# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies newSocieteAdded=Os seus datos de contacto foron rexistrados. Voltaremos pronto... ContactUsDesc=Este formulario permítelle enviarnos unha mensaxe para un primeiro contacto. ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da empresa %s xa existe. Escolla outro. ErrorSetACountryFirst=Defina en primeiro lugar o país SelectThirdParty=Seleccionar un terceiro ConfirmDeleteCompany=Está certo de querer eliminar esta empresa e toda a información relacionada? DeleteContact=Eliminar un contacto/enderezo ConfirmDeleteContact=Está certo de querer eliminar este contacto? MenuNewThirdParty=Novo terceiro MenuNewCustomer=Novo cliente MenuNewProspect=Novo cliente potencial MenuNewSupplier=Novo provedor MenuNewPrivateIndividual=Novo particular NewCompany=Nova empresa (cliente potencial, cliente, provedor) NewThirdParty=Novo terceiro (cliente potencial, cliente, provedor) CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un terceiro (provedor) CreateThirdPartyOnly=Crear un terceiro CreateThirdPartyAndContact=Crear un terceiro cun contacto asociado ProspectionArea=Área de prospección IdThirdParty=ID terceiro IdCompany=Id empresa IdContact=Id contacto ThirdPartyAddress=Enderezo de terceiros ThirdPartyContacts=Contactos terceiros ThirdPartyContact=Contacto terceiro/enderezo Company=Empresa CompanyName=Razón social AliasNames=Apodo (comercial, marca rexistrada, ...) AliasNameShort=Apodo Companies=Empresas CountryIsInEEC=País dentro da Comunidade Económica Europea PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de prezo no idioma actual ThirdPartyName=Nome do terceiro ThirdPartyEmail=E-mail do terceiro ThirdParty=Terceiro ThirdParties=Terceiros ThirdPartyProspects=Clientes potenciais ThirdPartyProspectsStats=Clientes potenciais ThirdPartyCustomers=Clientes ThirdPartyCustomersStats=Clientes ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s ó %s ThirdPartySuppliers=Provedores ThirdPartyType=Tipo de terceiro Individual=Particular ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto/enderezo coa mesma información que o terceiro noutro terceiro. Na maioría dos casos, aínda que o terceiro sexa una persona física, creando un terciro só é suficiente. ParentCompany=Sede empresa Subsidiaries=Filiais ReportByMonth=Informe por mes ReportByCustomers=Informe por cliente ReportByThirdparties=Informe por terceiro ReportByQuarter=Informe por tarifa CivilityCode=Código cortesía RegisteredOffice=Domicilio social Lastname=Apelidos Firstname=Nome RefEmployee=Referencia do empregado NationalRegistrationNumber=Número de rexistro nacional PostOrFunction=Posto de traballo UserTitle=Título NatureOfThirdParty=Natureza do terceiro NatureOfContact=Natureza do contacto Address=Enderezo State=Provincia/Estado StateId=ID do Estado StateCode=Código Provincia/Estado StateShort=Provincia/Estado Region=Rexión Region-State=Rexión - Estado Country=País CountryCode=Código país CountryId=ID do País Phone=Teléfono PhoneShort=Teléfono Skype=Skype Call=Chamar Chat=Chat PhonePro=Teléfono empresa PhonePerso=Teléf. particular PhoneMobile=Móbil No_Email=Rexeitar e-mails masivos Fax=Fax Zip=Código postal Town=Poboación Web=Web Poste= Posto DefaultLang=Idioma por defecto VATIsUsed=Suxeito a IVE VATIsUsedWhenSelling=Isto define se este terceiro inclúe ou non un imposto sobre as vendas cando factura aos seus propios clientes VATIsNotUsed=Non suxeito a IVE VATReverseCharge=Devolución de IVE VATReverseChargeByDefault=Devolución de IVE por defecto VATReverseChargeByDefaultDesc=Na factura do provedor, a devolución do IVE úsase por defecto CopyAddressFromSoc=Copiar enderezo do detalle do terceiro ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiro que non é cliente nin provedor, sen obxectos referenciados ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Terceiro que non é cliente nin provedor, descontos non dispoñibles PaymentBankAccount=Conta bancaria de pagamento OverAllProposals=Orzamentos OverAllOrders=Pedimentos OverAllInvoices=Facturas e abonos OverAllSupplierProposals=Prezo orzamentos ##### Local Taxes ##### LocalTax1IsUsed=Usar segunda taxa LocalTax1IsUsedES= Suxeito a RE LocalTax1IsNotUsedES= Non suxeito a RE LocalTax2IsUsed=Usar taxa terceiros LocalTax2IsUsedES= Suxeito a IRPF LocalTax2IsNotUsedES= Non suxeito a IRPF WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto WrongSupplierCode=Código provedor incorrecto CustomerCodeModel=Modelo de código cliente SupplierCodeModel=Modelo de código provedor Gencod=Código de barras GencodBuyPrice=Código de barras do prezo ref ##### Professional ID ##### ProfId1Short=Id Prof 1 ProfId2Short=Id Prof 2 ProfId3Short=Id Prof 3 ProfId4Short=Id Prof 4 ProfId5Short=Id Prof 5 ProfId6Short=Id Prof 6 ProfId7Short=ID Prof 7 ProfId8Short=ID Prof 8 ProfId9Short=ID Prof​ 9 ProfId10Short=ID Prof 10 ProfId1=ID profesional 1 ProfId2=ID profesional 2 ProfId3=ID profesional 3 ProfId4=ID profesional 4 ProfId5=ID profesional 5 ProfId6=ID profesional 6 ProfId7=ID profesional 7 ProfId8=ID professional 8 ProfId9=ID professional 9 ProfId10=ID professional 10 ProfId1AR=Id Prof 1 (CUIT/CUIL)CUIT/CUIL ProfId2AR=Id Prof (Ingresos brutos) ProfId1AT=Id Prof 1 (USt.-IdNr) ProfId2AT=Id Prof 2 (USt.-Nr) ProfId3AT=Id Prof 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId5AT=Número EORI number ProfId1AU=Id Prof 1 (ABN) ProfId1BE=Id Prof 1 (Número de colexiado) ProfId5BE=Número EORI ProfId1BR=CNPJ ProfId2BR=IE (Inscrición Estadual) ProfId3BR=IM (Inscrición Municipal) ProfId4BR=CPF #ProfId5BR=CNAE #ProfId6BR=INSS ProfId1CA=ID de rexistro ProfId1CH=UID-Número ProfId3CH=Id Prof 1 (Número federal) ProfId4CH=Id Prof 2 (Número de rexistro comercial) ProfId5CH=EORI número ProfId1CL=Id Prof 1 (R.U.T.) ProfId1CM=Id. prof. 1 (Rexistro Mercantil) ProfId2CM=Id. prof. 2 (Número de identificación fiscal único) ProfId3CM=Id. prof. 3 (Acta de creación) ProfId4CM=Id. prof. 4 (N.º de certificado de depósito) ProfId5CM=Id. prof. 5 (Numero EORI) ProfId1CN=USCI ProfId1ShortCM=Rexistro Mercantil ProfId2ShortCM=UIN ProfId3ShortCM=Nº decreto de creación ProfId4ShortCM=Nº certificado de depósito ProfId5ShortCM=Outros ProfId1CO=Id Prof 1 (R.U.T.) ProfId1DE=Id prof. 1 (USt.-IdNr) ProfId2DE=Id prof. 2 (USt.-Nr) ProfId3DE=Id prof. 3 (Handelsregister-Nr.) ProfId5DE=Número EORI ProfId1ES=Id Prof. 1 (CIF/NIF) ProfId2ES=Id Prof. 2 (Número Seguridade Social) ProfId3ES=Id Prof 3 (CNAE) ProfId4ES=Id Prof 4 (Número de colexiado) ProfId5ES=Prof Id 5 (Número EORI) ProfId1FR=Id Prof 1 (SIREN) ProfId2FR=Id Prof 2 (SIRET) ProfId3FR=Id Prof 3 (NAF, antigo APE) ProfId4FR=Id Prof 4 (RCS/RM) ProfId5FR=Prof Id 5 (EORI number) ProfId6FR=Prof Id 6 (número de ARN) ProfId1ShortFR=SIREN ProfId2ShortFR=SIRET ProfId3ShortFR=NAF ProfId4ShortFR=RCS ProfId5ShortFR=EORI ProfId6ShortFR=ARN ProfId1GB=Número rexistro ProfId3GB=SIC ProfId1HK=BRN ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN) ProfId1IN=Id prof. 1 (TIN) ProfId2IN=Id prof. 2 (PAN) ProfId3IN=Id prof. 3 (SRVC TAX) ProfId4IN=Id prof. 4 ProfId5IN=Id prof. 5 ProfId5IT=Número EORI ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxembourg) ProfId2LU=Id. prof. 2 (Negocios permitidos) ProfId5LU=Número EORI ProfId1MA=Id prof. 1 (R.C.) ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente) ProfId3MA=Id prof. 3 (I.F.) ProfId4MA=Id prof. 4 (C.N.S.S.) ProfId5MA=Id prof. 5 (I.C.E.) ProfId1MX=Id prof. 1 (R.F.C.) ProfId2MX=Id prof. 2 (Rexistro Patroal IMSS) ProfId3MX=Id Prof 3 (Número de colexiado) ProfId1NL=Número KVK ProfId4NL=- ProfId5NL=Número EORI ProfId1PT=Id Prof 1 (NIPC) ProfId2PT=Id Prof. 2 (Número segurança social) ProfId3PT=Id Prof. 3 (Número rexistro comercial) ProfId4PT=Id Prof 4 (Conservatorio) ProfId5PT=Prof Id 5 (EORI number) ProfId1SN=RC ProfId2SN=NINEA ProfId1TN=Id prof. 1 (RC) ProfId2TN=Id prof. 2 (Matrícula fiscal) ProfId3TN=Id prof. 3 (Código de aduana) ProfId4TN=Id prof. 4 (BAN) ProfId1US=Id prof. (FEIN) ProfId1RO=Prof Id 1 (CUI) ProfId2RO=Prof Id 2 (Nr. Înmatriculare) ProfId3RO=Prof Id 3 (CAEN) ProfId4RO=Prof Id 5 (EUID) ProfId5RO=Prof Id 5 (EORI number) ProfId1RU=Id prof. 1 (OGRN) ProfId2RU=Id prof. 2 (INN) ProfId3RU=Id prof. 3 (KPP) ProfId4RU=Id prof. 4 (OKPO) ProfId1SG=UEN ProfId1UA=Prof Id 1 (EDRPOU) ProfId2UA=Prof Id 2 (DRFO) ProfId3UA=Prof Id 3 (INN) ProfId4UA=Prof Id 4 (Certificado) ProfId5UA=Prof Id 5 (RNOKPP) ProfId6UA=Prof Id 6 (TRDPAU) ProfId1DZ=RC ProfId2DZ=Art. ProfId3DZ=NIF ProfId4DZ=NIS VATIntra=CIF/NIF intracomunitario VATIntraShort=CIF Intra. VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida VATPaymentFrequency=Frecuencia de pagamento do IVE ProspectCustomer=Cliente potencial/Cliente Prospect=Cliente potencial CustomerCard=Ficha cliente Customer=Cliente CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo a cliente SupplierRelativeDiscount=Desconto relativo a provedor CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente ten un desconto por defecto de %s%% CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente non ten descontos relativos por defecto HasRelativeDiscountFromSupplier=Ten un desconto predeterminado de %s%% con este provedor HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Non hai desconto relativo predeterminado neste provedor CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente ten descontos (abonos ou anticipos) dispoñibles para %s %s CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente ten descontos dispoñibles (comercial, pagamentos iniciales) para %s CompanyHasCreditNote=Este cliente aínda ten anticipos para %s HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Non hai desconto/crédito dispoñible deste vendedor HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Ten descontos dispoñibles (notas de créditos ou anticipos) para %s %s deste provedor HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Tes descontos dispoñibles (comercial, pagamentos iniciales) para %s deste vendedor HasCreditNoteFromSupplier=Ten notas de crédito para %s CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente non ten mais descontos fixos dispoñibles CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos a clientes (acordado por todos os usuarios) CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos a clientes (acordados persoalmente) SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos de provedores (acordado por todos os usuarios) SupplierAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos de provedores (acordados persoalmente) DiscountNone=Ningún Vendor=Provedor Supplier=Provedor AddContact=Crear contacto AddContactAddress=Crear contacto/enderezo EditContact=Editar contacto EditContactAddress=Editar contacto/enderezo Contact=Contacto/Enderezo Contacts=Contactos/Enderezos ContactNotes=Notas ContactPersonalData=Información persoal ContactRelatedItems=Items relacionados ContactLinkedFiles=Documentos ligados ContactEvents=Eventos/Axenda ContactId=Id contacto ContactsAddresses=Contactos/Enderezos ContactsAddressesExt=Contactos/enderezos compartidos FromContactName=Nome/Razón social NoContactDefinedForThirdParty=Ningún contacto definido para este terceiro NoContactDefined=Ningún contacto definido DefaultContact=Contacto por defecto ContactByDefaultFor=Contacto/Enderezo por defecto AddThirdParty=Crear terceiro DeleteACompany=Eliminar unha empresa PersonalInformations=Información persoal AccountancyCode=Conta contable CustomerCode=Código cliente SupplierCode=Código provedor CustomerCodeShort=Código cliente SupplierCodeShort=Código provedor CustomerCodeDesc=Código cliente, único para todos os clientes SupplierCodeDesc=Código provedor, único para todos os provedores RequiredIfCustomer=Requerido se o terceiro é un cliente ou cliente potencial RequiredIfSupplier=Requerido se o terceiro é un provedor ValidityControledByModule=Validez controlada polo módulo ThisIsModuleRules=Regras para este módulo. ProspectToContact=Cliente potencial a contactar CompanyDeleted=A empresa "%s" foi eliminada ListOfContacts=Listaxe de contactos ListOfContactsAddresses=Listaxe de contactos/enderezos ListOfThirdParties=Listaxe de terceiros ShowCompany=Amosar Terceiro ShowContact=Amosar Contacto ContactsAllShort=Todos (sen filtro) ContactType=Rol de contacto ContactForOrders=Contacto de pedimentos ContactForOrdersOrShipments=Contacto de pedimentos ou envíos ContactForProposals=Contacto de orzamentos ContactForContracts=Contacto de contratos ContactForInvoices=Contacto de facturas NoContactForAnyOrder=Este contacto non é contacto de ningún pedimento NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto non é contacto de ningún pedimento o envío NoContactForAnyProposal=Este contacto non é contacto de ningún orzamento NoContactForAnyContract=Este contacto non é contacto de ningún contrato NoContactForAnyInvoice=Este contacto non é contacto de ningunha factura NewContact=Novo contacto NewContactAddress=Novo Contacto/Enderezo MyContacts=Meus contactos Capital=Capital CapitalOf=Capital de %s EditCompany=Modificar empresa ThisUserIsNot=Este usuario non é nin un cliente potencial, nin un cliente, nin un provedor VATIntraCheck=Verificar VATIntraCheckDesc=El enlace %s permite consultar no servizo europeo de control de números de IVE intracomunitario (VIES). Requírese acceso a internet dende o servidor Dolibarr para o servizo. VATIntraCheckURL=https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/#/vat-validation VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar o CIF/NIF intracomunitario na web da Comisión Europea VATIntraManualCheck=Tamén pode comprobar manualmente no sitio web da Comisión Europea %s ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Comprobación imposible. O servizo de comprobación non é fornecido polo Estado membro (%s). NorProspectNorCustomer=Nin cliente, nin cliente potencial JuridicalStatus=Forma xurídica Workforce=Traballadores Staff=Empregados ProspectLevelShort=Potencial ProspectLevel=Cliente potencial ContactPrivate=Privado ContactPublic=Compartido ContactVisibility=Visibilidade ContactOthers=Outro OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, non ligados a un terceiro ProspectStatus=Estado do cliente potencial PL_NONE=Ningún PL_UNKNOWN=Descoñecido PL_LOW=Baixo PL_MEDIUM=Medio PL_HIGH=Alto TE_UNKNOWN=Descoñecido TE_STARTUP=Startup TE_GROUP=Gran empresa TE_MEDIUM=PYME TE_ADMIN=Administración TE_SMALL=PYME TE_RETAIL=Minorista TE_WHOLE=Maiorista TE_PRIVATE=Particular TE_OTHER=Outro StatusProspect-1=Non contactar StatusProspect0=Nunca contactado StatusProspect1=A contactar StatusProspect2=Contacto en curso StatusProspect3=Contacto realizado ChangeDoNotContact=Cambiar o estado a 'Non contactar' ChangeNeverContacted=Cambiar o estado a 'Nunca contactado' ChangeToContact=Cambiar o estado a 'A contactar' ChangeContactInProcess=Cambiar o estado a 'Contacto en curso' ChangeContactDone=Cambiar o estado a 'Contacto realizado' ProspectsByStatus=Clientes potenciais por estado NoParentCompany=Ningunha ExportCardToFormat=Exportar ficha a formato ContactNotLinkedToCompany=Contacto non ligado a un terceiro DolibarrLogin=Login no Dolibarr NoDolibarrAccess=Sen acceso a Dolibarr ExportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / fundacións / particulares) e as súas propiedades ExportDataset_company_2=Contactos e as súas propiedades ExportDataset_company_3=Contas bancarias de terceiros ImportDataset_company_1=Terceiros e as súas propiedades ImportDataset_company_2=Contactos/Enderezos e atributos de terceiros ImportDataset_company_3=Contas bancarias de terceiros ImportDataset_company_4=Comerciais de Terceiros (Asigna comerciais/usuarios a empresas) PriceLevel=Nivel de prezos PriceLevelLabels=Etiquetas de nivel de prezos DeliveryAddress=Enderezo de envío AddAddress=Engadir enderezo SupplierCategory=Categoría de provedor JuridicalStatus200=Independente DeleteFile=Eliminación dun ficheiro ConfirmDeleteFile=Está certo de querer eliminar este ficheiro %s ? AllocateCommercial=Asignar a representantes de vendas UnallocateCommercial=Representantes de vendas sen asignar Organization=Organización FiscalYearInformation=Ano fiscal FiscalMonthStart=Mes de inicio do ano fiscal SocialNetworksInformation=Redes Sociais SocialNetworksFacebookURL=Facebook URL SocialNetworksTwitterURL=Twitter URL SocialNetworksLinkedinURL=Linkedin URL SocialNetworksInstagramURL=Instagram URL SocialNetworksYoutubeURL=Youtube URL SocialNetworksGithubURL=Github URL YouMustAssignUserMailFirst=Primeiro tes que asignar un e-mail para este usuario para poder engadilo en notificaciónss de e-mail. YouMustCreateContactFirst=Para poder engadir notificacións por e-mail, primeiro hai que definir contactos con e-mails válidos para terceiros ListSuppliersShort=Listaxe de provedores ListProspectsShort=Listaxe de clientes potenciais ListCustomersShort=Listaxe de clientes ThirdPartiesArea=Área de Terceiros/Contactos LastModifiedThirdParties=Os últimos %s terceiros modificados LastModifiedContacts=Os últimos %s contactos modificados UniqueThirdParties=Número total de Terceiros InActivity=Activo ActivityCeased=Pechada ThirdPartyIsClosed=O terceiro está pechado ProductsIntoElements=Listaxe de produtos/servizos mapeados a %s CurrentOutstandingBill=Risco alcanzado OutstandingBill=Importe máximo para facturas pendentes OutstandingBillReached=Importe máximo para facturas pendentes OrderMinAmount=Importe mínimo para pedimento MonkeyNumRefModelDesc=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para o código do cliente e %s yymm-nnnn para o código do provedor onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0. LeopardNumRefModelDesc=Código libre sen verificación. ManagingDirectors=Administrador(es) (CEO, director, presidente, etc.) MergeOriginThirdparty=Terceiro duplicado (o terceiro que quere eliminar) MergeThirdparties=Fusionar terceiros ConfirmMergeThirdparties=Está certo de querer combinar o terceiro escollido co terceiro actual? Todos os obxectos ligados (facturas, pedimentos, ...) serán movidos ao terceiro actual, despois de eliminar o terceiro escollido. ThirdpartiesMergeSuccess=Os terceiros foron fusionados SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión do comercial SaleRepresentativeFirstname=Nome do comercial SaleRepresentativeLastname=Apelidos do comercial ErrorThirdpartiesMerge=Aconteceu un erro a eliminar os terceiros. Pregase comprobe o log. Os cambios foron anulados. NewCustomerSupplierCodeProposed=Código de cliente ou provedor xa usado, un novo código é suxerido KeepEmptyIfGenericAddress=Gardar este campo baleiro se este enderezo é un enderezo xenérico #Imports PaymentTypeCustomer=Tipo de pagamento - Cliente PaymentTermsCustomer=Termos de pagamento - Cliente PaymentTypeSupplier=Tipo de pagamento - Provedor PaymentTermsSupplier=Termos de pagamento - Provedor PaymentTypeBoth=Tipo de pagamento - Cliente e Provedor MulticurrencyUsed=Usa MultiMoeda MulticurrencyCurrency=Moeda InEEC=Europa (EEC) RestOfEurope=Resto de Europa (EEC) OutOfEurope=Fora de Europa (EEC) CurrentOutstandingBillLate=Factura actual pendente atrasada BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Teña coidado, dependendo da configuración do prezo do produto, debería cambiar o terceiro antes de engadir o produto ao TPV. EmailAlreadyExistsPleaseRewriteYourCompanyName=o correo electrónico xa existe, reescriba o nome da súa empresa TwoRecordsOfCompanyName=existe máis dun rexistro para esta empresa, póñase en contacto connosco para completar a súa solicitude de asociación CompanySection=Sección empresa ShowSocialNetworks=Amosar redes sociais HideSocialNetworks=Ocultar redes sociais ExternalSystemID=ID do sistema externo IDOfPaymentInAnExternalSystem=ID do modo de pagamento nun sistema externo (como Stripe, Paypal, ...) AADEWebserviceCredentials=Credenciais do servizo web da AADE ThirdPartyMustBeACustomerToCreateBANOnStripe=O terceiro debe ser un cliente para permitir a creación do seu banco no lado de Stripe