mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-07 18:18:18 +01:00
578 lines
32 KiB
Plaintext
578 lines
32 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Factura
|
|
Bills=Facturas
|
|
BillsCustomers=Facturas a clientes
|
|
BillsCustomer=Factura a cliente
|
|
BillsSuppliers=Facturas de provedores
|
|
BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s
|
|
BillsLate=Atraso no pagamento
|
|
BillsStatistics=Estatísticas de facturas a clientes
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas de facturas de provedores
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non pódese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crearían ocos no contador.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse
|
|
InvoiceStandard=Factura estándar
|
|
InvoiceStandardAsk=Factura estándar
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional.
|
|
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
|
|
InvoiceDepositDesc=This kind of invoice is done when a down payment has been received.
|
|
InvoiceProForma=Factura proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=A <b>factura proforma</b> é a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ningún valor contable.
|
|
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
|
|
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura
|
|
InvoiceReplacementDesc=A <b>factura rectificativa</b> serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.<br><br>Nota: Só poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta última non está pechada, pasará automáticamente ao estado 'abandonada'.
|
|
InvoiceAvoir=Factura con rectificación parcial
|
|
InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura
|
|
InvoiceAvoirDesc=O <b>abono</b> é unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devolución de produtos, por exemplo).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas liñas da factura orixinal
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar
|
|
ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s
|
|
ReplacementInvoice=Rectificación factura
|
|
ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
|
|
CorrectInvoice=Correción factura %s
|
|
CorrectionInvoice=Correción
|
|
UsedByInvoice=Aplicado á factura %s
|
|
ConsumedBy=Consumido por
|
|
NotConsumed=Non consumido
|
|
NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables
|
|
NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir
|
|
InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos
|
|
CardBill=Ficha factura
|
|
PredefinedInvoices=Factura predefinida
|
|
Invoice=Factura
|
|
PdfInvoiceTitle=Factura
|
|
Invoices=Facturas
|
|
InvoiceLine=Liña de factura
|
|
InvoiceCustomer=Factura a cliente
|
|
CustomerInvoice=Factura a cliente
|
|
CustomersInvoices=Facturas a clientes
|
|
SupplierInvoice=Factura de provedor
|
|
SuppliersInvoices=Facturas provedores
|
|
SupplierBill=Factura de provedor
|
|
SupplierBills=Facturas de provedores
|
|
Payment=Pagamento
|
|
PaymentBack=Reembolso
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
|
|
Payments=Pagamentos
|
|
PaymentsBack=Reembolsos
|
|
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas
|
|
PaidBack=Reembolsado
|
|
DeletePayment=Eliminar o pagamento
|
|
ConfirmDeletePayment=¿Está certo de querer eliminar este pagamento?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an available credit?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an available credit?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
|
|
SupplierPayments=Pagamentos a provedores
|
|
ReceivedPayments=Pagamentos recibidos
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar
|
|
PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s
|
|
PaymentsReports=Informes de pagamentos
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados
|
|
PaymentRule=Forma de pagamento
|
|
PaymentMode=Forma de pagamento
|
|
PaymentTypeDC=Tarxeta de Débito/Crédito
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Tipo de pagamento (id)
|
|
CodePaymentMode=Tipo de pagamento (código)
|
|
LabelPaymentMode=Tipo de pagamento (etiqueta)
|
|
PaymentModeShort=Forma de pagamento
|
|
PaymentTerm=Condición de pagamento
|
|
PaymentConditions=Condicións de pagamento
|
|
PaymentConditionsShort=Condicións de pagamento
|
|
PaymentAmount=Importe pagamento
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice.
|
|
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
|
|
ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado'
|
|
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
|
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
|
|
ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado'
|
|
ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado'
|
|
CreateBill=Crear factura
|
|
CreateCreditNote=Crear abono
|
|
AddBill=Crear factura ou abono
|
|
AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador
|
|
DeleteBill=Eliminar factura
|
|
SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente
|
|
SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores
|
|
CancelBill=Anular unha factura
|
|
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
|
|
DoPayment=Engadir pagamento
|
|
DoPaymentBack=Engadir reembolso
|
|
ConvertToReduc=Convertir en crédito dispoñible
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en crédito dispoñible
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar é 0
|
|
PriceBase=Prezo base
|
|
BillStatus=Estado da factura
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas
|
|
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
|
|
BillStatusPaid=Pagada
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto
|
|
BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final)
|
|
BillStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
|
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
|
|
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
|
|
BillStatusNotRefunded=Non reembolsada
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente)
|
|
BillShortStatusDraft=Borrador
|
|
BillShortStatusPaid=Pagada
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida
|
|
Refunded=Reembolsada
|
|
BillShortStatusConverted=Pago
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillShortStatusValidated=Validada
|
|
BillShortStatusStarted=Pagamento parcial
|
|
BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada (pte. pagamento)
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial)
|
|
PaymentStatusToValidShort=A validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de CIF intracomunitario aínda non configurado
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
|
|
ErrorBillNotFound=Invoice %s does not exist
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, discount already used
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, correct invoice must have a negative amount
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, this type of invoice must have an amount excluding tax positive (or null)
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, can't cancel an invoice that has been replaced by another invoice that is still in draft status
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed.
|
|
BillFrom=De
|
|
BillTo=A
|
|
ActionsOnBill=Actions on invoice
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice
|
|
NewBill=Nova factura
|
|
LastBills=Latest %s invoices
|
|
LatestTemplateInvoices=Latest %s template invoices
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
|
|
LastCustomersBills=Últimas %s facturas a clientes
|
|
LastSuppliersBills=Últimas %s facturas de provedores
|
|
AllBills=Todas as facturas
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Todas as prantillas de facturas
|
|
OtherBills=Outras facturas
|
|
DraftBills=Facturas borrador
|
|
CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador
|
|
SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador
|
|
Unpaid=Pendentes
|
|
ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido
|
|
ConfirmDeleteBill=¿Está certo de querer eliminar esta factura?
|
|
ConfirmValidateBill=¿Está certo de querer validar esta factura coa referencia <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a borrador?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
|
|
ConfirmCancelBill=¿Está certo de querer anular a factura <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quere clasificar esta factura como 'abandoada'?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. ¿Cal é a razón para pechar esta factura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizaré o IVE cun abono.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Bad customer
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Products partially returned
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Amount abandoned for other reason
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use this choice if all other does not suit
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuses to pay his debt.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=This choice is used when payment is not complete because some of products were returned
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=This choice will be used in all other cases. For example because you plan to create a replacing invoice.
|
|
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=¿Está certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento.
|
|
ValidateBill=Validar factura
|
|
UnvalidateBill=Voltar factura a borrador
|
|
NumberOfBills=Nº de facturas
|
|
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
|
|
AmountOfBills=Importe das facturas
|
|
AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE)
|
|
UseSituationInvoices=Allow situation invoice
|
|
UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note
|
|
Retainedwarranty=Retained warranty
|
|
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Retained warranty usable on the following types of invoices
|
|
RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
|
|
RetainedwarrantyOnlyForSituation=Make "retained warranty" available only for situation invoices
|
|
RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=On situation invoices the global "retained warranty" deduction is applied only on the final situation
|
|
ToPayOn=To pay on %s
|
|
toPayOn=to pay on %s
|
|
RetainedWarranty=Retained Warranty
|
|
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms
|
|
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms
|
|
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms
|
|
setretainedwarranty=Set retained warranty
|
|
setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF
|
|
AlreadyPaid=Xa pago
|
|
AlreadyPaidBack=Xa reembolsado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos)
|
|
Abandoned=Abandoada
|
|
RemainderToPay=Resta por pagar
|
|
RemainderToTake=Resta por cobrar
|
|
RemainderToPayBack=Resta por reembolsar
|
|
Rest=Pendente
|
|
AmountExpected=Importe reclamado
|
|
ExcessReceived=Recibido en exceso
|
|
ExcessPaid=Pagado en exceso
|
|
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
|
|
EscompteOfferedShort=Desconto
|
|
SendBillRef=Envío da factura %s
|
|
SendReminderBillRef=Envío da factura %s (recordatorio)
|
|
NoDraftBills=Ningunha factura borrador
|
|
NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador
|
|
NoDraftInvoices=Sen facturas borrador
|
|
RefBill=Ref. factura
|
|
ToBill=A facturar
|
|
RemainderToBill=Queda por facturar
|
|
SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas
|
|
MenuToValid=A validar
|
|
DateMaxPayment=Data límite de pagamento
|
|
DateInvoice=Data facturación
|
|
DatePointOfTax=Impostos
|
|
NoInvoice=Ninguna factura
|
|
ClassifyBill=Clasificar a factura
|
|
SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento
|
|
CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro
|
|
NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable
|
|
SetConditions=Definir condicións de pagamento
|
|
SetMode=Definir modo de pagamento
|
|
SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal
|
|
Billed=Facturado
|
|
RecurringInvoices=Facturas recurrentes
|
|
RepeatableInvoice=Prantilla de factura
|
|
RepeatableInvoices=Prantilla de facturas
|
|
Repeatable=Prantilla
|
|
Repeatables=Prantillas
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en prantilla
|
|
CreateRepeatableInvoice=Crear prantilla de factura
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde prantilla de factura
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e líñas de facturas
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
|
|
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e liñas de facturas
|
|
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
|
|
ProformaBill=Factura proforma:
|
|
Reduction=Redución
|
|
ReductionShort=Dto.
|
|
Reductions=Descontos
|
|
ReductionsShort=Dto.
|
|
Discounts=Descontos
|
|
AddDiscount=Crear desconto fixo
|
|
AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo
|
|
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
|
|
AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo
|
|
EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo
|
|
AddCreditNote=Crear factura de abono
|
|
ShowDiscount=Amosar o desconto
|
|
ShowReduc=Amosar a dedución
|
|
ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte
|
|
RelativeDiscount=Desconto relativo
|
|
GlobalDiscount=Desconto fixo
|
|
CreditNote=Abono
|
|
CreditNotes=Abonos
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido
|
|
Deposit=Anticipo
|
|
Deposits=Anticipos
|
|
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s
|
|
DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da súa validación
|
|
CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de crédito.
|
|
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
|
|
NewRelativeDiscount=Novo desconto
|
|
DiscountType=Tipo de desconto
|
|
NoteReason=Nota/Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo
|
|
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
|
DiscountStillRemaining=Descontos dispoñibles
|
|
DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos
|
|
CustomerDiscounts=Descontos a clientes
|
|
SupplierDiscounts=Descontos de provedores
|
|
BillAddress=Enderezo de facturación
|
|
HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss.
|
|
HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example)
|
|
IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal
|
|
PaymentId=ID pagamento
|
|
PaymentRef=Ref. pagamento
|
|
InvoiceId=Id factura
|
|
InvoiceRef=Ref. factura
|
|
InvoiceDateCreation=Data creación factura
|
|
InvoiceStatus=Estado factura
|
|
InvoiceNote=Nota factura
|
|
InvoicePaid=Factura pagada
|
|
InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente
|
|
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto exclúe facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura.
|
|
OrderBilled=Pedido facturado
|
|
DonationPaid=Doación paga
|
|
PaymentNumber=Número de pagamento
|
|
RemoveDiscount=Eliminar desconto
|
|
WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se está baleira)
|
|
InvoiceNotChecked=Ningunha factura está seleccionada
|
|
ConfirmCloneInvoice=¿Está certo de querer clonar esta factura <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque é unha factura reemplazada
|
|
DescTaxAndDividendsArea=Este área amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado.
|
|
NbOfPayments=Nº de pagamentos
|
|
SplitDiscount=Dividir o dto. en dous
|
|
ConfirmSplitDiscount=¿Está certo de querer dividir este desconto de <b>%s</b> %s en dous descontos menores?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=¿Está certo de querer borrar este desconto?
|
|
RelatedBill=Factura asociada
|
|
RelatedBills=Facturas asociadas
|
|
RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas
|
|
RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas
|
|
LatestRelatedBill=Última factura relacionada
|
|
WarningBillExist=Atención, xa existe alo menos unha factura
|
|
MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai
|
|
PaymentNote=Nota do pagamento
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación previas
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das próximas facturas de situación
|
|
ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación
|
|
CurrentSituationTotal=Total situación actual
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
|
|
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
|
|
ConfirmOuting=Confirm outing
|
|
FrequencyPer_d=Cada %s días
|
|
FrequencyPer_m=Cada %s meses
|
|
FrequencyPer_y=Cada %s anos
|
|
FrequencyUnit=Frecuencia
|
|
toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month
|
|
NextDateToExecution=Date for next invoice generation
|
|
NextDateToExecutionShort=Date next gen.
|
|
DateLastGeneration=Date of latest generation
|
|
DateLastGenerationShort=Date latest gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
|
|
NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done
|
|
MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached
|
|
InvoiceAutoValidate=Validate invoices automatically
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s
|
|
DateIsNotEnough=Date not reached yet
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=View available discounts
|
|
GroupPaymentsByModOnReports=Group payments by mode on reports
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Estado
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo
|
|
PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo
|
|
PaymentConditionShort30D=30 días
|
|
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 días
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días a fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=30 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShort60D=60 días
|
|
PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=60 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Á entrega
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento á entrega
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Á recepción do pedimento
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
|
|
PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% á entrega
|
|
PaymentConditionShort10D=10 días
|
|
PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 días
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días fin de mes
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=10 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShort14D=14 días
|
|
PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 días
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días fin de mes
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=14 días a fin de més
|
|
FixAmount=Importe fixo
|
|
VarAmount=Importe variable (%% total)
|
|
VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 liña coa etiqueta '%s'
|
|
VarAmountAllLines=Variable amount (%% tot.) - all same lines
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria
|
|
PaymentTypePRE=Domiciliación
|
|
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
|
|
PaymentTypeLIQ=Efectivo
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Efectivo
|
|
PaymentTypeCB=Tarxeta de crédito
|
|
PaymentTypeShortCB=Tarxeta de crédito
|
|
PaymentTypeCHQ=Verificar
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Verificar
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento)
|
|
PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP
|
|
PaymentTypeVAD=Pagamento en liña
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pagamento en liña
|
|
PaymentTypeTRA=Banco borrador
|
|
PaymentTypeShortTRA=Borrador
|
|
PaymentTypeFAC=Factor
|
|
PaymentTypeShortFAC=Factor
|
|
BankDetails=Datos bancarios
|
|
BankCode=Código banco
|
|
DeskCode=Código oficina
|
|
BankAccountNumber=Número conta
|
|
BankAccountNumberKey=DC
|
|
Residence=Enderezo
|
|
IBANNumber=Número de conta IBAN completo
|
|
IBAN=IBAN
|
|
CustomerIBAN=IBAN do cliente
|
|
SupplierIBAN=IBAN do provedor
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos=Información complementaria
|
|
RegulatedOn=Pagar o
|
|
ChequeNumber=Talón nº
|
|
ChequeOrTransferNumber=Talón/Transferencia nº
|
|
ChequeBordereau=Comprobar axenda
|
|
ChequeMaker=Transmisor Talón/Transferencia
|
|
ChequeBank=Banco do talón
|
|
CheckBank=Verificar
|
|
NetToBePaid=Neto a pagar
|
|
PhoneNumber=Tel.
|
|
FullPhoneNumber=Teléfono
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante talóns ao meu nome das sumas debidas, na miña calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administración Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber=Número de IVE intracomunitario
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante talón nominativo a %s enviado a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante talón nominativo a
|
|
SendTo=enviado a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia á conta bancaria seguinte
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1=Pola aplicación da lei 80.335 de 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=as mercancías permanecen en propiedade de
|
|
LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de
|
|
LawApplicationPart4=seus prezos
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
|
|
UseLine=Aplicar
|
|
UseDiscount=Aplicar desconto
|
|
UseCredit=Usar crédito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este crédito
|
|
MenuChequeDeposits=Remesas
|
|
MenuCheques=Xestión talóns
|
|
MenuChequesReceipts=Listaxe
|
|
NewChequeDeposit=Novo depósito
|
|
ChequesReceipts=Listaxe remesas
|
|
ChequesArea=Área remesas
|
|
ChequeDeposits=Depósito de talóns
|
|
Cheques=Talóns
|
|
DepositId=Id. depósito
|
|
NbCheque=Número de talóns
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturación' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas
|
|
ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso
|
|
PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s
|
|
ValidateInvoice=Validar factura
|
|
ValidateInvoices=Facturas validadas
|
|
Cash=Efectivo
|
|
Reported=Aprazado
|
|
DisabledBecausePayments=Non dispoñible xa que existen pagamentos
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada.
|
|
ExpectedToPay=Agardando o pagamento
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Non pódese eliminar un pagamento conciliado
|
|
PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 serán automáticamente pechadas ao estado "Pagada".
|
|
ToMakePayment=Pagar
|
|
ToMakePaymentBack=Reembolsar
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe só inclue os terceiros ds que vostede é comercial.
|
|
RevenueStamp=Timbre fiscal
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice
|
|
PDFCrabeDescription=Invoice PDF template Crabe. A complete invoice template (old implementation of Sponge template)
|
|
PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template
|
|
PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
TerreNumRefModelError=A bill starting with $syymm already exists and is not compatible with this model of sequence. Remove it or rename it to activate this module.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
EarlyClosingReason=Early closing reason
|
|
EarlyClosingComment=Early closing note
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguemento facturas de provedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturación
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=The <b>situation invoices</b> are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice.
|
|
InvoiceSituation=Situation invoice
|
|
InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation
|
|
InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one
|
|
SituationAmount=Situation invoice amount(net)
|
|
SituationDeduction=Situation subtraction
|
|
ModifyAllLines=Modify all lines
|
|
CreateNextSituationInvoice=Create next situation
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
|
|
NotLastInCycle=This invoice is not the latest in cycle and must not be modified.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists.
|
|
DisabledBecauseFinal=This situation is final.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
|
situationInvoiceShortcode_S=D
|
|
CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation.
|
|
NoSituations=No open situations
|
|
InvoiceSituationLast=Final and general invoice
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Situation invoice
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Total situation
|
|
invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice?
|
|
CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order)
|
|
BillCreated=%s bill(s) created
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Status of document generation
|
|
DoNotGenerateDoc=Do not generate document file
|
|
AutogenerateDoc=Auto generate document file
|
|
AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date
|
|
AutoFillDateFromShort=Set start date
|
|
AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date
|
|
AutoFillDateToShort=Set end date
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
|
|
BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada
|
|
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Supplier invoice deleted
|
|
UnitPriceXQtyLessDiscount=Unit price x Qty - Discount
|
|
CustomersInvoicesArea=Customer billing area
|
|
SupplierInvoicesArea=Supplier billing area
|