# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills Bill=Factura Bills=Facturas BillsCustomers=Facturas a clientes BillsCustomer=Factura a cliente BillsSuppliers=Facturas de provedores BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s BillsLate=Atraso no pagamento BillsStatistics=Estatísticas de facturas a clientes BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas de facturas de provedores DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non pódese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crearían ocos no contador. DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse InvoiceStandard=Factura estándar InvoiceStandardAsk=Factura estándar InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional. InvoiceDeposit=Factura de anticipo InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo InvoiceDepositDesc=This kind of invoice is done when a down payment has been received. InvoiceProForma=Factura proforma InvoiceProFormaAsk=Factura proforma InvoiceProFormaDesc=A factura proforma é a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ningún valor contable. InvoiceReplacement=Factura rectificativa InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura InvoiceReplacementDesc=A factura rectificativa serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.

Nota: Só poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta última non está pechada, pasará automáticamente ao estado 'abandonada'. InvoiceAvoir=Factura con rectificación parcial InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura InvoiceAvoirDesc=O abono é unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devolución de produtos, por exemplo). invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas liñas da factura orixinal invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s ReplacementInvoice=Rectificación factura ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s ReplacementByInvoice=Rectificada por factura CorrectInvoice=Correción factura %s CorrectionInvoice=Correción UsedByInvoice=Aplicado á factura %s ConsumedBy=Consumido por NotConsumed=Non consumido NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos CardBill=Ficha factura PredefinedInvoices=Factura predefinida Invoice=Factura PdfInvoiceTitle=Factura Invoices=Facturas InvoiceLine=Liña de factura InvoiceCustomer=Factura a cliente CustomerInvoice=Factura a cliente CustomersInvoices=Facturas a clientes SupplierInvoice=Factura de provedor SuppliersInvoices=Facturas provedores SupplierBill=Factura de provedor SupplierBills=Facturas de provedores Payment=Pagamento PaymentBack=Reembolso CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso Payments=Pagamentos PaymentsBack=Reembolsos paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas PaidBack=Reembolsado DeletePayment=Eliminar o pagamento ConfirmDeletePayment=¿Está certo de querer eliminar este pagamento? ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an available credit? ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer. ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an available credit? ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor. SupplierPayments=Pagamentos a provedores ReceivedPayments=Pagamentos recibidos ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s PaymentsReports=Informes de pagamentos PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados PaymentRule=Forma de pagamento PaymentMode=Forma de pagamento PaymentTypeDC=Tarxeta de Débito/Crédito PaymentTypePP=PayPal IdPaymentMode=Tipo de pagamento (id) CodePaymentMode=Tipo de pagamento (código) LabelPaymentMode=Tipo de pagamento (etiqueta) PaymentModeShort=Forma de pagamento PaymentTerm=Condición de pagamento PaymentConditions=Condicións de pagamento PaymentConditionsShort=Condicións de pagamento PaymentAmount=Importe pagamento PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay.
Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice. HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay.
Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice. ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado' ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado' ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente' ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado' ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado' ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado' CreateBill=Crear factura CreateCreditNote=Crear abono AddBill=Crear factura ou abono AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador DeleteBill=Eliminar factura SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores CancelBill=Anular unha factura SendRemindByMail=Enviar recordatorio DoPayment=Engadir pagamento DoPaymentBack=Engadir reembolso ConvertToReduc=Convertir en crédito dispoñible ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en crédito dispoñible ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar é 0 PriceBase=Prezo base BillStatus=Estado da factura StatusOfGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas BillStatusDraft=Borrador (a validar) BillStatusPaid=Pagada BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final) BillStatusCanceled=Abandonada BillStatusValidated=Validada (a pagar) BillStatusStarted=Pagada parcialmente BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento BillStatusNotRefunded=Non reembolsada BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento) BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente) BillShortStatusDraft=Borrador BillShortStatusPaid=Pagada BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida Refunded=Reembolsada BillShortStatusConverted=Pago BillShortStatusCanceled=Abandonada BillShortStatusValidated=Validada BillShortStatusStarted=Pagamento parcial BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada (pte. pagamento) BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial) PaymentStatusToValidShort=A validar ErrorVATIntraNotConfigured=Número de CIF intracomunitario aínda non configurado ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this. ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types ErrorBillNotFound=Invoice %s does not exist ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s. ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, discount already used ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, correct invoice must have a negative amount ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, this type of invoice must have an amount excluding tax positive (or null) ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, can't cancel an invoice that has been replaced by another invoice that is still in draft status ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed. BillFrom=De BillTo=A ActionsOnBill=Actions on invoice RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation. FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation. NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice NewBill=Nova factura LastBills=Latest %s invoices LatestTemplateInvoices=Latest %s template invoices LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices LastCustomersBills=Últimas %s facturas a clientes LastSuppliersBills=Últimas %s facturas de provedores AllBills=Todas as facturas AllCustomerTemplateInvoices=Todas as prantillas de facturas OtherBills=Outras facturas DraftBills=Facturas borrador CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador Unpaid=Pendentes ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido ConfirmDeleteBill=¿Está certo de querer eliminar esta factura? ConfirmValidateBill=¿Está certo de querer validar esta factura coa referencia %s? ConfirmUnvalidateBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura %s a borrador? ConfirmClassifyPaidBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura %s a pagado? ConfirmCancelBill=¿Está certo de querer anular a factura %s? ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quere clasificar esta factura como 'abandoada'? ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura %s a pagado? ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. ¿Cal é a razón para pechar esta factura? ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar (%s %s) é un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizaré o IVE cun abono. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid (%s %s) is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Bad customer ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Products partially returned ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Amount abandoned for other reason ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction») ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use this choice if all other does not suit ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A bad customer is a customer that refuses to pay his debt. ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=This choice is used when payment is not complete because some of products were returned ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:
- payment not complete because some products were shipped back
- amount claimed too important because a discount was forgotten
In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note. ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=This choice will be used in all other cases. For example because you plan to create a replacing invoice. ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de %s %s? ConfirmSupplierPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de %s %s? ConfirmValidatePayment=¿Está certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento. ValidateBill=Validar factura UnvalidateBill=Voltar factura a borrador NumberOfBills=Nº de facturas NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes AmountOfBills=Importe das facturas AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE) AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE) UseSituationInvoices=Allow situation invoice UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note Retainedwarranty=Retained warranty AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Retained warranty usable on the following types of invoices RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent RetainedwarrantyOnlyForSituation=Make "retained warranty" available only for situation invoices RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=On situation invoices the global "retained warranty" deduction is applied only on the final situation ToPayOn=To pay on %s toPayOn=to pay on %s RetainedWarranty=Retained Warranty PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms setretainedwarranty=Set retained warranty setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF AlreadyPaid=Xa pago AlreadyPaidBack=Xa reembolsado AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos) Abandoned=Abandoada RemainderToPay=Resta por pagar RemainderToTake=Resta por cobrar RemainderToPayBack=Resta por reembolsar Rest=Pendente AmountExpected=Importe reclamado ExcessReceived=Recibido en exceso ExcessPaid=Pagado en exceso EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento) EscompteOfferedShort=Desconto SendBillRef=Envío da factura %s SendReminderBillRef=Envío da factura %s (recordatorio) NoDraftBills=Ningunha factura borrador NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador NoDraftInvoices=Sen facturas borrador RefBill=Ref. factura ToBill=A facturar RemainderToBill=Queda por facturar SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas MenuToValid=A validar DateMaxPayment=Data límite de pagamento DateInvoice=Data facturación DatePointOfTax=Impostos NoInvoice=Ninguna factura ClassifyBill=Clasificar a factura SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable SetConditions=Definir condicións de pagamento SetMode=Definir modo de pagamento SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal Billed=Facturado RecurringInvoices=Facturas recurrentes RepeatableInvoice=Prantilla de factura RepeatableInvoices=Prantilla de facturas Repeatable=Prantilla Repeatables=Prantillas ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en prantilla CreateRepeatableInvoice=Crear prantilla de factura CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde prantilla de factura CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e líñas de facturas CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e liñas de facturas ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos ProformaBill=Factura proforma: Reduction=Redución ReductionShort=Dto. Reductions=Descontos ReductionsShort=Dto. Discounts=Descontos AddDiscount=Crear desconto fixo AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo AddCreditNote=Crear factura de abono ShowDiscount=Amosar o desconto ShowReduc=Amosar a dedución ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte RelativeDiscount=Desconto relativo GlobalDiscount=Desconto fixo CreditNote=Abono CreditNotes=Abonos CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido Deposit=Anticipo Deposits=Anticipos DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da súa validación CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de crédito. NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo NewRelativeDiscount=Novo desconto DiscountType=Tipo de desconto NoteReason=Nota/Motivo ReasonDiscount=Motivo DiscountOfferedBy=Acordado por DiscountStillRemaining=Descontos dispoñibles DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos CustomerDiscounts=Descontos a clientes SupplierDiscounts=Descontos de provedores BillAddress=Enderezo de facturación HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term. HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss. HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example) IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal PaymentId=ID pagamento PaymentRef=Ref. pagamento InvoiceId=Id factura InvoiceRef=Ref. factura InvoiceDateCreation=Data creación factura InvoiceStatus=Estado factura InvoiceNote=Nota factura InvoicePaid=Factura pagada InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto exclúe facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura. OrderBilled=Pedido facturado DonationPaid=Doación paga PaymentNumber=Número de pagamento RemoveDiscount=Eliminar desconto WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se está baleira) InvoiceNotChecked=Ningunha factura está seleccionada ConfirmCloneInvoice=¿Está certo de querer clonar esta factura %s? DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque é unha factura reemplazada DescTaxAndDividendsArea=Este área amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado. NbOfPayments=Nº de pagamentos SplitDiscount=Dividir o dto. en dous ConfirmSplitDiscount=¿Está certo de querer dividir este desconto de %s %s en dous descontos menores? TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte: TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir. ConfirmRemoveDiscount=¿Está certo de querer borrar este desconto? RelatedBill=Factura asociada RelatedBills=Facturas asociadas RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas LatestRelatedBill=Última factura relacionada WarningBillExist=Atención, xa existe alo menos unha factura MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai PaymentNote=Nota do pagamento ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación previas ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das próximas facturas de situación ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación CurrentSituationTotal=Total situación actual DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ? ConfirmOuting=Confirm outing FrequencyPer_d=Cada %s días FrequencyPer_m=Cada %s meses FrequencyPer_y=Cada %s anos FrequencyUnit=Frecuencia toolTipFrequency=Examples:
Set 7, Day: give a new invoice every 7 days
Set 3, Month: give a new invoice every 3 month NextDateToExecution=Date for next invoice generation NextDateToExecutionShort=Date next gen. DateLastGeneration=Date of latest generation DateLastGenerationShort=Date latest gen. MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached InvoiceAutoValidate=Validate invoices automatically GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s DateIsNotEnough=Date not reached yet InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date ViewAvailableGlobalDiscounts=View available discounts GroupPaymentsByModOnReports=Group payments by mode on reports # PaymentConditions Statut=Estado PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo PaymentConditionShort30D=30 días PaymentCondition30D=Pagamento a 30 días PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días a fin de mes PaymentCondition30DENDMONTH=30 días a fin de mes PaymentConditionShort60D=60 días PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 días PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días fin de mes PaymentCondition60DENDMONTH=60 días a fin de mes PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Á entrega PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento á entrega PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde PaymentConditionPT_ORDER=Á recepción do pedimento PaymentConditionShortPT_5050=50/50 PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% á entrega PaymentConditionShort10D=10 días PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 días PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días fin de mes PaymentCondition10DENDMONTH=10 días a fin de mes PaymentConditionShort14D=14 días PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 días PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días fin de mes PaymentCondition14DENDMONTH=14 días a fin de més FixAmount=Importe fixo VarAmount=Importe variable (%% total) VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 liña coa etiqueta '%s' VarAmountAllLines=Variable amount (%% tot.) - all same lines # PaymentType PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria PaymentTypePRE=Domiciliación PaymentTypeShortPRE=Domiciliación PaymentTypeLIQ=Efectivo PaymentTypeShortLIQ=Efectivo PaymentTypeCB=Tarxeta de crédito PaymentTypeShortCB=Tarxeta de crédito PaymentTypeCHQ=Verificar PaymentTypeShortCHQ=Verificar PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento) PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP PaymentTypeVAD=Pagamento en liña PaymentTypeShortVAD=Pagamento en liña PaymentTypeTRA=Banco borrador PaymentTypeShortTRA=Borrador PaymentTypeFAC=Factor PaymentTypeShortFAC=Factor BankDetails=Datos bancarios BankCode=Código banco DeskCode=Código oficina BankAccountNumber=Número conta BankAccountNumberKey=DC Residence=Enderezo IBANNumber=Número de conta IBAN completo IBAN=IBAN CustomerIBAN=IBAN do cliente SupplierIBAN=IBAN do provedor BIC=BIC/SWIFT BICNumber=Código BIC/SWIFT ExtraInfos=Información complementaria RegulatedOn=Pagar o ChequeNumber=Talón nº ChequeOrTransferNumber=Talón/Transferencia nº ChequeBordereau=Comprobar axenda ChequeMaker=Transmisor Talón/Transferencia ChequeBank=Banco do talón CheckBank=Verificar NetToBePaid=Neto a pagar PhoneNumber=Tel. FullPhoneNumber=Teléfono TeleFax=Fax PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante talóns ao meu nome das sumas debidas, na miña calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administración Fiscal. IntracommunityVATNumber=Número de IVE intracomunitario PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante talón nominativo a %s enviado a PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante talón nominativo a SendTo=enviado a PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia á conta bancaria seguinte VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable art-293B del CGI LawApplicationPart1=Pola aplicación da lei 80.335 de 12/05/80 LawApplicationPart2=as mercancías permanecen en propiedade de LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de LawApplicationPart4=seus prezos LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de UseLine=Aplicar UseDiscount=Aplicar desconto UseCredit=Usar crédito UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este crédito MenuChequeDeposits=Remesas MenuCheques=Xestión talóns MenuChequesReceipts=Listaxe NewChequeDeposit=Novo depósito ChequesReceipts=Listaxe remesas ChequesArea=Área remesas ChequeDeposits=Depósito de talóns Cheques=Talóns DepositId=Id. depósito NbCheque=Número de talóns CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturación' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s ValidateInvoice=Validar factura ValidateInvoices=Facturas validadas Cash=Efectivo Reported=Aprazado DisabledBecausePayments=Non dispoñible xa que existen pagamentos CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada. ExpectedToPay=Agardando o pagamento CantRemoveConciliatedPayment=Non pódese eliminar un pagamento conciliado PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas. ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 serán automáticamente pechadas ao estado "Pagada". ToMakePayment=Pagar ToMakePaymentBack=Reembolsar ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe só inclue os terceiros ds que vostede é comercial. RevenueStamp=Timbre fiscal YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice PDFCrabeDescription=Invoice PDF template Crabe. A complete invoice template (old implementation of Sponge template) PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 TerreNumRefModelError=A bill starting with $syymm already exists and is not compatible with this model of sequence. Remove it or rename it to activate this module. CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0 EarlyClosingReason=Early closing reason EarlyClosingComment=Early closing note ##### Types de contacts ##### TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguemento facturas de provedor TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturación TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos # Situation invoices InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice InvoiceFirstSituationDesc=The situation invoices are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice. InvoiceSituation=Situation invoice InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one SituationAmount=Situation invoice amount(net) SituationDeduction=Situation subtraction ModifyAllLines=Modify all lines CreateNextSituationInvoice=Create next situation ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice. ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note. NotLastInCycle=This invoice is not the latest in cycle and must not be modified. DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists. DisabledBecauseFinal=This situation is final. situationInvoiceShortcode_AS=AS situationInvoiceShortcode_S=D CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation. NoSituations=No open situations InvoiceSituationLast=Final and general invoice PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Situation invoice PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s TotalSituationInvoice=Total situation invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices. ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu %s - %s - %s. ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module %s. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication. DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice? CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order) BillCreated=%s bill(s) created StatusOfGeneratedDocuments=Status of document generation DoNotGenerateDoc=Do not generate document file AutogenerateDoc=Auto generate document file AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date AutoFillDateFromShort=Set start date AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date AutoFillDateToShort=Set end date MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Supplier invoice deleted UnitPriceXQtyLessDiscount=Unit price x Qty - Discount CustomersInvoicesArea=Customer billing area SupplierInvoicesArea=Supplier billing area