un caràcter - per a separar-lo, de manera que la numeració automàtica encara funcionarà correctament per als propers projectes. Per exemple, %s-MYSUFFIX
YouCanCompleteRef=Si voleu completar la referència amb algun sufix, es recomana afegir un caràcter - per separar-lo, de manera que la numeració automàtica encara funcionarà correctament per als propers projectes. Per exemple %s-MYSUFFIX
OpenedProjectsByThirdparties=Projectes oberts per tercers
OnlyOpportunitiesShort=Només oportunitats
OpenedOpportunitiesShort=Oportunitats obertes

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
# Dolibarr language file - Source file is en_US - receptions
ReceptionDescription=Gestió de recepció de venedors (crear documents de recepció)
ReceptionsSetup=Configuració de recepció del venedor
ReceptionDescription=Gestió de recepció de proveïdors (crear documents de recepció)
ReceptionsSetup=Configuració de recepció del proveïdor
RefReception=Ref. recepció
Reception=En procés
Receptions=Recepcions
@@ -34,9 +34,9 @@ StatusReceptionProcessedShort=Processats
ReceptionSheet=Full de recepció
ValidateReception=Valida la recepció
ConfirmDeleteReception=Vols suprimir aquesta recepció?
ConfirmValidateReception=Esteu segur que voleu validar aquesta recepció amb la referència <b>%s</b>?
ConfirmValidateReception=Are you sure you want to validate this reception with the reference <b>%s</b>?
ConfirmCancelReception=Vols cancel·lar aquesta recepció?
StatsOnReceptionsOnlyValidated=Les estadístiques compten només les recepcions validades. La data utilitzada és la data de validació de la recepció (la data de lliurament planificada no sempre es coneix).
StatsOnReceptionsOnlyValidated=Estadístiques realitzades en recepcions només validades. La data utilitzada és la data de validació de recepció (no sempre es coneix la data de lliurament prevista).
SendReceptionByEMail=Envia la recepció per correu electrònic
SendReceptionRef=Presentació de la recepció %s
ActionsOnReception=Esdeveniments de la recepció
@@ -53,5 +53,6 @@ ReceptionBackToDraftInDolibarr=Recepció %s torna a esborrany
ReceptionClassifyClosedInDolibarr=Recepció %s classificada Tancada
ReceptionUnClassifyCloseddInDolibarr=La recepció %s torna a obrir
RestoreWithCurrentQtySaved=Ompliu les quantitats amb els últims valors desats
ReceptionUpdated=Recepció actualitzada amb èxit
ReceptionsRecorded=Recepcions gravades
ReceptionUpdated=La recepció s'ha actualitzat correctament
ReceptionDistribution=Distribució de la recepció

View File

@@ -77,3 +77,5 @@ ExtrafieldsApplication=Atributs complementaris (sol·licituds de feina)
MakeOffer=Feu una oferta
WeAreRecruiting=Estem reclutant. Aquesta és una llista de places obertes per a cobrir...
NoPositionOpen=No hi ha posicions obertes de moment
ConfirmClose=Confirmeu la cancel·lació
ConfirmCloseAsk=Esteu segur que voleu cancel·lar aquesta candidatura de contractació?

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ StatusSendingValidatedShort=Validat
StatusSendingProcessedShort=Processat
SendingSheet=Full denviament
ConfirmDeleteSending=Estàs segur que vols eliminar aquest enviament?
ConfirmValidateSending=Estàs segur que vols validar aquest enviament amb referència <b>%s</b>?
ConfirmValidateSending=Are you sure you want to validate this shipment with the reference <b>%s</b>?
ConfirmCancelSending=Esteu segur que voleu cancel·lar aquest enviament?
DocumentModelMerou=Model Merou A5
WarningNoQtyLeftToSend=Alerta, cap producte en espera d'enviament.
@@ -62,6 +62,7 @@ ProductQtyInSuppliersShipmentAlreadyRecevied=Quantitat de producte de comandes d
NoProductToShipFoundIntoStock=No s'ha trobat cap producte per a enviar al magatzem <b>%s</b>. Corregiu l'estoc o torneu enrere per a triar un altre magatzem.
WeightVolShort=Pes/Vol.
ValidateOrderFirstBeforeShipment=S'ha de validar la comanda abans de fer expedicions.
NoLineGoOnTabToAddSome=Sense línia, aneu a la pestanya "%s" per afegir
# Sending methods
# ModelDocument
@@ -74,8 +75,12 @@ SumOfProductWeights=Suma del pes dels productes
# warehouse details
DetailWarehouseNumber= Detalls del magatzem
DetailWarehouseFormat= Alm.:%s (Quant. : %d)
SHIPPING_DISPLAY_STOCK_ENTRY_DATE=Mostra la darrera data d'entrada a estoc durant la creació de l'enviament per al número de sèrie o lot
CreationOptions=Opcions disponibles durant la creació de l'enviament
ShipmentDistribution=Distribució de l'enviament
ErrorTooManyCombinationBatchcode=No hi ha enviament per a la línia %s ja que s'han trobat massa combinacions de codi de magatzem, producte i lot (%s).
ErrorNoCombinationBatchcode=No hi ha enviament per a la línia %s ja que no s'ha trobat cap combinació de magatzem, producte i codi de lot.
ErrorTooManyCombinationBatchcode=No hi ha enviament per a la línia %s perquè s'han trobat massa combinacions de codi de magatzem, producte i lot (%s).
ErrorNoCombinationBatchcode=No s'ha pogut desar la línia %s com a combinació de warehouse-product-lot/serial (%s, %s, %s) no s'ha trobat a estoc.
ErrorTooMuchShipped=La quantitat enviada no hauria de ser més gran que la quantitat comandada per a la línia %s

View File

@@ -119,6 +119,7 @@ PersonalStock=Estoc personal %s
ThisWarehouseIsPersonalStock=Aquest magatzem representa l'estoc personal de %s %s
SelectWarehouseForStockDecrease=Tria el magatzem a utilitzar en el decrement d'estoc
SelectWarehouseForStockIncrease=Tria el magatzem a utilitzar en l'increment d'estoc
RevertProductsToStock=Vols revertir els productes a estoc?
NoStockAction=Sense accions sobre l'estoc
DesiredStock=Estoc desitjat
DesiredStockDesc=Aquest import d'estoc serà el valor utilitzat per a omplir l'estoc en la funció de reaprovisionament.
@@ -167,6 +168,7 @@ qtyToTranferLotIsNotEnough=No tens estoc suficient, per aquest número de lot, d
ShowWarehouse=Mostrar magatzem
MovementCorrectStock=Ajustament d'estoc del producte %s
MovementTransferStock=Transferència d'estoc de producte %s a un altre magatzem
BatchStockMouvementAddInGlobal=El lot estoc passa al estoc global (el producte ja no fa servir el lot)
InventoryCodeShort=Codi Inv./Mov.
NoPendingReceptionOnSupplierOrder=No hi ha cap recepció pendent deguda a l'ordre de compra obert
ThisSerialAlreadyExistWithDifferentDate=Aquest número de lot/sèrie (<strong> %s </strong>) ja existeix però amb diferent data de caducitat o venda (s'ha trobat <strong> %s </strong> però heu introduït <strong> %s </strong>).
@@ -213,7 +215,7 @@ OnlyProdsInStock=No afegeixis producte sense estoc
TheoricalQty=Quantitat teòrica
TheoricalValue=Quantitat teòrica
LastPA=Últim BP
CurrentPA=Actual BP
CurrentPA=BP actual
RecordedQty=Qtat. registrada
RealQty=Qtat. real
RealValue=Valor real
@@ -239,12 +241,12 @@ InventoryForASpecificWarehouse=Inventari dun magatzem específic
InventoryForASpecificProduct=Inventari dun producte específic
StockIsRequiredToChooseWhichLotToUse=Es requereix un estoc existent per a poder triar quin lot utilitzar
ForceTo=Obligar a
AlwaysShowFullArbo=Display the full path of a warehouse (parent warehouses) on the popup of warehouse links (Warning: This may decrease dramatically performances)
AlwaysShowFullArbo=display el camí complet d'un warehouse (parent Warehouses) a la finestra emergent dels enllaços warehouse (Avís: això pot decrease tenir un rendiment espectacular).
StockAtDatePastDesc=Aquí podeu veure l'estoc (estoc real) en una data determinada del passat
StockAtDateFutureDesc=Podeu veure aquí l'estoc (estoc virtual) en una data determinada en el futur
CurrentStock=Estoc actual
InventoryRealQtyHelp=Estableix el valor a 0 per a restablir la quantitat<br>Mantén el camp buit o elimina la línia per a mantenir-la sense canvis
UpdateByScaning=Completa la quantitat real escanejant
UpdateByScaning=Completa la quantitat real mitjançant l'escaneig
UpdateByScaningProductBarcode=Actualització per escaneig (codi de barres de producte)
UpdateByScaningLot=Actualització per escaneig (codi de barres lot|sèrie)
DisableStockChangeOfSubProduct=Desactiva el canvi d'estoc de tots els subproductes d'aquest kit durant aquest moviment.
@@ -280,7 +282,7 @@ ModuleStockTransferName=Transferència d'estocs avançada
ModuleStockTransferDesc=Gestió avançada de Transferència d'Estocs, amb generació de full de transferència
StockTransferNew=Nova transferència d'accions
StockTransferList=Llista de transferències d'accions
ConfirmValidateStockTransfer=Esteu segur que voleu validar aquesta transferència d'estocs amb la referència <STRONG> %s </STRONG>?
ConfirmValidateStockTransfer=Are you sure you want to validate this stocks transfer with the reference <b>%s</b> ?
ConfirmDestock=Disminució d'existències amb transferència %s
ConfirmDestockCancel=Cancel·la la disminució d'estoc amb transferència %s
DestockAllProduct=Disminució d'existències
@@ -307,8 +309,8 @@ StockTransferDecrementationCancel=Cancel·la la disminució dels magatzems d'ori
StockTransferIncrementationCancel=Anul·lar l'augment de magatzems de destinació
StockStransferDecremented=Els magatzems d'origen van disminuir
StockStransferDecrementedCancel=Disminució dels magatzems d'origen cancel·lada
StockStransferIncremented=Tancat - Accions transferides
StockStransferIncrementedShort=Accions transferides
StockStransferIncremented=Tancat: estocs transferit
StockStransferIncrementedShort=estocs transferit
StockStransferIncrementedShortCancel=Augment de magatzems de destinació cancel·lat
StockTransferNoBatchForProduct=El producte %s no fa servir el lot, esborra el lot en línia i torna-ho a provar
StockTransferSetup = Configuració del mòdul de transferència d'estocs
@@ -318,8 +320,18 @@ StockTransferRightRead=Llegeix les transferències d'accions
StockTransferRightCreateUpdate=Crear/Actualitzar transferències d'accions
StockTransferRightDelete=Eliminar transferències d'accions
BatchNotFound=No s'ha trobat lot / sèrie per a aquest producte
StockEntryDate=Data d'entrada <br> a estoc
StockMovementWillBeRecorded=Es registrarà el moviment d'estoc
StockMovementNotYetRecorded=El moviment d'estoc no es veurà afectat per aquest pas
ReverseConfirmed=El moviment estoc s'ha invertit correctament
WarningThisWIllAlsoDeleteStock=Advertència, això també destruirà totes les quantitats en estoc al magatzem
ValidateInventory=inventory validation
IncludeSubWarehouse=Inclou sub-warehouse?
IncludeSubWarehouseExplanation=Check aquest quadre si voleu incloure tots els sub-Warehouses dels warehouse associats. span> al inventory
DeleteBatch=Esborra el lot/sèrie
ConfirmDeleteBatch=Esteu segur que voleu suprimir el lot/sèrie?
WarehouseUsage=Ús del magatzem
InternalWarehouse=Magatzem intern
ExternalWarehouse=Magatzem exterior
WarningThisWIllAlsoDeleteStock=Advertència, això també destruirà totes les quantitats en estoc al magatzem

View File

@@ -30,7 +30,7 @@ Permission56006=Exportar tiquets
Tickets=Tiquets
TicketDictType=Tiquet - Tipus
TicketDictCategory=Tiquet - Grups
TicketDictCategory=Entrada - Grups
TicketDictSeverity=Tiquet - Severitats
TicketDictResolution=Tiquet - Resolució
@@ -94,7 +94,7 @@ TicketSetupDictionaries=El tipus de tiquet, gravetat i codis analítics es poden
TicketParamModule=Configuració del mòdul de variables
TicketParamMail=Configuració de correu electrònic
TicketEmailNotificationFrom=Correu electrònic del remitent per a la notificació de les respostes
TicketEmailNotificationFromHelp=Correu electrònic del remitent que s'utilitzarà per a enviar el correu electrònic de notificació quan es proporcioni una resposta dins del backoffice. Per exemple noreply@example.com
TicketEmailNotificationFromHelp=Correu electrònic del remitent que s'utilitzarà per enviar el correu electrònic de notificació quan es proporcioni una resposta dins del back office. Per exemple noreply@example.com
TicketEmailNotificationTo=Notifiqueu la creació del tiquet a aquesta adreça de correu electrònic
TicketEmailNotificationToHelp=Si està present, aquesta adreça de correu electrònic serà notificada de la creació d'un tiquet
TicketNewEmailBodyLabel=Missatge de text enviat després de crear un tiquet
@@ -105,7 +105,7 @@ TicketsEmailMustExistHelp=A la interfície pública, l'adreça de correu electr
TicketsShowProgression=Mostra el progrés del tiquet a la interfície pública
TicketsShowProgressionHelp=Activeu aquesta opció per a ocultar el progrés del tiquet a les pàgines de la interfície pública
TicketCreateThirdPartyWithContactIfNotExist=Demaneu nom i nom de l'empresa per correus electrònics desconeguts.
TicketCreateThirdPartyWithContactIfNotExistHelp=Comproveu si existeix un tercer o un contacte per al correu electrònic introduït. Si no, demaneu un nom i un nom d'empresa per a crear un tercer amb contacte.
TicketCreateThirdPartyWithContactIfNotExistHelp=Comproveu si existeix un tercer o un contacte per al correu electrònic introduït. Si no, demaneu un nom i un nom d'empresa per crear un tercer amb contacte.
PublicInterface=Interfície pública
TicketUrlPublicInterfaceLabelAdmin=URL alternatiu per a la interfície pública
TicketUrlPublicInterfaceHelpAdmin=És possible definir un àlies al servidor web i, per tant, posar a disposició la interfície pública amb una altra URL (el servidor ha d'actuar com a proxy en aquest nou URL)
@@ -145,19 +145,21 @@ TicketsPublicNotificationNewMessage=Envieu correu(s) electrònic(s) quan s'afege
TicketsPublicNotificationNewMessageHelp=Envia correus electrònics quan s'afegeixi un missatge nou des de la interfície pública (a l'usuari assignat o al correu electrònic de notificacions a (actualitzar) i/o al correu electrònic de notificacions)
TicketPublicNotificationNewMessageDefaultEmail=Notificar correu electrònic cap a (actualitzar)
TicketPublicNotificationNewMessageDefaultEmailHelp=Envieu un correu electrònic a aquesta adreça per a cada notificació de missatge nou si el tiquet no té un usuari assignat o si l'usuari no té cap correu electrònic conegut.
TicketsAutoReadTicket=Marca automàticament el tiquet com a llegit (quan es crea des del backoffice)
TicketsAutoReadTicketHelp=Marca automàticament el tiquet com a llegit quan es crea des del backoffice. Quan el tiquet es crea des de la interfície pública, el tiquet es manté amb l'estat «No llegit».
TicketsAutoReadTicket=Marqueu automàticament el bitllet com a llegit (quan es creï des del back office)
TicketsAutoReadTicketHelp=Marqueu automàticament el bitllet com a llegit quan es creï des del back office. Quan el bitllet es crea des de la interfície pública, el bitllet es manté amb l'estat "No llegit".
TicketsDelayBeforeFirstAnswer=Un tiquet nou hauria de rebre una primera resposta abans (hores):
TicketsDelayBeforeFirstAnswerHelp=Si un nou tiquet no ha rebut resposta després d'aquest període de temps (en hores), es mostrarà una icona d'advertència important a la vista de llista.
TicketsDelayBetweenAnswers=Un tiquet no resolt no hauria d'estar inactiu durant (hores):
TicketsDelayBetweenAnswersHelp=Si un tiquet no resolt que ja ha rebut una resposta no ha tingut més interacció després d'aquest període de temps (en hores), es mostrarà una icona d'advertència a la vista de llista.
TicketsAutoNotifyClose=Aviseu automàticament a tercers quan tanqueu un tiquet
TicketsAutoNotifyCloseHelp=Quan tanqueu un tiquet, se us proposarà enviar un missatge a un dels contactes de tercers. En el tancament massiu, s'enviarà un missatge a un contacte del tercer vinculat al tiquet.
TicketsAutoNotifyClose=Aviseu automàticament al tercer quan tanqueu un bitllet
TicketsAutoNotifyCloseHelp=Quan tanqueu un bitllet, se us proposarà que envieu un missatge a un dels contactes de tercers. En el tancament massiu, s'enviarà un missatge a un contacte del tercer vinculat al bitllet.
TicketWrongContact=El contacte sempre que no formi part dels contactes actuals de les entrades. Correu electrònic no enviat.
TicketChooseProductCategory=Categoria de producte per al suport de tiquets
TicketChooseProductCategoryHelp=Seleccioneu la categoria de producte de suport de tiquets. S'utilitzarà per a enllaçar automàticament un contracte amb un tiquet.
TicketUseCaptchaCode=Utilitzeu el codi gràfic (CAPTCHA) quan creeu un tiquet
TicketUseCaptchaCodeHelp=Afegeix la verificació CAPTCHA quan es crea un tiquet nou.
TicketsAllowClassificationModificationIfClosed=Permet modificar la classificació de les entrades tancades
TicketsAllowClassificationModificationIfClosedHelp=Permet modificar la classificació (tipus, grup de bitllets, gravetat) encara que els bitllets estiguin tancats.
#
# Index & list page
@@ -311,7 +313,7 @@ TicketNewEmailBodyInfosTrackUrlCustomer=Podeu veure el progrés del tiquet a la
TicketCloseEmailBodyInfosTrackUrlCustomer=Podeu consultar l'historial d'aquest tiquet fent clic al següent enllaç
TicketEmailPleaseDoNotReplyToThisEmail=No respongueu directament a aquest correu electrònic. Utilitzeu l'enllaç per a respondre des de la interfície.
TicketPublicInfoCreateTicket=Aquest formulari us permet registrar un tiquet de suport al nostre sistema de gestió.
TicketPublicPleaseBeAccuratelyDescribe=Descriu la teva pregunta amb precisió. Proporcioneu la màxima informació possible que ens permeti identificar correctament la vostra sol·licitud.
TicketPublicPleaseBeAccuratelyDescribe=Descriu amb precisió la teva sol·licitud. Proporcioneu la màxima informació possible que ens permeti identificar correctament la vostra sol·licitud.
TicketPublicMsgViewLogIn=Introduïu l'identificador de traça dels tiquets (ID)
TicketTrackId=ID de seguiment públic
OneOfTicketTrackId=Un dels vostres ID de seguiment

View File

@@ -39,7 +39,7 @@ expenseReportCoef=Coeficient
expenseReportCoefUndefined=(valor no definit)
expenseReportOffset=Decàleg
expenseReportPrintExample=offset + (d x coef) = %s
expenseReportRangeDisabled=S'ha desactivat el rang: consulteu el diccionari c_exp_tax_range
expenseReportRangeDisabled=Interval desactivat: consulteu el diccionari c_exp_tax_range
expenseReportRangeFromTo=de %d a %d
expenseReportRangeMoreThan=més de %d
expenseReportTotalForFive=Exemple amb <u>d</u> = 5
@@ -91,7 +91,7 @@ nolimitbyEX_EXP=per línia (sense límits)
nolimitbyEX_MON=per mes (sense límits)
nolimitbyEX_YEA=per any (sense límits)
NoTripsToExportCSV=No hi ha cap informe de despeses per a exportar en aquest període.
NOT_AUTHOR=No sou lautor daquest informe de despeses. Operació cancel·lada.
NOT_AUTHOR=No sou l'autor d'aquest informe de despeses. Operació cancel·lada.
OnExpense=Línia de despesa
PDFStandardExpenseReports=Plantilla estàndard per a generar un document PDF per a l'informe de despeses
PaidTrip=Pagar un informe de despeses
@@ -103,7 +103,7 @@ ShowExpenseReport=Mostra l'informe de despeses
ShowTrip=Mostra l'informe de despeses
TripCard=Informe de despesa de targeta
TripId=Id d'informe de despeses
TripNDF=Informacions de l'informe de despeses
TripNDF=Informe de despeses d'informació
TripSociete=Informació de l'empresa
Trips=Informes de despeses
TripsAndExpenses=Informes de despeses

View File

@@ -32,9 +32,8 @@ CreateUser=Crear usuari
LoginNotDefined=L'usuari no està definit
NameNotDefined=El nom no està definit
ListOfUsers=Llistat d'usuaris
SuperAdministrator=Super Administrador
SuperAdministratorDesc=Administrador global
AdministratorDesc=Administrador
SuperAdministrator=Administrador multiempresa
SuperAdministratorDesc=Administrador del sistema multiempresa (pot canviar la configuració i els usuaris)
DefaultRights=Permisos per defecte
DefaultRightsDesc=Definiu aquí els permisos <u> per defecte </u> que es concedeixen automàticament a un usuari <u> nou </u> (per a modificar els permisos dels usuaris existents, aneu a la fitxa d'usuari).
DolibarrUsers=Usuaris Dolibarr
@@ -110,8 +109,9 @@ ExpectedWorkedHours=Hores previstes treballades a la setmana
ColorUser=Color d'usuari
DisabledInMonoUserMode=Deshabilitat en mode manteniment
UserAccountancyCode=Codi comptable de l'usuari
UserLogoff=Usuari desconnectat
UserLogged=Usuari connectat
UserLogoff=Tancament de sessió de l'usuari: %s
UserLogged=Usuari registrat: %s
UserLoginFailed=L'inici de sessió de l'usuari ha fallat: %s
DateOfEmployment=Data de treball
DateEmployment=Ocupació
DateEmploymentStart=Data d'inici de l'ocupació
@@ -120,10 +120,10 @@ RangeOfLoginValidity=Accés a l'interval de dates de validesa
CantDisableYourself=No podeu desactivar el vostre propi registre d'usuari
ForceUserExpenseValidator=Validador de l'informe de despeses obligatori
ForceUserHolidayValidator=Forçar validador de sol·licitud d'abandonament
ValidatorIsSupervisorByDefault=Per defecte, el validador és el supervisor de l'usuari. Mantingueu-lo buit per a mantenir aquest comportament.
ValidatorIsSupervisorByDefault=Per defecte, el validador és el supervisor de l'usuari. Mantingueu-vos buit per mantenir aquest comportament.
UserPersonalEmail=Correu electrònic personal
UserPersonalMobile=Telèfon mòbil personal
WarningNotLangOfInterface=Advertència, aquest és l'idioma principal que parla l'usuari, no l'idioma de la interfície que va triar veure. Per a canviar l'idioma de la interfície visible per aquest usuari, aneu a la pestanya %s
WarningNotLangOfInterface=Advertència, aquest és l'idioma principal que parla l'usuari, no l'idioma de la interfície que va triar veure. Per canviar l'idioma de la interfície visible per aquest usuari, aneu a la pestanya %s
DateLastLogin=Data darrera sessió
DatePreviousLogin=Data d'inici de sessió anterior
IPLastLogin=IP darrer inici de sessió
@@ -132,3 +132,5 @@ ShowAllPerms=Mostra totes les files de permís
HideAllPerms=Amaga totes les files de permís
UserPublicPageDesc=Podeu habilitar una targeta virtual per a aquest usuari. Hi haurà disponible una URL amb el perfil d'usuari i un codi de barres per a permetre que qualsevol persona amb un telèfon intel·ligent pugui escanejar-lo i afegir el vostre contacte a la seva llibreta d'adreces.
EnablePublicVirtualCard=Habilita la targeta de visita virtual de l'usuari
UserEnabledDisabled=L'estat de l'usuari ha canviat: %s
AlternativeEmailForOAuth2=Alternative Email for OAuth2 login

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ WEBSITE_ALIASALT=Noms de pàgina alternatius / àlies
WEBSITE_ALIASALTDesc=Utilitzeu aquí la llista d'altres noms/àlies, per la qual cosa també es pot accedir a la pàgina amb altres noms/àlies (per exemple, el nom antic després de canviar el nom de l'àlies per a mantenir el vincle d'enllaç a l'antic vincle/nom de treball). La sintaxi és: <br> nomalternatiu1, nomalternatiu2...
WEBSITE_CSS_URL=URL del fitxer CSS extern
WEBSITE_CSS_INLINE=Fitxer de contingut CSS (comú a totes les pàgines)
WEBSITE_JS_INLINE=Fitxer amb contingut Javascript (comú a totes les pàgines)
WEBSITE_JS_INLINE=Contingut del fitxer JavaScript (comú a totes les pàgines)
WEBSITE_HTML_HEADER=Afegit a la part inferior de l'encapçalament HTML (comú a totes les pàgines)
WEBSITE_ROBOT=Fitxer per robots (robots.txt)
WEBSITE_HTACCESS=Fitxer .htaccess del lloc web
@@ -25,7 +25,7 @@ EditTheWebSiteForACommonHeader=Nota: si voleu definir una capçalera personalitz
MediaFiles=Mediateca
EditCss=Editar propietats
EditMenu=Edita menú
EditMedias=Editar multimèdia
EditMedias=Edita els mitjans
EditPageMeta=Editar propietats de pàgina/contenidor
EditInLine=Editar en línia
AddWebsite=Afegir lloc web
@@ -61,7 +61,7 @@ YouCanCreatePageOrImportTemplate=Podeu crear una pàgina nova o importar una pla
SyntaxHelp=Ajuda sobre consells de sintaxi específica
YouCanEditHtmlSourceckeditor=Podeu editar el codi font HTML usant el botó "Codi font" a l'editor.
YouCanEditHtmlSource= <br> <span class="fa fa-bug"> </span> Podeu incloure codi PHP en aquesta font utilitzant les etiquetes <strong>&lt;?php ?&gt;</strong>. Les variables globals següents estan disponibles: $conf, $db, $mysoc, $user, $website, $websitepage, $weblangs, $pagelangs. <br> <br> <span class="fa fa-bug"> </span> També podeu incloure el contingut d'una altra pàgina/contenidor amb la sintaxi següent: <br><strong>&lt;?php includeContainer('alias_of_container_to_include'); ?&gt;</strong><br><br><span class="fa fa-bug"></span> Podeu fer una redirecció a una altra pàgina/contenidor amb la següent sintaxi (Nota: no emeten cap contingut abans d'una redirecció): <br><strong>&lt;?php redirectToContainer('alias_of_container_to_redirect_to'); ?&gt;</strong><br><br><span class="fa fa-link"></span>Per a afegir un vincle a una altra pàgina, utilitzeu la sintaxi: <br><strong>&lt;a href="alias_of_page_to_link_to.php"&gt;mylink&lt;a&gt;</strong><br><br><span class="fa fa-download"></span>Per a incloure <strong>un enllaç per a descàrrega</strong> un arxiu emmagatzemat en el directori <strong>documents</strong> utilitza el visor <strong>document.php</strong>: <br>Exemple, per a un fitxer a documents/ecm (cal registrar-se), la sintaxi és:<br><strong>&lt;a href="/document.php?modulepart=ecm&file=[relative_dir/]filename.ext"&gt;</strong><br>Per a un fitxer a documents/mitjans (directori obert per a l'accés públic), la sintaxi és:<br><strong>&lt;a href="/document.php?modulepart=medias&file=[relative_dir/]filename.ext"&gt;</strong><br> Per a un fitxer compartit amb un enllaç de compartició (accés obert utilitzant una clau de fitxer compartit), la sintaxi és: <br><strong>&lt;a href=" /document.php?hashp=publicsharekeyoffile"&gt;</strong><br><br><span class="fa fa-picture-o"></span>Per a incloure una <strong>imatge</strong> emmagatzemada en el directori <strong>documents</strong>, utilitza el visor <strong>viewimage.php</strong> : <br> Exemple, per a una imatge a documents/medias (directori obert d'accés públic), la sintaxi és: <br><strong> &lt;img src="/viewimage.php?modulepart=medias&amp;file=[relative_dir/]filename.ext"&gt;</strong><br>
#YouCanEditHtmlSource2=<br><span class="fa fa-picture-o"></span> To include a <strong>image</strong> shared publicaly, use the <strong>viewimage.php</strong> wrapper:<br>Example with a shared key 123456789, syntax is:<br><strong>&lt;img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."&gt;</strong><br>
#YouCanEditHtmlSource2=<br><span class="fa fa-picture-o"></span> To include a <strong>image</strong> shared publicly, use the <strong>viewimage.php</strong> wrapper:<br>Example with a shared key 123456789, syntax is:<br><strong>&lt;img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."&gt;</strong><br>
YouCanEditHtmlSource2=Per a una imatge compartida amb un enllaç compartit (accés obert utilitzant la clau hash de compartició del fitxer), la sintaxi és:<br><strong>&lt;img src="/viewimage.php?hashp=12345679012..."&gt;</strong><br>
YouCanEditHtmlSourceMore= <br> Més exemples d'HTML o codi dinàmic disponibles a <a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer external"> la documentació wiki </a> <br> .
ClonePage=Clona la pàgina/contenidor
@@ -91,7 +91,7 @@ SorryWebsiteIsCurrentlyOffLine=Ho sentim, actualment aquest lloc web està fora
WEBSITE_USE_WEBSITE_ACCOUNTS=Activa la taula del compte del lloc web
WEBSITE_USE_WEBSITE_ACCOUNTSTooltip=Activeu la taula per a emmagatzemar comptes de lloc web (nom d'usuari / contrasenya) per a cada lloc web / tercer
YouMustDefineTheHomePage=Primer heu de definir la pàgina d'inici predeterminada
OnlyEditionOfSourceForGrabbedContentFuture=Avís: la creació d'una pàgina web mitjançant la importació d'una pàgina web externa es reserva per a usuaris experimentats. Segons la complexitat de la pàgina d'origen, el resultat de la importació pot diferir de l'original. També si la pàgina font utilitza estils CSS comuns o Javascript en conflicte, pot trencar l'aspecte o les funcions de l'editor del lloc web quan es treballi en aquesta pàgina. Aquest mètode és una manera més ràpida de crear una pàgina, però es recomana crear la vostra pàgina nova des de zero o des duna plantilla de pàgina suggerida. <br> Tingueu en compte també que l'editor en línia pot no funcionar correctament quan s'utilitza en una pàgina creada a partir d'importar una externa.
OnlyEditionOfSourceForGrabbedContentFuture=Avís: la creació d'una pàgina web mitjançant la importació d'una pàgina web externa es reservada per a usuaris experimentats. Depenent de la complexitat de la pàgina d'origen, el resultat de la importació pot ser diferent de l'original. A més, si la pàgina d'origen utilitza estils CSS comuns o JavaScript conflictiu, pot trencar l'aspecte o les funcions de l'editor del lloc web quan es treballa en aquesta pàgina. Aquest mètode és una manera més ràpida de crear una pàgina, però es recomana crear la vostra pàgina nova des de zero o des d'una plantilla de pàgina suggerida.<br>Tingueu en compte també que l'editor en línia pot no funcionar correcta quan s'utilitza en una pàgina externa agafada.
OnlyEditionOfSourceForGrabbedContent=Només l'edició de codi HTML és possible quan el contingut s'ha capturat d'un lloc extern
GrabImagesInto=Agafa també imatges trobades dins del css i a la pàgina.
ImagesShouldBeSavedInto=Les imatges s'han de desar al directori
@@ -112,13 +112,13 @@ GoTo=Aneu a
DynamicPHPCodeContainsAForbiddenInstruction=Afegiu codi PHP dinàmic que conté la instrucció PHP ' <strong> %s </strong> ' que està prohibida per defecte com a contingut dinàmic (vegeu les opcions ocultes WEBSITE_PHP_ALLOW_xxx per a augmentar la llista d'ordres permeses).
NotAllowedToAddDynamicContent=No teniu permís per a afegir o editar contingut dinàmic de PHP als llocs web. Demana permís o simplement guarda el codi en etiquetes php sense modificar.
ReplaceWebsiteContent=Cerqueu o substitueixi el contingut del lloc web
DeleteAlsoJs=Voleu suprimir també tots els fitxers javascript específics d'aquest lloc web?
DeleteAlsoMedias=Voleu suprimir també tots els fitxers de mitjans específics daquest lloc web?
DeleteAlsoJs=Vols suprimir també tots els fitxers JavaScript específics d'aquest lloc web?
DeleteAlsoMedias=Vols suprimir també tots els fitxers multimèdia específics d'aquest lloc web?
MyWebsitePages=Les meves pàgines web
SearchReplaceInto=Cercar | Substituïu-lo a
ReplaceString=Cadena nova
CSSContentTooltipHelp=Introduïu aquí contingut CSS. Per a evitar qualsevol conflicte amb el CSS de laplicació, assegureu-vos que preposeu tota declaració amb la classe .bodywebsite. Per exemple: <br><br> #mycssselector, input.myclass: hover {...} <br> ha de ser <br> .bodywebsite #mycssselector, .bodywebsite input.myclass: hover {...} <br><br> Nota: Si teniu un fitxer gran sense aquest prefix, podeu fer servir 'lessc' per a convertir-lo per a afegir el prefix .bodywebsite arreu.
LinkAndScriptsHereAreNotLoadedInEditor=Avís: aquest contingut només es produeix quan s'accedeix al lloc des d'un servidor. No s'utilitza en mode Edit, de manera que si necessiteu carregar fitxers Javascript també en mode d'edició, només heu d'afegir la vostra etiqueta 'script src = ...' a la pàgina.
LinkAndScriptsHereAreNotLoadedInEditor=Avís: aquest contingut només apareix quan s'accedeix al lloc des d'un servidor. No s'utilitza en mode d'edició, així que si necessiteu carregar fitxers JavaScript també en mode d'edició, només cal que afegiu l'etiqueta "script src=..." a la pàgina.
Dynamiccontent=Exemple duna pàgina amb contingut dinàmic
ImportSite=Importa la plantilla del lloc web
EditInLineOnOff=El mode &quot;Edita en línia&quot; és %s
@@ -160,3 +160,6 @@ PagesViewedTotal=Pàgines vistes (total)
Visibility=Visibilitat
Everyone=Tothom
AssignedContacts=Contactes assignats
WebsiteTypeLabel=Tipus de lloc web
WebsiteTypeDolibarrWebsite=Lloc web (CMS Dolibarr)
WebsiteTypeDolibarrPortal=Portal nadiu de Dolibarr

View File

@@ -47,7 +47,9 @@ MakeBankTransferOrder=Fes una sol·licitud de transferència
WithdrawRequestsDone=%s domiciliacions registrades
BankTransferRequestsDone=S'han registrat %s sol·licituds de transferència
ThirdPartyBankCode=Codi bancari de tercers
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=Cap factura s'ha carregat amb èxit. Comproveu que els tercers de les factures tenen un IBAN vàlid i que IBAN té un RUM (Referència de mandat exclusiva) amb mode <strong>%s</strong>.
NoInvoiceCouldBeWithdrawed=No s'ha processat cap factura correctament. Comproveu que les factures siguin d'empreses amb un IBAN vàlid i que l'IBAN tingui un UMR (Unique Mandate Reference) amb la modalitat <strong>%s</strong>.
NoInvoiceCouldBeWithdrawedSupplier=No s'ha processat cap factura correctament. Comproveu que les factures siguin d'empreses amb un IBAN vàlid.
NoSalariesCouldBeWithdrawed=No s'ha processat cap salari correctament. Comproveu que el sou correspon als usuaris amb un IBAN vàlid.
WithdrawalCantBeCreditedTwice=Aquesta domiciliació ja està marcada com a cobrada; això no es pot fer dues vegades, ja que això podria generar duplicats de pagaments i entrades bancàries.
ClassCredited=Marca abonada
ClassDebited=Marca els domiciliats
@@ -64,8 +66,9 @@ WithdrawalRefusedConfirm=Esteu segur que voleu introduir una devolució per a l'
RefusedData=Data de devolució
RefusedReason=Motiu de devolució
RefusedInvoicing=Facturació de la devolució
NoInvoiceRefused=No facturar la devolució
InvoiceRefused=Factura rebutjada (Carregar les despeses al client)
NoInvoiceRefused=Do not charge the customer for the refusal
InvoiceRefused=Charge the customer for the refusal
DirectDebitRefusedInvoicingDesc=Set a flag to say this refusal must be charged to the customer
StatusDebitCredit=Estat dèbit/crèdit
StatusWaiting=En espera
StatusTrans=Enviada
@@ -103,7 +106,7 @@ ShowWithdraw=Mostra l'ordre de domiciliació
IfInvoiceNeedOnWithdrawPaymentWontBeClosed=Tot i això, si la factura té com a mínim una ordre de pagament per domiciliació bancària encara no processada, no sestablirà com a pagament per a permetre la gestió prèvia de la retirada.
DoStandingOrdersBeforePayments=Aquesta pestanya permet sol·licitar una ordre de pagament per domiciliació bancària. Un cop fet, podeu entrar al menú "Banc->Pagament per domiciliació bancària" per a generar i gestionar un fitxer de domiciliació bancària.
DoStandingOrdersBeforePayments2=També podeu enviar una sol·licitud directament a un processador de pagaments SEPA com Stripe, ...
DoStandingOrdersBeforePayments3=When request is closed, payment on invoices will be automatically recorded, and invoices closed if remainder to pay is null.
DoStandingOrdersBeforePayments3=Quan Request estigui tancat, Payment a invoices serà automatically enregistrat, and invoices tancat si la resta per pagar és nul·la.
DoCreditTransferBeforePayments=Aquesta pestanya us permet sol·licitar una ordre de transferència de crèdit. Un cop fet, aneu al menú "Banc->Pagament per transferència de crèdit" per a generar i gestionar un fitxer d'ordre de transferència de crèdit.
DoCreditTransferBeforePayments3=Quan es tanqui l'ordre de transferència de crèdit, el pagament de les factures es registrarà automàticament i les factures es tanquen si la resta per a pagar és nul·la.
WithdrawalFile=Fitxer de comanda de dèbit
@@ -115,14 +118,14 @@ RUM=UMR
DateRUM=Data de signatura del mandat
RUMLong=Referència de mandat única (UMR)
RUMWillBeGenerated=Si està buit, es generarà una UMR (Referència de mandat únic) una vegada que es guardi la informació del compte bancari.
WithdrawMode=Mode de domiciliació bancària (FRST o RECUR)
WithdrawMode=Mode Direct debit (FRST o RCUR)
WithdrawRequestAmount=Import de la domiciliació
BankTransferAmount=Import de la petició de transferència bancària:
WithdrawRequestErrorNilAmount=No és possible crear una domiciliació sense import
SepaMandate=Mandat de domiciliació bancària SEPA
SepaMandateShort=Mandat SEPA
PleaseReturnMandate=Si us plau, envieu aquest formulari de mandat per correu electrònic a %s o per correu postal a
SEPALegalText=By signing this mandate form, you authorize (A) %s and its payment service provider to send instructions to your bank to debit your account and (B) your bank to debit your account in accordance with the instructions from %s. As part of your rights, you are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. You agree to receive notifications about future charges up to 2 days before they occur.
SEPALegalText=En signar aquest mandat form, autoritzeu (A) %s and Payment service per enviar instruccions al vostre banc per domiciliar el vostre account and (B) al vostre banc per carregar el vostre account d'acord amb les instruccions de %s span>. Com a part dels vostres drets, teniu dret a un reemborsament del vostre banc d'acord amb les condicions and del vostre acord amb el vostre banc. Els vostres drets respecte al mandat anterior s'expliquen en un comunicat que podeu obtenir al vostre banc. Accepteu rebre Notifications sobre càrrecs futurs fins a 2 dies abans que es produeixin.
CreditorIdentifier=Identificador del creditor
CreditorName=Nom del creditor
SEPAFillForm=(B) Si us plau completa tots els camps marcats amb *
@@ -131,6 +134,7 @@ SEPAFormYourBAN=Codi del teu compte bancari (IBAN)
SEPAFormYourBIC=Codi identificador del teu banc (BIC)
SEPAFrstOrRecur=Tipus de pagament
ModeRECUR=Pagament recurrent
ModeRCUR=Pagament recurrent
ModeFRST=Pagament únic
PleaseCheckOne=Si us plau, marqueu només un
CreditTransferOrderCreated=S'ha creat una ordre de transferència de crèdit %s
@@ -155,9 +159,16 @@ InfoTransData=Import: %s<br>Mètode: %s<br>Data: %s
InfoRejectSubject=Rebut de domiciliació bancària rebutjat
InfoRejectMessage=Hola,<br><br>el rebut domiciliat de la factura %s relacionada amb la companyia %s, amb un import de %s ha estat rebutjada pel banc.<br><br>--<br>%s
ModeWarning=No s'ha establert l'opció de treball en real, ens aturarem després d'aquesta simulació
ErrorCompanyHasDuplicateDefaultBAN=Lempresa amb lidentificador %s té més dun compte bancari per defecte. No hi ha manera de saber quin utilitzar.
ErrorCompanyHasDuplicateDefaultBAN=L'empresa amb l'identificador %s té més d'un compte bancari predeterminat. No hi ha manera de saber quin utilitzar.
ErrorICSmissing=Falta ICS al compte bancari %s
TotalAmountOfdirectDebitOrderDiffersFromSumOfLines=La quantitat total de l'ordre de domiciliació bancària difereix de la suma de línies
WarningSomeDirectDebitOrdersAlreadyExists=Avís: ja hi ha algunes comandes de domiciliació bancària pendents (%s) sol·licitades per un import de %s
WarningSomeCreditTransferAlreadyExists=Avís: ja hi ha una transferència de crèdit pendent (%s) sol·licitada per un import de %s
UsedFor=S'utilitza per a %s
Societe_ribSigned=Mandat SEPA Signat
NbOfInvoiceToPayByBankTransferForSalaries=Nombre de salaris qualificats pendents de pagament per transferència de crèdit
SalaryWaitingWithdraw=Sous pendents de pagament per transferència de crèdit
RefSalary=Sou
NoSalaryInvoiceToWithdraw=Sense sou esperant un '%s'. Aneu a la pestanya '%s' de la targeta de sou per fer una sol·licitud.
SalaryInvoiceWaitingWithdraw=Sous pendents de pagament per transferència de crèdit

View File

@@ -7,30 +7,32 @@ descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_ORDER=Crea automàticament una comanda de client
descWORKFLOW_PROPAL_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automàticament una factura del client després de signar un pressupost (la nova factura tindrà el mateix import que el pressupost)
descWORKFLOW_CONTRACT_AUTOCREATE_INVOICE=Crear automàticament una factura a client després de validar un contracte
descWORKFLOW_ORDER_AUTOCREATE_INVOICE=Crea automàticament una factura de client després de tancar una comanda de client (la nova factura tindrà el mateix import que la comanda)
descWORKFLOW_TICKET_CREATE_INTERVENTION=En crear el bitllet, creeu automàticament una intervenció.
descWORKFLOW_TICKET_CREATE_INTERVENTION=En crear el tiquet, creeu automàticament una intervenció.
# Autoclassify customer proposal or order
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classifica el pressupost d'origen com a facturat quan la comanda del client es posi com a facturada (i si l'import de la comanda és igual a l'import total del pressupost signat vinculat)
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classifica els pressupostos vinculats d'origen com a facturats quan la factura del client es validi (i si l'import de la factura és igual a l'import total dels pressupostos signats vinculats)
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classifica les comandes de client vinculades d'origen com a facturades quan la factura del client es validi (i si l'import de la factura és igual a l'import total de les comandes vinculades)
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classifica les comandes de client vinculades d'origen com a facturades quan la factura del client es posi com a pagada (i si l'import de la factura és igual a l'import total de les comandes vinculades)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING=Classifica les comandes vinculades com a enviades quan l'expedició es validi (i si la quantitat enviada per totes les expedicions és igual que la comanda a actualitzar)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING_CLOSED=Classifiqueu la comanda de venda d'origen enllaçada com a enviada quan es tanca un enviament (i si la quantitat enviada per tots els enviaments és la mateixa que a l'ordre d'actualització)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classify linked source proposals as billed when a sales order is set to billed (and if the amount of the order is the same as the total amount of the signed linked proposals)
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_PROPAL=Classify linked source proposals as billed when a customer invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the signed linked proposals)
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source sales order as billed when a customer invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked sales orders). If you have 1 invoice validated for n orders, this may set all orders to billed too.
descWORKFLOW_INVOICE_CLASSIFY_BILLED_ORDER=Classify linked source sales orders as billed when a customer invoice is set to paid (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked sales orders). If you have 1 invoice set billed for n orders, this may set all orders to billed too.
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING=Classifica les comandes de vendes d'origen enllaçades com a enviades quan es valida un enviament (i si la quantitat enviada per tots els enviaments és la mateixa que a la comanda d'actualització)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_SHIPPED_SHIPPING_CLOSED=Marca la comanda de venda d'origen enllaçada com a enviada quan es tanca un enviament (i si la quantitat enviada per tots els enviaments és la mateixa que a la comanda a actualitzar)
# Autoclassify purchase proposal
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_PROPOSAL=Classifica el pressupost de proveïdor vinculat com facturat quan la factura de proveïdor és validada (i si l'import de la factura és igual a l'import total del pressupost vinculat)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_PROPOSAL=Classify linked source vendor proposal as billed when vendor invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked proposals)
# Autoclassify purchase order
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_ORDER=Classifica la comanda de proveïdor vinculada com facturada quan la factura de proveïdor és validada (i si l'import de la factura és igual a l'import total de la comanda vinculada)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION=Classifica com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es valida una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION_CLOSED=Classifica com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es tanca una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
# Autoclassify purchase invoice
descWORKFLOW_EXPEDITION_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classify receptions to "billed" when a linked purchase invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked receptions)
descWORKFLOW_INVOICE_AMOUNT_CLASSIFY_BILLED_SUPPLIER_ORDER=Classify linked source purchase order as billed when vendor invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked orders)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION=Marca com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es valida una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
descWORKFLOW_ORDER_CLASSIFY_RECEIVED_RECEPTION_CLOSED=Marca com a rebuda l'ordre de compra d'origen enllaçada quan es tanca una recepció (i si la quantitat rebuda per totes les recepcions és la mateixa que a l'ordre de compra per a actualitzar)
# Autoclassify shipment
descWORKFLOW_SHIPPING_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classifica l'enviament d'origen enllaçat com a tancat quan es valida una factura de client (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total dels enviaments enllaçats)
descWORKFLOW_SHIPPING_CLASSIFY_BILLED_INVOICE=Classifica l'enviament d'origen enllaçat com a facturat quan es valida una factura de client (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total dels enviaments enllaçats)
# Autoclassify receptions
descWORKFLOW_RECEPTION_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classifica les recepcions d'origen enllaçades com a facturades quan es valida una factura de compra (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total de les recepcions enllaçades)
descWORKFLOW_RECEPTION_CLASSIFY_BILLED_INVOICE=Classifica les recepcions d'origen enllaçades com a facturades quan es valida una factura de compra (i si l'import de la factura és el mateix que l'import total de les recepcions enllaçades)
# Automatically link ticket to contract
descWORKFLOW_TICKET_LINK_CONTRACT=Quan creeu un bitllet, enllaceu els contractes disponibles del tercer coincident
descWORKFLOW_TICKET_LINK_CONTRACT=Quan creeu un bitllet, enllaceu tots els contractes disponibles de tercers coincidents
descWORKFLOW_TICKET_USE_PARENT_COMPANY_CONTRACTS=En enllaçar contractes, cerqueu entre els de les empreses matrius
# Autoclose intervention
descWORKFLOW_TICKET_CLOSE_INTERVENTION=Tanca totes les intervencions vinculades quan es tanca un tiquet
AutomaticCreation=Creació automàtica
AutomaticClassification=Classificació automàtica
# Autoclassify shipment
descWORKFLOW_SHIPPING_CLASSIFY_CLOSED_INVOICE=Classify linked source shipment as closed when customer invoice is validated (and if the amount of the invoice is the same as the total amount of the linked shipments)
AutomaticClosing=Tancament automàtic
AutomaticLinking=Enllaç automàtic