Files
dolibarr/htdocs/langs/gl_ES/bills.lang
Laurent Destailleur d94d7a1d0b Sync transifex
2020-08-30 16:28:07 +02:00

578 lines
32 KiB
Plaintext

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Factura
Bills=Facturas
BillsCustomers=Facturas a clientes
BillsCustomer=Factura a cliente
BillsSuppliers=Facturas de provedores
BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s
BillsLate=Atraso no pagamento
BillsStatistics=Estatísticas de facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas de facturas de provedores
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non pódese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crearían ocos no contador.
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse
InvoiceStandard=Factura estándar
InvoiceStandardAsk=Factura estándar
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura é a factura tradicional.
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
InvoiceDepositDesc=This kind of invoice is done when a down payment has been received.
InvoiceProForma=Factura proforma
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=A <b>factura proforma</b> é a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ningún valor contable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura
InvoiceReplacementDesc=A <b>factura rectificativa</b> serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.<br><br>Nota: Só poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta última non está pechada, pasará automáticamente ao estado 'abandonada'.
InvoiceAvoir=Factura con rectificación parcial
InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura
InvoiceAvoirDesc=O <b>abono</b> é unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devolución de produtos, por exemplo).
invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas liñas da factura orixinal
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar
ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s
ReplacementInvoice=Rectificación factura
ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
CorrectInvoice=Correción factura %s
CorrectionInvoice=Correción
UsedByInvoice=Aplicado á factura %s
ConsumedBy=Consumido por
NotConsumed=Non consumido
NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir
InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos
CardBill=Ficha factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
PdfInvoiceTitle=Factura
Invoices=Facturas
InvoiceLine=Liña de factura
InvoiceCustomer=Factura a cliente
CustomerInvoice=Factura a cliente
CustomersInvoices=Facturas a clientes
SupplierInvoice=Factura de provedor
SuppliersInvoices=Facturas provedores
SupplierBill=Factura de provedor
SupplierBills=Facturas de provedores
Payment=Pagamento
PaymentBack=Reembolso
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
Payments=Pagamentos
PaymentsBack=Reembolsos
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas
PaidBack=Reembolsado
DeletePayment=Eliminar o pagamento
ConfirmDeletePayment=¿Está certo de querer eliminar este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an available credit?
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an available credit?
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
SupplierPayments=Pagamentos a provedores
ReceivedPayments=Pagamentos recibidos
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente
PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s
PaymentsReports=Informes de pagamentos
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados
PaymentRule=Forma de pagamento
PaymentMode=Forma de pagamento
PaymentTypeDC=Tarxeta de Débito/Crédito
PaymentTypePP=PayPal
IdPaymentMode=Tipo de pagamento (id)
CodePaymentMode=Tipo de pagamento (código)
LabelPaymentMode=Tipo de pagamento (etiqueta)
PaymentModeShort=Forma de pagamento
PaymentTerm=Condición de pagamento
PaymentConditions=Condicións de pagamento
PaymentConditionsShort=Condicións de pagamento
PaymentAmount=Importe pagamento
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice.
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado'
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado'
ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado'
CreateBill=Crear factura
CreateCreditNote=Crear abono
AddBill=Crear factura ou abono
AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador
DeleteBill=Eliminar factura
SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente
SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores
CancelBill=Anular unha factura
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
DoPayment=Engadir pagamento
DoPaymentBack=Engadir reembolso
ConvertToReduc=Convertir en crédito dispoñible
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en crédito dispoñible
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar é 0
PriceBase=Prezo base
BillStatus=Estado da factura
StatusOfGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto
BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final)
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
BillStatusNotRefunded=Non reembolsada
BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento)
BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente)
BillShortStatusDraft=Borrador
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida
Refunded=Reembolsada
BillShortStatusConverted=Pago
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Pagamento parcial
BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento
BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada
BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada (pte. pagamento)
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial)
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de CIF intracomunitario aínda non configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
ErrorBillNotFound=Invoice %s does not exist
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, discount already used
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, correct invoice must have a negative amount
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, this type of invoice must have an amount excluding tax positive (or null)
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, can't cancel an invoice that has been replaced by another invoice that is still in draft status
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed.
BillFrom=De
BillTo=A
ActionsOnBill=Actions on invoice
RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation.
NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice
NewBill=Nova factura
LastBills=Latest %s invoices
LatestTemplateInvoices=Latest %s template invoices
LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
LastCustomersBills=Últimas %s facturas a clientes
LastSuppliersBills=Últimas %s facturas de provedores
AllBills=Todas as facturas
AllCustomerTemplateInvoices=Todas as prantillas de facturas
OtherBills=Outras facturas
DraftBills=Facturas borrador
CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador
SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador
Unpaid=Pendentes
ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido
ConfirmDeleteBill=¿Está certo de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill=¿Está certo de querer validar esta factura coa referencia <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a borrador?
ConfirmClassifyPaidBill=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmCancelBill=¿Está certo de querer anular a factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quere clasificar esta factura como 'abandoada'?
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. ¿Cal é a razón para pechar esta factura?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> é un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizaré o IVE cun abono.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Bad customer
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Products partially returned
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Amount abandoned for other reason
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use this choice if all other does not suit
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuses to pay his debt.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=This choice is used when payment is not complete because some of products were returned
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=This choice will be used in all other cases. For example because you plan to create a replacing invoice.
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma o proceso deste pagamento de <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=¿Está certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento.
ValidateBill=Validar factura
UnvalidateBill=Voltar factura a borrador
NumberOfBills=Nº de facturas
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes
AmountOfBills=Importe das facturas
AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE)
AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE)
UseSituationInvoices=Allow situation invoice
UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note
Retainedwarranty=Retained warranty
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Retained warranty usable on the following types of invoices
RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
RetainedwarrantyOnlyForSituation=Make "retained warranty" available only for situation invoices
RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=On situation invoices the global "retained warranty" deduction is applied only on the final situation
ToPayOn=To pay on %s
toPayOn=to pay on %s
RetainedWarranty=Retained Warranty
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms
setretainedwarranty=Set retained warranty
setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit
RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF
AlreadyPaid=Xa pago
AlreadyPaidBack=Xa reembolsado
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos)
Abandoned=Abandoada
RemainderToPay=Resta por pagar
RemainderToTake=Resta por cobrar
RemainderToPayBack=Resta por reembolsar
Rest=Pendente
AmountExpected=Importe reclamado
ExcessReceived=Recibido en exceso
ExcessPaid=Pagado en exceso
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
EscompteOfferedShort=Desconto
SendBillRef=Envío da factura %s
SendReminderBillRef=Envío da factura %s (recordatorio)
NoDraftBills=Ningunha factura borrador
NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador
NoDraftInvoices=Sen facturas borrador
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda por facturar
SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Data límite de pagamento
DateInvoice=Data facturación
DatePointOfTax=Impostos
NoInvoice=Ninguna factura
ClassifyBill=Clasificar a factura
SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento
CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro
NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable
SetConditions=Definir condicións de pagamento
SetMode=Definir modo de pagamento
SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal
Billed=Facturado
RecurringInvoices=Facturas recurrentes
RepeatableInvoice=Prantilla de factura
RepeatableInvoices=Prantilla de facturas
Repeatable=Prantilla
Repeatables=Prantillas
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en prantilla
CreateRepeatableInvoice=Crear prantilla de factura
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde prantilla de factura
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e líñas de facturas
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e liñas de facturas
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=Redución
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descontos
ReductionsShort=Dto.
Discounts=Descontos
AddDiscount=Crear desconto fixo
AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo
EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo
AddCreditNote=Crear factura de abono
ShowDiscount=Amosar o desconto
ShowReduc=Amosar a dedución
ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte
RelativeDiscount=Desconto relativo
GlobalDiscount=Desconto fixo
CreditNote=Abono
CreditNotes=Abonos
CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido
Deposit=Anticipo
Deposits=Anticipos
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s
DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s
DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da súa validación
CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de crédito.
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
NewRelativeDiscount=Novo desconto
DiscountType=Tipo de desconto
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descontos dispoñibles
DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos
CustomerDiscounts=Descontos a clientes
SupplierDiscounts=Descontos de provedores
BillAddress=Enderezo de facturación
HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term.
HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss.
HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example)
IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal
PaymentId=ID pagamento
PaymentRef=Ref. pagamento
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data creación factura
InvoiceStatus=Estado factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto exclúe facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura.
OrderBilled=Pedido facturado
DonationPaid=Doación paga
PaymentNumber=Número de pagamento
RemoveDiscount=Eliminar desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se está baleira)
InvoiceNotChecked=Ningunha factura está seleccionada
ConfirmCloneInvoice=¿Está certo de querer clonar esta factura <b>%s</b>?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque é unha factura reemplazada
DescTaxAndDividendsArea=Este área amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado.
NbOfPayments=Nº de pagamentos
SplitDiscount=Dividir o dto. en dous
ConfirmSplitDiscount=¿Está certo de querer dividir este desconto de <b>%s</b> %s en dous descontos menores?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir.
ConfirmRemoveDiscount=¿Está certo de querer borrar este desconto?
RelatedBill=Factura asociada
RelatedBills=Facturas asociadas
RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas
RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas
LatestRelatedBill=Última factura relacionada
WarningBillExist=Atención, xa existe alo menos unha factura
MergingPDFTool=Herramienta de fusión PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai
PaymentNote=Nota do pagamento
ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación previas
ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das próximas facturas de situación
ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situación
CurrentSituationTotal=Total situación actual
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
ConfirmOuting=Confirm outing
FrequencyPer_d=Cada %s días
FrequencyPer_m=Cada %s meses
FrequencyPer_y=Cada %s anos
FrequencyUnit=Frecuencia
toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month
NextDateToExecution=Date for next invoice generation
NextDateToExecutionShort=Date next gen.
DateLastGeneration=Date of latest generation
DateLastGenerationShort=Date latest gen.
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done
NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done
MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached
InvoiceAutoValidate=Validate invoices automatically
GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s
DateIsNotEnough=Date not reached yet
InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date
ViewAvailableGlobalDiscounts=View available discounts
GroupPaymentsByModOnReports=Group payments by mode on reports
# PaymentConditions
Statut=Estado
PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionShort30D=30 días
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 días
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días a fin de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=30 días a fin de mes
PaymentConditionShort60D=60 días
PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 días
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días fin de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=60 días a fin de mes
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Á entrega
PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento á entrega
PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde
PaymentConditionPT_ORDER=Á recepción do pedimento
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% á entrega
PaymentConditionShort10D=10 días
PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 días
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días fin de mes
PaymentCondition10DENDMONTH=10 días a fin de mes
PaymentConditionShort14D=14 días
PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 días
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días fin de mes
PaymentCondition14DENDMONTH=14 días a fin de més
FixAmount=Importe fixo
VarAmount=Importe variable (%% total)
VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 liña coa etiqueta '%s'
VarAmountAllLines=Variable amount (%% tot.) - all same lines
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypePRE=Domiciliación
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
PaymentTypeLIQ=Efectivo
PaymentTypeShortLIQ=Efectivo
PaymentTypeCB=Tarxeta de crédito
PaymentTypeShortCB=Tarxeta de crédito
PaymentTypeCHQ=Verificar
PaymentTypeShortCHQ=Verificar
PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento)
PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP
PaymentTypeVAD=Pagamento en liña
PaymentTypeShortVAD=Pagamento en liña
PaymentTypeTRA=Banco borrador
PaymentTypeShortTRA=Borrador
PaymentTypeFAC=Factor
PaymentTypeShortFAC=Factor
BankDetails=Datos bancarios
BankCode=Código banco
DeskCode=Código oficina
BankAccountNumber=Número conta
BankAccountNumberKey=DC
Residence=Enderezo
IBANNumber=Número de conta IBAN completo
IBAN=IBAN
CustomerIBAN=IBAN do cliente
SupplierIBAN=IBAN do provedor
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Código BIC/SWIFT
ExtraInfos=Información complementaria
RegulatedOn=Pagar o
ChequeNumber=Talón nº
ChequeOrTransferNumber=Talón/Transferencia nº
ChequeBordereau=Comprobar axenda
ChequeMaker=Transmisor Talón/Transferencia
ChequeBank=Banco do talón
CheckBank=Verificar
NetToBePaid=Neto a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Teléfono
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante talóns ao meu nome das sumas debidas, na miña calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administración Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número de IVE intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante talón nominativo a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante talón nominativo a
SendTo=enviado a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia á conta bancaria seguinte
VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable art-293B del CGI
LawApplicationPart1=Pola aplicación da lei 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=as mercancías permanecen en propiedade de
LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de
LawApplicationPart4=seus prezos
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar desconto
UseCredit=Usar crédito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este crédito
MenuChequeDeposits=Remesas
MenuCheques=Xestión talóns
MenuChequesReceipts=Listaxe
NewChequeDeposit=Novo depósito
ChequesReceipts=Listaxe remesas
ChequesArea=Área remesas
ChequeDeposits=Depósito de talóns
Cheques=Talóns
DepositId=Id. depósito
NbCheque=Número de talóns
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturación' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas
ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes
ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso
PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s
ValidateInvoice=Validar factura
ValidateInvoices=Facturas validadas
Cash=Efectivo
Reported=Aprazado
DisabledBecausePayments=Non dispoñible xa que existen pagamentos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminación imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada.
ExpectedToPay=Agardando o pagamento
CantRemoveConciliatedPayment=Non pódese eliminar un pagamento conciliado
PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar automáticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 serán automáticamente pechadas ao estado "Pagada".
ToMakePayment=Pagar
ToMakePaymentBack=Reembolsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe só inclue os terceiros ds que vostede é comercial.
RevenueStamp=Timbre fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción só está dispoñible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice
PDFCrabeDescription=Invoice PDF template Crabe. A complete invoice template (old implementation of Sponge template)
PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template
PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices
TerreNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
TerreNumRefModelError=A bill starting with $syymm already exists and is not compatible with this model of sequence. Remove it or rename it to activate this module.
CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
EarlyClosingReason=Early closing reason
EarlyClosingComment=Early closing note
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturación
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguemento facturas de provedor
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturación
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=First situation invoice
InvoiceFirstSituationDesc=The <b>situation invoices</b> are tied to situations related to a progression, for example the progression of a construction. Each situation is tied to an invoice.
InvoiceSituation=Situation invoice
InvoiceSituationAsk=Invoice following the situation
InvoiceSituationDesc=Create a new situation following an already existing one
SituationAmount=Situation invoice amount(net)
SituationDeduction=Situation subtraction
ModifyAllLines=Modify all lines
CreateNextSituationInvoice=Create next situation
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
NotLastInCycle=This invoice is not the latest in cycle and must not be modified.
DisabledBecauseNotLastInCycle=The next situation already exists.
DisabledBecauseFinal=This situation is final.
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=D
CantBeLessThanMinPercent=The progress can't be smaller than its value in the previous situation.
NoSituations=No open situations
InvoiceSituationLast=Final and general invoice
PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Situation invoice
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
TotalSituationInvoice=Total situation
invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices.
ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice?
CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order)
BillCreated=%s bill(s) created
StatusOfGeneratedDocuments=Status of document generation
DoNotGenerateDoc=Do not generate document file
AutogenerateDoc=Auto generate document file
AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date
AutoFillDateFromShort=Set start date
AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date
AutoFillDateToShort=Set end date
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Supplier invoice deleted
UnitPriceXQtyLessDiscount=Unit price x Qty - Discount
CustomersInvoicesArea=Customer billing area
SupplierInvoicesArea=Supplier billing area