mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-07 18:18:18 +01:00
673 lines
40 KiB
Plaintext
673 lines
40 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Faktura
|
|
Bills=Faktury
|
|
BillsCustomers=Faktury klienta
|
|
BillsCustomer=Faktura klienta
|
|
BillsSuppliers=Faktury sprzedawcy
|
|
BillsCustomersUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury klienta dla %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Niezapłacone faktury od sprzedawcy
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury od dostawców za %s
|
|
BillsLate=Opóźnienia w płatnościach
|
|
BillsStatistics=Statystyki faktur klientów
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Statystyki faktur sprzedawców
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Wyłączone, ponieważ faktura została wysłana do księgowości
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Wyłączone, ponieważ faktury nie można usunąć. Niektóre faktury zostały zarejestrowane po tej jednej i spowoduje to powstanie dziur w ladzie.
|
|
DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=Wyłączone, ponieważ faktury nie można usunąć. Faktura ta nie jest ostatnią w cyklu fakturowania.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Wyłączone, ponieważ nie można go usunąć
|
|
InvoiceStandard=Standardowa faktura
|
|
InvoiceStandardAsk=Standardowa faktura
|
|
InvoiceStandardDesc=Tego rodzaju faktura jest powszechną fakturą.
|
|
InvoiceStandardShort=Standard
|
|
InvoiceDeposit=Faktura zaliczkowa
|
|
InvoiceDepositAsk=Faktura zaliczkowa
|
|
InvoiceDepositDesc=Faktura tego typu jest wystawiana po otrzymaniu zaliczki lub zadatku.
|
|
InvoiceProForma=Faktura proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Faktura proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=<b>Faktura proforma</b> jest obrazem prawdziwej faktury, ale nie ma jeszcze wartości księgowych.
|
|
InvoiceReplacement=Duplikat faktury
|
|
InvoiceReplacementShort=Wymiana
|
|
InvoiceReplacementAsk=Duplikat faktury do faktury
|
|
InvoiceReplacementDesc= <b> Faktura zastępcza </b> służy do całkowitego zastąpienia faktury bez otrzymanej płatności. <br> <br> Uwaga: Tylko faktury bez płatności można wymienić. Jeśli zastępowana faktura nie jest jeszcze zamknięta, zostanie automatycznie zamknięta jako „porzucona”.
|
|
InvoiceAvoir=Nota kredytowa
|
|
InvoiceAvoirAsk=Edytuj notatkę do skorygowania faktury
|
|
InvoiceAvoirDesc= <b>Faktura korekta</b> to faktura ujemna służąca do skorygowania faktu, że faktura zawiera kwotę różniącą się od kwoty faktycznie zapłaconej (np. klient zapłacił za dużo przez pomyłkę lub nie zapłaci pełnej kwoty, ponieważ niektóre produkty zostały zwrócone) .
|
|
invoiceAvoirWithLines=Utwórz fakturę korektę w pozycjami z oryginalnej faktury
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Utwórz fakturę korektę z niezapłaconą kwotą oryginalnej faktury
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Faktura korekta na nieopłaconą część kwoty
|
|
ReplaceInvoice=Zastąp fakturę %s
|
|
ReplacementInvoice=Faktura zastępcza
|
|
ReplacedByInvoice=Zastąpione przez fakturę %s
|
|
ReplacementByInvoice=Zastąpione przez fakturę
|
|
CorrectInvoice=Korekta faktury %s
|
|
CorrectionInvoice=Korekta faktury
|
|
UsedByInvoice=Służy do zapłaty faktury %s
|
|
ConsumedBy=Zużyto przez
|
|
NotConsumed=Nie zużyto
|
|
NoReplacableInvoice=Brak wymiennych faktur
|
|
NoInvoiceToCorrect=Brak faktury do skorygowania
|
|
InvoiceHasAvoir=Było źródłem jednej lub kilku not kredytowych
|
|
CardBill=Karta faktury
|
|
PredefinedInvoices=Predefiniowane Faktury
|
|
Invoice=Faktura
|
|
PdfInvoiceTitle=Faktura
|
|
PdfInvoiceSituationTitle=Invoice situation
|
|
Invoices=Faktury
|
|
InvoiceLine=Pozycja faktury
|
|
InvoiceCustomer=Faktura klienta
|
|
CustomerInvoice=Faktura klienta
|
|
CustomersInvoices=Faktury klienta
|
|
SupplierInvoice=Faktura sprzedawcy
|
|
SuppliersInvoices=Faktury sprzedawcy
|
|
SupplierInvoiceLines=Pozycje faktury sprzedawcy
|
|
SupplierBill=Faktura sprzedawcy
|
|
SupplierBills=Faktury sprzedawcy
|
|
Payment=Płatność
|
|
PaymentBack=Zwrot
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Zwrot
|
|
Payments=Płatności
|
|
PaymentsBack=Zwroty
|
|
paymentInInvoiceCurrency=w walucie faktur
|
|
PaidBack=Spłacona
|
|
DeletePayment=Usuń płatności
|
|
ConfirmDeletePayment=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą płatność?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Czy chcesz zamienić ten %s na dostępny kredyt?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=Kwota zostanie zapisana wśród wszystkich rabatów i może zostać wykorzystana jako rabat dla bieżącej lub przyszłej faktury dla tego klienta.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Czy chcesz zamienić ten %s na dostępny kredyt?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=Kwota zostanie zapisana wśród wszystkich rabatów i może zostać wykorzystana jako rabat dla bieżącej lub przyszłej faktury dla tego dostawcy.
|
|
SupplierPayments=Płatności sprzedawcy
|
|
ReceivedPayments=Otrzymane płatności
|
|
ReceivedCustomersPayments=Płatności od klientów
|
|
PayedSuppliersPayments=Płatności na rzecz sprzedawców
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Odebrane płatności klientów do potwierdzenia
|
|
PaymentsReportsForYear=Raporty płatności dla %s
|
|
PaymentsReports=Raporty płatności
|
|
PaymentsAlreadyDone=Płatności już wykonane
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Zwroty już dokonane
|
|
PaymentRule=Zasady płatności
|
|
PaymentMode=Metoda płatności
|
|
PaymentModes=Metody płatności
|
|
DefaultPaymentMode=Domyślna metoda płatności
|
|
DefaultBankAccount=Domyślne konto bankowe
|
|
IdPaymentMode=Metoda płatności (id)
|
|
CodePaymentMode=Metoda płatności (kod)
|
|
LabelPaymentMode=Metoda płatności (etykieta)
|
|
PaymentModeShort=Metoda płatności
|
|
PaymentTerm=Termin płatności
|
|
IdPaymentTerm=Payment term (id)
|
|
CodePaymentTerm=Payment term (code)
|
|
LabelPaymentTerm=Payment term (label)
|
|
PaymentConditions=Warunki płatności
|
|
PaymentConditionsShort=Warunki
|
|
PaymentAmount=Kwota płatności
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Płatności wyższe niż upomnienie do zapłaty
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Uwaga, kwota płatności jednego lub więcej rachunków jest wyższa niż kwota pozostająca do spłaty. <br> Edytuj swój wpis, w przeciwnym razie potwierdź i rozważ utworzenie noty kredytowej na nadwyżkę otrzymaną za każdą nadpłaconą fakturę.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Uwaga, kwota płatności jednego lub więcej rachunków jest wyższa niż kwota pozostająca do spłaty. <br> Edytuj swój wpis, w przeciwnym razie potwierdź i rozważ utworzenie noty kredytowej na nadwyżkę zapłaconą za każdą nadpłaconą fakturę.
|
|
ClassifyPaid=Klasyfikacja "wpłacono"
|
|
ClassifyUnPaid=Sklasyfikuj jako „niezapłacone”
|
|
ClassifyPaidPartially=Klasyfikacja "wpłacono częściowo"
|
|
ClassifyCanceled=Klasyfikacja "Porzucono"
|
|
ClassifyClosed=Klasyfikacja "zamknięte"
|
|
ClassifyUnBilled=Sklasyfikować "Unbilled"
|
|
CreateBill=Utwórz fakturę
|
|
CreateCreditNote=Utwórz korektę
|
|
AddBill=Tworzenie faktury lub noty kredytowej
|
|
AddToDraftInvoices=Dodaj do szkicu faktury
|
|
DeleteBill=Usuń fakturę
|
|
SearchACustomerInvoice=Szukaj faktury klienta
|
|
SearchASupplierInvoice=Wyszukaj fakturę od dostawcy
|
|
CancelBill=Anulowanie faktury
|
|
SendRemindByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail
|
|
DoPayment=Wprowadź płatność
|
|
DoPaymentBack=Wprowadź zwrot
|
|
ConvertToReduc=Oznacz jako dostępny kredyt
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Zamień otrzymaną nadpłatę na dostępny kredyt
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Zamień zapłaconą nadwyżkę na dostępny rabat
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Wprowadź płatność otrzymaną od klienta
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Dokonaj płatności dla klienta
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Nieaktywne, ponieważ upływająca nieopłacona kwota wynosi zero
|
|
PriceBase=Cena podstawowa
|
|
BillStatus=Status faktury
|
|
StatusOfAutoGeneratedInvoices=Status automatycznie generowanych faktur
|
|
BillStatusDraft=Szkic (do zatwierdzenia)
|
|
BillStatusPaid=Opłacona
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Zwrócona lub przekształcona w zniżkę
|
|
BillStatusConverted=Opłacona (gotowa do uwzględnienia na fakturze końcowej)
|
|
BillStatusCanceled=Porzucona
|
|
BillStatusValidated=Zatwierdzona (do opłacenia)
|
|
BillStatusStarted=Rozpoczęcie
|
|
BillStatusNotPaid=Brak zapłaty
|
|
BillStatusNotRefunded=Nie podlega zwrotowi
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Zamknięte (nie zapłacone)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Opłacone (częściowo)
|
|
BillShortStatusDraft=Szkic
|
|
BillShortStatusPaid=Opłacona
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Zwrócone lub zamienione
|
|
Refunded=Zwrócono koszty
|
|
BillShortStatusConverted=Płatność
|
|
BillShortStatusCanceled=Opuszczone
|
|
BillShortStatusValidated=Zatwierdzone
|
|
BillShortStatusStarted=Rozpoczęcie
|
|
BillShortStatusNotPaid=Brak wpłaty
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Nie podlega zwrotowi
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Zamknięte
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Opłacono (częściowo)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Do zatwierdzenia
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Wewnątrzwspólnotowy numer VAT nie został jeszcze zdefiniowany
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=Nie zdefiniowano domyślnego typu płatności. Przejdź do konfiguracji modułu faktur, aby to naprawić.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Utwórz konto bankowe, a następnie przejdź do panelu Konfiguracja modułu Faktury, aby zdefiniować typy płatności
|
|
ErrorBillNotFound=Faktura %s nie istnieje
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Błąd, próbowałeś zweryfikować fakturę w celu zastąpienia faktury %s. Ale ten został już zastąpiony fakturą %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Błąd, zniżka już została wykorzystana
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Błąd, korekty faktury muszą mieć negatywny kwotę
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Błąd, ten typ faktury musi mieć kwotę bez podatku dodatnią (lub zerową)
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Błąd, nie można anulować faktury, która została zastąpiona przez inną fakturę, będącą ciągle w stanie projektu.
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Ta lub inna część jest już używana, więc serii rabatów nie można usunąć.
|
|
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Błąd: data faktury %s to %s. W przypadku faktur tego samego typu musi być późniejsza lub równa ostatniej dacie (%s). Proszę zmienić datę wystawienia faktury.
|
|
BillFrom=Od
|
|
BillTo=Do
|
|
ShippingTo=Wysyłka do
|
|
ActionsOnBill=Działania na fakturze
|
|
ActionsOnBillRec=Działania na fakturze cyklicznej
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Szablon / Faktura cykliczna
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Brak cyklicznej faktury szablonowej kwalifikującej się do wygenerowania.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s faktury cykliczne z szablonami zakwalifikowanymi do wygenerowania.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=To nie jest cykliczna faktura szablonowa
|
|
NewBill=Nowa faktura
|
|
LastBills=Ostatnie %s faktur
|
|
LatestTemplateInvoices=Ostatnie %sszablonów faktur
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Najnowsze faktury klienta %s
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Najnowsze faktury z szablonu dostawcy %s
|
|
LastCustomersBills=Ostatnie %s faktur klienta
|
|
LastSuppliersBills=Najnowsze faktury od dostawcy %s
|
|
AllBills=Wszystkie faktury
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Wszystkie szablony faktur
|
|
OtherBills=Inne faktury
|
|
DraftBills=Projekt faktur
|
|
CustomersDraftInvoices=Szkic faktur klienta
|
|
SuppliersDraftInvoices=Sprzedający projekty faktur
|
|
Unpaid=Należne wpłaty
|
|
ErrorNoPaymentDefined=Błąd Nie zdefiniowano płatności
|
|
ConfirmDeleteBill=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą fakturę?
|
|
ConfirmValidateBill=Czy na pewno chcesz zweryfikować tę fakturę za pomocą referencji <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz przenieść fakturę <b>%s</b> do statusu szkicu?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
|
|
ConfirmCancelBill=Czy jesteś pewien, że chcesz anulować fakturę <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Dlaczego chcesz sklasyfikować tę fakturę jako „porzuconą”?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Ta faktura nie została całkowicie opłacona. Jaki jest powód zamknięcia tej faktury?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Pozostałe niezapłacone <b> (%s %s) </b> to rabat przyznany, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Reguluję podatek VAT notą kredytową.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Pozostałe niezapłacone <b> (%s %s) </b> to rabat przyznany, ponieważ płatność została dokonana przed terminem.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Upływające nieopłacone <b>(%s %s)</b> jest przyznana zniżka, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Akceptuję stracić VAT na tej zniżce.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Upływające nieopłacone <b>(% s% s)</b> mają przyznaną zniżkę, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Odzyskano VAT od tej zniżki bez noty kredytowej.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Zły klient
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Zły sprzedawca
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Odliczenie przez bank (opłata banku pośredniczącego)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Podatek u źródła
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produkty częściowo zwrócone
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Kwota porzucona z innej przyczyny
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Taki wybór jest możliwy, jeśli do faktury zostały dołączone odpowiednie uwagi. (Przykład «Tylko podatek odpowiadający faktycznie zapłaconej cenie daje prawo do odliczenia»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=W niektórych krajach ten wybór może być możliwy tylko wtedy, gdy faktura zawiera prawidłowe uwagi.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Użyj tego wyboru, jeśli wszystkie inne nie odpowiadają
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=<b> zły klient </b> to klient, który odmawia spłaty swojego długu.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Ten wybór jest używany, gdy płatność nie jest kompletna, ponieważ niektóre produkty zostały zwrócone
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=Niezapłacona kwota to <b>opłaty banku pośredniczącego</b>, odliczana bezpośrednio od <b>poprawna kwota</b> zapłacona przez Klienta.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTaxDesc=Niezapłacona kwota nigdy nie zostanie zapłacona, ponieważ jest to podatek u źródła
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Skorzystaj z tego wyboru, jeśli wszystkie inne nie są odpowiednie, na przykład w następującej sytuacji: <br> - płatność nie została zakończona, ponieważ niektóre produkty zostały odesłane <br> - zgłoszona kwota jest zbyt ważna, ponieważ zapomniano o rabacie <br> We wszystkich przypadkach kwota nadpłacona musi zostać poprawiona w systemie księgowym poprzez utworzenie noty kredytowej.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplierDesc=<b>zły dostawca</b> to dostawca, któremu odmawiamy zapłaty.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Inny
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Wybór ten będzie używany we wszystkich innych przypadkach. Na przykład wówczas. gdy planujesz utworzyć fakturę zastępującą.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Czy potwierdzasz wprowadzenie płatności na kwotę <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Czy potwierdzasz wprowadzenie płatności na kwotę <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Czy jesteś pewny, że chcesz zatwierdzić tą płatność? Nie będzie można wprowadzić zmian po zatwierdzeniu płatności.
|
|
ValidateBill=Zatwierdź fakturę
|
|
UnvalidateBill=Unieważnij fakturę
|
|
NumberOfBills=Liczba faktur
|
|
NumberOfBillsByMonth=Liczba faktur miesięcznie
|
|
AmountOfBills=Kwota faktury
|
|
AmountOfBillsHT=Kwota faktur (bez podatku)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Kwota faktur przez miesiąc (netto)
|
|
UseSituationInvoices=Zezwól na fakturę sytuacyjną
|
|
UseSituationInvoicesCreditNote=Zezwalaj na fakturę faktury korygującej sytuację
|
|
RetainedWarranty=Retained warranty
|
|
RetainedWarrantyShort=Ret. warranty
|
|
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Zachowana gwarancja, którą można wykorzystać na następujących rodzajach faktur
|
|
RetainedWarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
|
|
RetainedWarrantyOnlyForSituation=Make "retained warranty" available only for situation invoices
|
|
RetainedWarrantyOnlyForSituationFinal=On situation invoices the global "retained warranty" deduction is applied only on the final situation
|
|
ToPayOn=Aby zapłacić na %s
|
|
toPayOn=zapłacić na %s
|
|
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Zachowane warunki płatności gwarancyjnych
|
|
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Domyślne zachowane warunki płatności gwarancyjnej
|
|
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Ustaw zachowane warunki płatności gwarancyjnej
|
|
setRetainedWarranty=Set retained warranty
|
|
setRetainedWarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyDateLimit=Zachowany termin gwarancji
|
|
RetainedWarrantyNeed100Percent=Faktura sytuacyjna musi mieć stan postępu 100%%, aby była wyświetlana w formacie PDF
|
|
AlreadyPaid=Zapłacono
|
|
AlreadyPaidBack=Zwrócono
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Zapłacono (bez korekt i zaliczek)
|
|
Abandoned=Porzucone
|
|
RemainderToPay=Nieopłacone
|
|
RemainderToPayMulticurrency=Pozostała kwota, waluta oryginalna
|
|
RemainderToTake=Pozostała kwota do przyjęcia
|
|
RemainderToTakeMulticurrency=Pozostała kwota do przyjęcia, waluta pierwotna
|
|
RemainderToPayBack=Pozostała kwota do zwrotu
|
|
RemainderToPayBackMulticurrency=Pozostała kwota do zwrotu, pierwotna waluta
|
|
NegativeIfExcessReceived=ujemny, jeżeli otrzymano nadwyżkę
|
|
NegativeIfExcessRefunded=ujemna, jeśli nadwyżka zostanie zwrócona
|
|
NegativeIfExcessPaid=ujemna, jeśli zapłacono nadwyżkę
|
|
Rest=W oczekiwaniu
|
|
AmountExpected=Kwota zobowiązania
|
|
ExcessReceived=Otrzymana nadpłata
|
|
ExcessReceivedMulticurrency=Otrzymana nadwyżka, oryginalna waluta
|
|
ExcessPaid=Nadwyżka zapłacona
|
|
ExcessPaidMulticurrency=Nadwyżka płatna, oryginalna waluta
|
|
EscompteOffered=Oferowana zniżka (płatność przed terminem)
|
|
EscompteOfferedShort=Rabat
|
|
SendBillRef=Złożenie faktury% s
|
|
SendReminderBillRef=Złożenie faktury% s (przypomnienie)
|
|
SendPaymentReceipt=Przesłanie potwierdzenia wpłaty %s
|
|
NoDraftBills=Brak szkiców faktur
|
|
NoOtherDraftBills=Brak innych szkiców faktur
|
|
NoDraftInvoices=Brak szkicu dla faktur
|
|
RefBill=Nr referencyjny faktury
|
|
RefSupplierBill=Nr faktury u dostawcy
|
|
SupplierOrderCreateBill=Utwórz fakturę
|
|
ToBill=Do zafakturowania
|
|
RemainderToBill=Pozostająca do rachunku
|
|
SendBillByMail=Wyślij fakturę pocztą e-mail
|
|
SendReminderBillByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Podobne oferty handlowe
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Powiązane powtarzające się faktury klientów
|
|
MenuToValid=Do ważnych
|
|
DateMaxPayment=Termin płatności
|
|
DateInvoice=Daty wystawienia faktury
|
|
DatePointOfTax=Punkt podatkowy
|
|
NoInvoice=Nr faktury
|
|
NoOpenInvoice=Brak otwartej faktury
|
|
NbOfOpenInvoices=Liczba otwartych faktur
|
|
ClassifyBill=Klasyfikacja faktury
|
|
SupplierBillsToPay=Niezapłacone faktury od dostawcy
|
|
CustomerBillsUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
|
|
NonPercuRecuperable=Niepodlegające zwrotowi
|
|
SetConditions=Ustaw warunki płatności
|
|
SetMode=Ustaw typ płatności
|
|
SetRevenuStamp=Ustaw znaczek skarbowy
|
|
Billed=Zafakturowano
|
|
RecurringInvoices=Faktury cykliczne
|
|
RecurringInvoice=Faktura cykliczna
|
|
RecurringInvoiceSource=Źródło faktury cyklicznej
|
|
RepeatableInvoice=Szablon faktury
|
|
RepeatableInvoices=Szablony faktur
|
|
RecurringInvoicesJob=Generowanie faktur cyklicznych (faktur sprzedaży)
|
|
RecurringSupplierInvoicesJob=Generowanie faktur cyklicznych (faktur zakupowych)
|
|
Repeatable=Szablon
|
|
Repeatables=Szablony
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Skonwertuj do szablonu faktury
|
|
CreateRepeatableInvoice=Tworzenie szablonu faktury
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Utwórz z szablonu faktury
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faktury dla klientów i dane do faktur
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Faktury i płatności klienta
|
|
ExportDataset_invoice_1=Faktury dla klientów i dane do faktur
|
|
ExportDataset_invoice_2=Faktury i płatności klienta
|
|
ProformaBill=Proforma Bill:
|
|
Reduction=Rabat
|
|
ReductionShort=Zniżka
|
|
Reductions=Rabaty
|
|
ReductionsShort=Zniżka
|
|
Discounts=Rabaty
|
|
AddDiscount=Stwórz zniżkę
|
|
AddRelativeDiscount=Utwórz powiązaną zniżkę
|
|
EditRelativeDiscount=Edytuj rabat
|
|
AddGlobalDiscount=Dodaj zniżkę
|
|
EditGlobalDiscounts=Edytuj zniżki
|
|
AddCreditNote=Tworzenie noty kredytowej
|
|
ShowDiscount=Pokaż zniżki
|
|
ShowReduc=Pokaż zniżkę
|
|
ShowSourceInvoice=Pokaż fakturę źródłową
|
|
RelativeDiscount=Powiązana zniżka
|
|
AbsoluteDiscount=Bezwzględny rabat
|
|
GlobalDiscount=Globalne zniżki
|
|
CreditNote=Faktura korekta
|
|
CreditNotes=Noty kredytowe
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Faktury korekty lub nadpłaty
|
|
Deposit=Zaliczka
|
|
Deposits=Zaliczki
|
|
DiscountFromCreditNote=Zniżka pochodząca z faktury korekty %s
|
|
DiscountFromDeposit=Zaliczki z faktury %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Płatności przekraczające fakturę %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Płatności przekraczające fakturę %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Tego rodzaju kredyt może być użyta na fakturze przed jej zatwierdzeniem
|
|
CreditNoteDepositUse=Faktura musi zostać zweryfikowana, aby móc korzystać z tego rodzaju kredytów
|
|
NewGlobalDiscount=Nowe zniżki
|
|
NewSupplierGlobalDiscount=Nowy absolutny rabat dostawcy
|
|
NewClientGlobalDiscount=Nowy absolutny rabat dla klienta
|
|
NewRelativeDiscount=Nowa powiązana zniżka
|
|
DiscountType=Rodzaj rabatu
|
|
NoteReason=Uwaga/Powód
|
|
ReasonDiscount=Powód
|
|
DiscountOfferedBy=Przyznane przez
|
|
DiscountStillRemaining=Dostępne rabaty lub kredyty
|
|
DiscountAlreadyCounted=Zniżki lub kredyty już wykorzystane
|
|
CustomerDiscounts=Rabaty dla klientów
|
|
SupplierDiscounts=Sprzedawcy rabaty
|
|
BillAddress=Bill adres
|
|
HelpEscompte=Rabat ten jest rabatem udzielonym klientowi, ponieważ płatność została dokonana przed terminem.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Ta kwota została porzucona (klient powiedział, że jest złym klientem) i jest uważana za wyjątkową stratę.
|
|
HelpAbandonOther=Ta kwota została porzucona, ponieważ był to błąd (na przykład zły klient lub faktura zastąpiona inną)
|
|
IdSocialContribution=ID płatności składki ZUS/podatku
|
|
PaymentId=ID Płatności
|
|
PaymentRef=Ref. Płatności
|
|
SourceInvoiceId=Source invoice id
|
|
InvoiceId=ID Faktury
|
|
InvoiceRef=Nr referencyjny faktury
|
|
InvoiceDateCreation=Data utworzenia faktury
|
|
InvoiceStatus=Status faktury
|
|
InvoiceNote=Notatka do faktury
|
|
InvoicePaid=Faktura zapłacona
|
|
InvoicePaidCompletely=Całkowicie opłacony
|
|
InvoicePaidCompletelyHelp=Faktura opłacona w całości. Nie obejmuje to faktur, które są opłacone częściowo. Aby uzyskać listę wszystkich faktur „zamkniętych” lub „niezamkniętych”, użyj filtru statusu faktury.
|
|
OrderBilled=Zamówienie zafakturowane
|
|
DonationPaid=Wpłacono darowiznę
|
|
PaymentNumber=Numer płatności
|
|
RemoveDiscount=Usuń zniżki
|
|
WatermarkOnDraftBill=Znak wodny na szkicu faktury (brak jeżeli pusty)
|
|
InvoiceNotChecked=Nie wybrano faktury
|
|
ConfirmCloneInvoice=Czy jesteś pewien, że chcesz powielić tą fakturę <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Działania wyłączone, ponieważ na fakturze została zastąpiona
|
|
DescTaxAndDividendsArea=W tym obszarze prezentowane jest podsumowanie wszystkich płatności dokonanych na wydatki specjalne. Uwzględniono tutaj tylko rekordy z płatnościami w ciągu ustalonego roku.
|
|
NbOfPayments=Liczba płatności
|
|
SplitDiscount=Split zniżki w dwóch
|
|
ConfirmSplitDiscount=Czy na pewno chcesz podzielić ten rabat <b> %s </b> %s na dwa mniejsze rabaty?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Kwota wejściowa dla każdej z dwóch części:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Suma dwóch nowych rabatów musi być równa pierwotnej kwocie rabatu.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą zniżkę?
|
|
RelatedBill=Powiązana faktura
|
|
RelatedBills=Powiązane faktury
|
|
RelatedCustomerInvoices=Powiązane z: faktury klienta
|
|
RelatedSupplierInvoices=Powiązane faktury od dostawców
|
|
LatestRelatedBill=Ostatnie powiązane faktury
|
|
WarningBillExist=Ostrzeżenie, istnieje już co najmniej jedna faktura
|
|
MergingPDFTool=Narzędzie do dzielenia PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Kwota płatności rozłożona na fakturze
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Zezwalaj na płatności na różnych rachunkach stron trzecich, ale tej samej firmie macierzystej
|
|
PaymentNote=Nota płatnicza
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Lista faktur z poprzedniej sytuacji
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Lista faktur za następną sytuację
|
|
ListOfSituationInvoices=Lista faktur sytuacyjnych
|
|
CurrentSituationTotal=Całkowita aktualna sytuacja
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Aby usunąć fakturę sytuacyjną z cyklu, suma faktury korygującej musi obejmować sumę tej faktury
|
|
RemoveSituationFromCycle=Usuń tę fakturę z cyklu
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Usunąć tę fakturę %s z cyklu?
|
|
ConfirmOuting=Potwierdź wyjazd
|
|
FrequencyPer_d=Co %s dni
|
|
FrequencyPer_m=Co %s miesięcy
|
|
FrequencyPer_y=Co %s lat
|
|
FrequencyUnit=Jednostka częstotliwości
|
|
toolTipFrequency=Przykłady: <br> <b> Zestaw 7, dzień </b>: wystawiaj nową fakturę co 7 dni <br> <b> Zestaw 3, miesiąc </b>: wystaw nową fakturę co 3 dni
|
|
NextDateToExecution=Data następnego wygenerowania faktury
|
|
NextDateToExecutionShort=Data następnego gen.
|
|
DateLastGeneration=Data ostatniego wygenerowania faktury
|
|
DateLastGenerationShort=Ostatnio wygenerowano
|
|
MaxPeriodNumber=Maks. liczba faktur do wygenerowania
|
|
NbOfGenerationDone=Liczba już wygenerowanych faktur
|
|
NbOfGenerationOfRecordDone=Liczba wygenerowanych już rekordów
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Wygenerowano
|
|
MaxGenerationReached=Osiągnięto maksymalną liczbę pokoleń
|
|
InvoiceAutoValidate=Automatycznie weryfikuj faktury
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Wygenerowano z szablonu fakturę cykliczną %s
|
|
DateIsNotEnough=Data jeszcze nie nadeszła
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Faktura %s wygenerowana z cyklicznej faktury szablonowej %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Wygenerowano z szablonu faktury %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Uwaga, data faktury jest późniejsza niż data bieżąca
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Uwaga, data faktury jest zbyt odległa od aktualnej daty
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Pokaż dostępne zniżki
|
|
GroupPaymentsByModOnReports=Grupuj płatności według trybu na raportach
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Status
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Przy odbiorze
|
|
PaymentConditionRECEP=Wymagane przy odbiorze
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dni
|
|
PaymentCondition30D=30 dni
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dni od końca miesiąca
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=W ciągu 30 dni licząc od końca miesiąca
|
|
PaymentConditionShort60D=60 dni
|
|
PaymentCondition60D=60 dni
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dni końca miesiąca
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=W ciągu 60 dni od końca miesiąca
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Przy dostawie
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Przy dostawie
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Zamówienie
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Przy zamówieniu
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50 %% z góry, 50%% przy dostawie
|
|
PaymentConditionShort10D=10 dni
|
|
PaymentCondition10D=10 dni
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dni końca miesiąca
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=W ciągu 10 dni od końca miesiąca
|
|
PaymentConditionShort14D=14 dni
|
|
PaymentCondition14D=14 dni
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dni końca miesiąca
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=W ciągu 14 dni od końca miesiąca
|
|
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depozyt
|
|
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% depozyt, pozostała część przy dostawie
|
|
FixAmount=Stała kwota - 1 wiersz z etykietą „%s”
|
|
VarAmount=Zmienna ilość (%% tot.)
|
|
VarAmountOneLine=Zmienna kwota (%% tot.) - 1 wiersz z etykietą '%s'
|
|
VarAmountAllLines=Kwota zmienna (%% tot.) - wszystkie wiersze od początku
|
|
DepositPercent=Depozyt %%
|
|
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Umożliwiają to wybrane warunki płatności
|
|
GenerateDeposit=Wygeneruj %s%% fakturę zaliczki
|
|
ValidateGeneratedDeposit=Zatwierdź wygenerowany depozyt
|
|
DepositGenerated=Wygenerowano depozyt
|
|
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Zaliczkę możesz wygenerować automatycznie jedynie na podstawie propozycji lub zamówienia
|
|
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Wybrane warunki płatności nie podlegają automatycznemu generowaniu depozytu
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Przelew bankowy
|
|
PaymentTypeShortVIR=Przelew bankowy
|
|
PaymentTypePRE=Polecenie zapłaty
|
|
PaymentTypePREdetails=(na koncie %s...)
|
|
PaymentTypeShortPRE=Polecenie zapłaty
|
|
PaymentTypeLIQ=Gotówka
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Gotówka
|
|
PaymentTypeCB=Karta kredytowa
|
|
PaymentTypeShortCB=Karta kredytowa
|
|
PaymentTypeCHQ=Czek
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Czek
|
|
PaymentTypeTIP=WSKAZÓWKA (dokumenty za opłatą)
|
|
PaymentTypeShortTIP=WSKAZÓWKA Płatność
|
|
PaymentTypeVAD=Płatność online
|
|
PaymentTypeShortVAD=Płatność online
|
|
PaymentTypeTRA=Przekaz bankowy
|
|
PaymentTypeShortTRA=Szkic
|
|
PaymentTypeFAC=Współczynnik
|
|
PaymentTypeShortFAC=Współczynnik
|
|
PaymentTypeDC=Karta debetowa/kredytowa
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
BankDetails=Szczegóły banku
|
|
BankCode=Kod banku
|
|
DeskCode=Kod oddziału
|
|
BankAccountNumber=Numer konta
|
|
BankAccountNumberKey=Suma kontrolna
|
|
Residence=Adres
|
|
IBANNumber=Numer konta IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
CustomerIBAN=IBAN klienta
|
|
SupplierIBAN=IBAN dostawcy
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=Kod BIC / SWIFT
|
|
ExtraInfos=Dodatkowe informacje
|
|
RegulatedOn=Regulowane
|
|
ChequeNumber=Czek N
|
|
ChequeOrTransferNumber=Nr czeku lub przelewu
|
|
ChequeBordereau=Sprawdź harmonogram
|
|
ChequeMaker=Nadawca czeku/przelewu
|
|
ChequeBank=Bank czeku
|
|
CheckBank=Czek
|
|
NetToBePaid=Netto do wypłaty
|
|
PhoneNumber=Tel
|
|
FullPhoneNumber=Telefon
|
|
TeleFax=Faks
|
|
PrettyLittleSentence=Akceptuję kwotę płatności przez czeki wystawione w imię moje jako członek rachunkowości stowarzyszenia zatwierdzone przez administracji podatkowej.
|
|
IntracommunityVATNumber=Wewnątrzwspólnotowy identyfikator VAT
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Płatności czekiem (w tym podatek) są płatne na adres %s, wyślij na adres
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Płatności czekiem (z podatkiem) są płatne na konto
|
|
SendTo=wysłane do
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Płatność przelewem na poniższe konto bankowe
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* Nie dotyczy sztuki VAT-293B z CGI
|
|
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* Nie dotyczy podatku VAT art. 261-7 CGI
|
|
LawApplicationPart1=Poprzez stosowanie prawa 80,335 do 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=towary pozostają własnością
|
|
LawApplicationPart3=sprzedający do pełnej zapłaty kwoty
|
|
LawApplicationPart4=ich ceny.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL z Stolicy
|
|
UseLine=Zastosować
|
|
UseDiscount=Użyj zniżki
|
|
UseCredit=Wykorzystaj kredyt
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Zmniejszenie płatności z tego nota kredytowa
|
|
MenuChequeDeposits=Dokumenty depozytowe
|
|
MenuCheques=Czeki
|
|
MenuChequesReceipts=Kwity depozytowe
|
|
NewChequeDeposit=Nowy dowód wpłaty
|
|
ChequesReceipts=Sprawdź dowody wpłaty
|
|
DocumentsDepositArea=Obszar dowodu wpłaty
|
|
ChequesArea=Obszar dowodów depozytowych
|
|
ChequeDeposits=Kwity depozytowe
|
|
Cheques=Czeki
|
|
DepositId=ID depozytu
|
|
NbCheque=Ilość czeków
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=%s converted into %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Jako odbiorcę faktur użyj kontaktu / adresu z typem „osoba kontaktowa ds. Rozliczeń” zamiast adresu strony trzeciej
|
|
ShowUnpaidAll=Pokaż wszystkie niezapłacone faktury
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Pokaż późno unpaid fakturze tylko
|
|
PaymentInvoiceRef=Płatność faktury %s
|
|
ValidateInvoice=Zatwierdź fakturę
|
|
ValidateInvoices=Zatwierdź faktury
|
|
Cash=Gotówka
|
|
Reported=Opóźniony
|
|
DisabledBecausePayments=Niemożliwe z powodu zarejestrowanych już płatności
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Nie można usunąć płatności, ponieważ istnieje co najmniej jedna faktura sklasyfikowana jako opłacona
|
|
CantRemovePaymentVATPaid=Nie można usunąć płatności, ponieważ deklaracja VAT jest klasyfikowana jako zapłacona
|
|
CantRemovePaymentSalaryPaid=Nie można usunąć płatności, ponieważ wynagrodzenie jest klasyfikowane jako zapłacone
|
|
ExpectedToPay=Oczekuje płatności
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Nie można usunąć uzgodnionej płatności
|
|
PayedByThisPayment=Wypłacana przez płatność
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Automatycznie klasyfikuj wszystkie faktury standardowe, zaliczkowe lub zastępcze jako „Opłacone”, gdy płatność jest wykonana w całości.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Gdy zwrot środków zostanie wykonany w całości, automatycznie klasyfikuj wszystkie noty kredytowe jako „Zapłacone”.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Automatycznie klasyfikuj wszystkie składki na ubezpieczenie społeczne lub fiskalne jako „opłacone”, gdy płatność została dokonana w całości.
|
|
ClosePaidVATAutomatically=Sklasyfikuj automatycznie deklarację VAT jako „Zapłacono”, gdy płatność została wykonana w całości.
|
|
ClosePaidSalaryAutomatically=Automatycznie klasyfikuj wynagrodzenie jako „Zapłacone”, gdy płatność jest wykonana w całości.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Wszystkie faktury, w których nie pozostało nic do zapłacenia, zostaną automatycznie zamknięte ze statusem „Opłacona”.
|
|
ToMakePayment=Opłać
|
|
ToMakePaymentBack=Spłacać
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista niezapłaconych faktur
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Uwaga: Ta lista zawiera tylko faktury dla osób trzecich jesteś powiązanych jako przedstawiciel sprzedaży.
|
|
RevenueStamp=Pieczęć podatkowa
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Ta opcja jest dostępna tylko podczas tworzenia faktury z zakładki „Klient” strony trzeciej
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Ta opcja jest dostępna tylko podczas tworzenia faktury z zakładki „Dostawca” strony trzeciej
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Najpierw musisz utworzyć standardową fakturę i przekonwertować ją na „szablon”, aby utworzyć nowy szablon faktury
|
|
PDFCrabeDescription=Szablon faktury PDF Crabe. Kompletny szablon faktury (stara implementacja szablonu Sponge)
|
|
PDFSpongeDescription=Szablon faktury PDF Gąbka. Kompletny szablon faktury
|
|
PDFOctopusDescription=Invoice PDF template Octopus. A complete invoice template for situation invoices
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Numer zwrotu w formacie %syymm-nnnn dla faktur standardowych i %syymm-nnnn dla not kredytowych, gdzie yy oznacza rok, mm to miesiąc, a nnnn to sekwencyjna, automatycznie zwiększająca się liczba, bez przerw i powrotu do 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Numer zwrotu w formacie %syymm-nnnn dla faktur standardowych, %syymm-nnnn dla faktur zastępczych, %syymm-nnnn dla faktur z zaliczką i %syymm-nnnn dla not kredytowych, gdzie yy to rok, mm to miesiąc, a nnnn to sekwencyjny auto- zwiększanie liczby bez przerw i powrotu do 0
|
|
TerreNumRefModelError=Rachunek zaczynające się od $ syymm już istnieje i nie jest kompatybilne z tym modelem sekwencji. Usuń go lub zmienić jego nazwę, aby włączyć ten moduł.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Numer zwrotu w formacie %syymm-nnnn dla faktur standardowych, %syymm-nnnn dla not kredytowych i %syymm-nnnn dla faktur z zaliczką, gdzie yy to rok, mm to miesiąc, a nnnn to sekwencyjna, automatycznie zwiększająca się liczba bez przerwy i bez powrotu do 0
|
|
EarlyClosingReason=Powód wcześniejszego zamknięcia
|
|
EarlyClosingComment=Uwaga dotycząca wczesnego zamknięcia
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciel firmy odpowiedzialny za fakturę klienta
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Kontakt do faktury klienta
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=kontakt koszty klientów
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=kontakt z działem obsługi klienta
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciel firmy odpowiedzialny za fakturę dostawcy
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Kontakt do faktury sprzedawcy
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Kontakt z dostawcą
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Kontakt serwisowy dostawcy
|
|
# Situation invoices
|
|
WarningsObjectIsNotASituation=Warning, this invoice is not a situation
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Pierwsza faktura sytuacja
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=<b>Faktury sytuacji,</b> są związane z sytuacji związanych z progresją np postęp budowy. Każda sytuacja jest związana z fakturą.
|
|
InvoiceSituation=Sytuacja na fakturze
|
|
PDFInvoiceSituation=Sytuacja na fakturze
|
|
InvoiceSituationAsk=Faktura następujących sytuacji
|
|
InvoiceSituationDesc=Utwórz nową sytuację po już istniejącej
|
|
SituationAmount=Kwota Sytuacja faktury (netto)
|
|
SituationDeduction=Sytuacja odejmowanie
|
|
ModifyAllLines=Modyfikuj wszystkie linie
|
|
CreateNextSituationInvoice=Tworzenie kolejnej sytuacji
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Błąd nie można znaleźć następnego cyklu sytuacji ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Nie można wystawić faktury za tę sytuację.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Nie można wystawić połączonej noty kredytowej.
|
|
NotLastInCycle=Ta faktura nie jest najnowszą z cyklu i nie można jej modyfikować.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=Następna sytuacja już istnieje.
|
|
DisabledBecauseFinal=Sytuacja ta jest ostateczna.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=TAK JAK
|
|
situationInvoiceShortcode_S=Ni
|
|
CantBeLessThanMinPercent=Postęp nie może być mniejsza niż wartość w poprzedniej sytuacji.
|
|
NoSituations=Brak otwartych sytuacji
|
|
InvoiceSituationLast=Ostatnia i główna faktura
|
|
SituationInvoiceAmountColTitle=Amount(net)
|
|
SituationInvoiceProgressColTitle=Postęp
|
|
SituationInvoiceDate=Date invoice situation
|
|
SituationInvoiceTotalProposal=Proposal of invoice situation
|
|
SituationInvoiceOldCumulation=Old cumulation
|
|
SituationInvoiceNewCumulation=New cumulation
|
|
SituationInvoiceMainTask=Main task
|
|
SituationInvoiceAdditionalTask=Additional task
|
|
PDFOctopusSituationNumber=Situation N°%s
|
|
PDFOctopusSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
|
|
PDFOctopusSituationInvoiceTitle=Sytuacja na fakturze
|
|
PDFOctopusSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Sytuacja całkowita
|
|
TotalSituationInvoiceWithRetainedWarranty=Total (incl. tax) with retained warranty
|
|
invoiceLineProgressError=Postęp wiersza faktury nie może być większy lub równy następnemu wierszowi faktury
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Błąd: zaktualizuj cenę w wierszu faktury: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Aby utworzyć fakturę cykliczną dla tej umowy, najpierw utwórz tę wersję roboczą faktury, a następnie przekształć ją w szablon faktury i zdefiniuj częstotliwość generowania przyszłych faktur.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Aby regularnie i ręcznie generować przyszłe faktury, po prostu przejdź do menu <strong> %s - %s - %s </strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Jeśli chcesz, aby takie faktury były generowane automatycznie, poproś administratora o włączenie i skonfigurowanie modułu <strong> %s </strong>. Należy pamiętać, że obie metody (ręczna i automatyczna) mogą być używane razem bez ryzyka powielania.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Usuń szablon faktury
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć ten szablon faktury?
|
|
CreateOneBillByThird=Utwórz jedną fakturę na kontrahenta (w przeciwnym razie jedną fakturę na każdą zaznaczoną pozycję)
|
|
BillCreated=Wygenerowano %s faktur(ę/y)
|
|
BillXCreated=Wygenerowano fakturę %s
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Status generowania dokumentu
|
|
DoNotGenerateDoc=Nie generuj pliku dokumentu
|
|
AutogenerateDoc=Automatycznie generuj plik dokumentu
|
|
AutoFillDateFrom=Ustaw datę rozpoczęcia linii serwisowej z datą faktury
|
|
AutoFillDateFromShort=Ustaw datę rozpoczęcia
|
|
AutoFillDateTo=Ustaw datę zakończenia linii serwisowej z następną datą faktury
|
|
AutoFillDateToShort=Ustaw datę zakończenia
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Maksymalna liczba gen. osiągnął
|
|
BILL_DELETEInDolibarr=Faktura usunięta
|
|
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Faktura dostawcy została usunięta
|
|
UnitPriceXQtyLessDiscount=Cena jednostkowa x ilość - rabat
|
|
CustomersInvoicesArea=Strefa rozliczeń z klientami
|
|
SupplierInvoicesArea=Strefa rozliczeń z dostawcami
|
|
SituationTotalRayToRest=Remainder to pay without tax
|
|
PDFSituationTitle=Sytuacja nr %d
|
|
SituationTotalProgress=Całkowity postęp %d %%
|
|
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Wyszukaj niezapłacone faktury z terminem płatności = %s
|
|
SearchValidatedInvoicesWithDate=Wyszukaj niezapłacone faktury z datą zatwierdzenia = %s
|
|
NoPaymentAvailable=Brak dostępnej płatności za %s
|
|
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Płatność zarejestrowana i faktura %s ustawiona jako zapłacona
|
|
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Wysyłaj przypomnienia e-mailem o zweryfikowanych i niezapłaconych fakturach
|
|
MakePaymentAndClassifyPayed=Rekordowa płatność
|
|
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=Nie jest możliwa płatność zbiorcza dla faktury %s (zły typ lub status)
|
|
MentionVATDebitOptionIsOn=Możliwość płacenia podatku na podstawie debetów
|
|
MentionCategoryOfOperations=Kategoria operacji
|
|
MentionCategoryOfOperations0=Dostawa dóbr
|
|
MentionCategoryOfOperations1=Prowizja za usługi
|
|
MentionCategoryOfOperations2=Mieszane - Dostawa towarów i świadczenie usług
|
|
Salaries=Wynagrodzenia
|
|
SalaryInvoice=Wypłata
|
|
BillsAndSalaries=Rachunki i wynagrodzenia
|
|
CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Ta opcja jest włączona tylko wtedy, gdy dla klienta istnieją zatwierdzone faktury lub gdy używana jest stała INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE (przydatne w niektórych krajach)
|
|
SearchUnpaidSupplierInvoicesWithDueDate=Search unpaid supplier invoices with a due date = %s
|
|
SearchValidatedSupplierInvoicesWithDate=Search unpaid supplier invoices with a validation date = %s
|
|
SendEmailsRemindersOnSupplierInvoiceDueDate=Send reminder by email for validated and unpaid supplier invoices
|
|
PaymentMadeForSeveralInvoices=Payment made for several invoices
|
|
SituationInvoiceProgressCurrent=Invoice progress
|
|
INVOICE_ADD_EPC_QR_CODEPay=Scan this QR code to pay with a smartphone supporting payment with EPC QR code.
|