Files
dolibarr/htdocs/langs/es_CL/companies.lang
Laurent Destailleur 1188540b41 Sync transifex
2019-01-07 19:39:41 +01:00

179 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
ErrorCompanyNameAlreadyExists=El nombre de la empresa %s ya existe. Elija otro.
ErrorSetACountryFirst=Establecer primero el país
SelectThirdParty=Seleccione un tercero
ConfirmDeleteCompany=¿Está seguro de que desea eliminar esta empresa y toda la información heredada?
DeleteContact=Eliminar un contacto/dirección
ConfirmDeleteContact=¿Está seguro de que desea eliminar este contacto y toda la información heredada?
MenuNewPrivateIndividual=Nueva privada individual
NewCompany=Nueva compañía (prospecto, cliente, vendedor)
CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un tercero (vendedor)
CreateThirdPartyOnly=Crear un tercero
CreateThirdPartyAndContact=Crear un tercero + un contacto infantil
ProspectionArea=Área de Prospección
IdThirdParty=Id tercero
IdCompany=ID de la compañía
IdContact=ID de contacto
Contacts=Contactos/Direcciones
ThirdPartyContacts=Contactos de terceros
ThirdPartyContact=Contacto / dirección de terceros
AliasNames=Nombre de alias (comercial, marca registrada, ...)
Companies=Compañías
ThirdPartyEmail=Correo electrónico de terceros
ThirdPartyProspects=Perspectivas
ThirdPartyProspectsStats=Perspectivas
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s o %s
ThirdPartySuppliers=Vendedores
Individual=Individuo privado
ParentCompany=Empresa matriz
Subsidiaries=Subsidiarias
CivilityCode=Código de civilidad
RegisteredOffice=Oficina registrada
Lastname=Apellido
Firstname=Primer nombre
NatureOfThirdParty=Naturaleza de un tercero
State=Estado / Provincia
CountryCode=Código de país
CountryId=Identificación del país
Call=Llamada
PhonePerso=Pers. teléfono
No_Email=Rechazar correos electrónicos masivos
Town=Ciudad
Poste=Posición
VATIsNotUsed=Impuesto a las ventas no se utiliza
CopyAddressFromSoc=Rellenar dirección con dirección de tercero
ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Tercero, ni cliente ni proveedor, los descuentos no están disponibles
OverAllProposals=Cotizaciones
OverAllSupplierProposals=Peticiones de precio
LocalTax1IsUsed=Use el segundo impuesto
LocalTax1IsUsedES=RE se usa
LocalTax1IsNotUsedES=RE no se usa
LocalTax2IsUsed=Use el tercer impuesto
LocalTax2IsUsedES=IRPF es usado
LocalTax2IsNotUsedES=IRPF no se usa
TypeLocaltax1ES=Tipo de RE
TypeLocaltax2ES=Tipo IRPF
WrongCustomerCode=Código de cliente inválido
WrongSupplierCode=Código de proveedor no válido
CustomerCodeModel=Modelo de código de cliente
SupplierCodeModel=Modelo de código de proveedor
ProfId6=ID Profesional 6
ProfId1AR=Prof Id 1 (CUIT / CUIL)
ProfId1BE=Prof Id 1 (Número profesional)
ProfId3CH=Prof Id 1 (número federal)
ProfId4CH=Prof Id 2 (Número de registro comercial)
ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF)
ProfId2ES=Prof Id 2 (Número de seguridad social)
ProfId4ES=Prof Id 4 (Número colegiado)
ProfId3FR=Prof Id 3 (NAF, antiguo APE)
ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM)
ProfId1GB=Número de Registro
ProfId1LU=Carné de identidad. profe. 1 (R.C.S. Luxemburgo)
ProfId2LU=Carné de identidad. profe. 2 (Permiso comercial)
ProfId5MA=Carné de identidad. profe. 5 (I.C.E.)
ProfId3MX=Prof Id 3 (Charter Profesional)
ProfId1NL=Nummer KVK
ProfId2PT=Prof Id 2 (Número de seguridad social)
ProfId3PT=Prof Id 3 (Número de registro comercial)
ProfId4PT=Prof Id 4 (Conservatorio)
ProfId2TN=Prof Id 2 (matrícula fiscal)
ProfId3TN=Prof Id 3 (código de Douane)
ProfId1US=Id del profesor (FEIN)
VATIntraShort=Identificación del impuesto
VATIntraSyntaxIsValid=La sintaxis es valida
VATReturn=Devolución del IVA
ProspectCustomer=Prospecto/Cliente
CustomerCard=Tarjeta Cliente
CustomerRelativeDiscount=Descuento relativo del cliente
SupplierRelativeDiscount=Descuento relativo del vendedor
CustomerAbsoluteDiscountShort=Descuento absoluto
CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente no tiene descuento relativo por defecto
HasRelativeDiscountFromSupplier=Tiene un descuento predeterminado de <b> %s%% </ b> de este proveedor
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=No tiene descuento relativo predeterminado de este proveedor
CompanyHasCreditNote=Este cliente todavía tiene notas de crédito por <b>%s</b>%s
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=No tiene crédito de descuento disponible de este proveedor
HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (notas de créditos o anticipos) para <b> %s </ b> %s de este proveedor
HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Tiene descuentos disponibles (comerciales, anticipos) para <b> %s </ b> %s de este proveedor
HasCreditNoteFromSupplier=Tiene notas de crédito para <b> %s </ b> %s de este proveedor
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente no tiene crédito de descuento disponible
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos de clientes (concedidos por todos los usuarios)
CustomerAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos de clientes (otorgados por usted)
SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descuentos absolutos de proveedores (ingresados por todos los usuarios)
SupplierAbsoluteDiscountMy=Descuentos absolutos de proveedores (ingresados por usted mismo)
AddContactAddress=Crear contacto / dirección
EditContactAddress=Editar contacto / dirección
ContactId=ID de contacto
NoContactDefinedForThirdParty=Sin contacto definido para este tercero
NoContactDefined=Sin contacto definido
DefaultContact=Contacto / dirección predeterminados
AddThirdParty=Crear un tercero
RequiredIfCustomer=Obligatorio si un tercero es un cliente o prospecto
RequiredIfSupplier=Requerido si un tercero es un vendedor
ProspectToContact=Perspectiva de contactar
CompanyDeleted=La compañía "%s" eliminada de la base de datos.
ListOfContacts=Lista de contactos/direcciones
ListOfContactsAddresses=Lista de contactos/direcciones
ContactsAllShort=Todo (Sin filtro)
ContactType=Tipo de Contacto
ContactForOrders=Contacto de la orden
ContactForOrdersOrShipments=Pedido o contacto del envío
ContactForProposals=Contacto de cotizaciones
ContactForContracts=Contacto del contrato
ContactForInvoices=Contacto de la factura
NoContactForAnyOrder=Este contacto no es un contacto para ninguna orden
NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto no es un contacto para ningún pedido o envío
NoContactForAnyProposal=Este contacto no es contacto de ninguna cotización
NoContactForAnyContract=Este contacto no es un contacto para ningún contrato
NoContactForAnyInvoice=Este contacto no es un contacto para ninguna factura
EditCompany=Editar empresa
VATIntraCheck=Cheque
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=No es posible comprobar. El servicio de verificación no proporcionado por el estado miembro (%s).
Staff=Personal
ProspectLevel=Potencial prospectivo
OthersNotLinkedToThirdParty=Otros, no vinculados a un tercero
ProspectStatus=Estado de la perspectiva
PL_NONE=Ninguna
TE_STARTUP=Puesta en marcha
TE_GROUP=Empresa grande
TE_MEDIUM=Empresa mediana
TE_ADMIN=Gubernamental
TE_SMALL=Pequeña empresa
TE_RETAIL=Detallista
TE_PRIVATE=Individuo privado
StatusProspect-1=No contacte
StatusProspect1=Para ser contactado
StatusProspect2=Contacto en proceso
StatusProspect3=Contacto hecho
ChangeNeverContacted=Cambiar el estado a 'Nunca se contactó'
ChangeToContact=Cambiar el estado a 'Ser contactado'
ChangeContactInProcess=Cambiar el estado a 'Contacto en proceso'
ChangeContactDone=Cambiar el estado a 'Contacto hecho'
ProspectsByStatus=Perspectivas por estado
ExportCardToFormat=Exportar la tarjeta al formato
ContactNotLinkedToCompany=Contacto no vinculado a ningún tercero
DolibarrLogin=Ingreso Dolibbarr
NoDolibarrAccess=Sin acceso a Dolibarr
DeliveryAddress=Dirección de entrega
SupplierCategory=Categoría del vendedor
DeleteFile=Borrar archivo
ConfirmDeleteFile=¿Seguro que quieres eliminar este archivo?
AllocateCommercial=Asignado al representante de ventas
Organization=Organización
FiscalMonthStart=Mes de inicio del año fiscal
YouMustCreateContactFirst=Para poder agregar notificaciones por correo electrónico, primero debe definir contactos con correos electrónicos válidos para el tercero
InActivity=Abierto
ThirdPartyIsClosed=Tercero está cerrado
ProductsIntoElements=Lista de productos / servicios en %s
CurrentOutstandingBill=Factura pendiente actual
OutstandingBill=Max. por factura pendiente
OutstandingBillReached=Max. por la factura pendiente alcanzado
OrderMinAmount=Monto mínimo para la orden
LeopardNumRefModelDesc=El código es libre. Este código se puede modificar en cualquier momento.
ManagingDirectors=Nombre del gerente (CEO, director, presidente ...)
MergeOriginThirdparty=Tercero duplicado (tercero que desea eliminar)
ThirdpartiesMergeSuccess=Los terceros se han fusionado
SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión del representante de ventas
SaleRepresentativeFirstname=Nombre del representante de ventas
SaleRepresentativeLastname=Apellido del representante de ventas
ErrorThirdpartiesMerge=Hubo un error al eliminar los terceros. Por favor revise el registro. Los cambios han sido revertidos.