mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2026-02-19 19:34:24 +01:00
553 lines
32 KiB
Plaintext
553 lines
32 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
||
Bill=Fatura
|
||
Bills=Faturas
|
||
BillsCustomers=Faturas a clientes
|
||
BillsCustomer=Fatura a cliente
|
||
BillsSuppliers=Faturas de fornecedores
|
||
BillsCustomersUnpaid=Faturas a receber de clientes
|
||
BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas a clientes não pagas para %s
|
||
BillsSuppliersUnpaid=Faturas a pagar de fornecedores
|
||
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Faturas de fornecedores não pagas para %s
|
||
BillsLate=Pagamentos em atraso
|
||
BillsStatistics=Estatísticas das faturas a clientes
|
||
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas das faturas de fornecedores
|
||
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desativado porque a fatura foi enviada para a contabilidade
|
||
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desativado porque a fatura não pode ser apagada. Algumas faturas foram registradas após esta e irão criar furos no contador.
|
||
DisabledBecauseNotErasable=Desativar porque não pode ser eliminado
|
||
InvoiceStandard=Fatura Normal
|
||
InvoiceStandardAsk=Fatura Normal
|
||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é uma fatura comum.
|
||
InvoiceDeposit=Fatura de adiantamento
|
||
InvoiceDepositAsk=Fatura de adiantamento
|
||
InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita quando um adiantamento foi recebido.
|
||
InvoiceProForma=Fatura Pró-Forma
|
||
InvoiceProFormaAsk=Fatura Pró-Forma
|
||
InvoiceProFormaDesc=A <b>Fatura Pró-Forma</b> é uma imagem de uma fatura, mas não tem valor contabilístico.
|
||
InvoiceReplacement=Fatura de Substituição
|
||
InvoiceReplacementAsk=Fatura de Substituição para a Fatura
|
||
InvoiceReplacementDesc=<b> A fatura de substituição </ b> é usada para cancelar e substituir completamente uma fatura sem nenhum pagamento já recebido. <br> <br> Nota: Somente faturas sem pagamento podem ser substituídas. Se a fatura que você substituir ainda não estiver fechada, ela será automaticamente fechada para "abandonada".
|
||
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
|
||
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir a fatura
|
||
InvoiceAvoirDesc=A <b> nota de crédito </ b> é uma fatura negativa usada para corrigir o fato de que uma fatura tem um valor que difere do valor realmente pago (por exemplo, o cliente pagou muito por engano ou não pagará completamente desde que retornou alguns produtos).
|
||
invoiceAvoirWithLines=Criar Nota de Crédito com as linhas da fatura de origem
|
||
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Criar nota de crédito com fatura não paga de origem
|
||
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito para o restante valor não pago
|
||
ReplaceInvoice=Retificar fatura %s
|
||
ReplacementInvoice=Fatura de Substituição
|
||
ReplacedByInvoice=Substituída pela Fatura %s
|
||
ReplacementByInvoice=Substituído pela Fatura
|
||
CorrectInvoice=Correção da Fatura %s
|
||
CorrectionInvoice=Correção da Fatura
|
||
UsedByInvoice=Utilizado para pagar a fatura %s
|
||
ConsumedBy=Consumida por
|
||
NotConsumed=Não consumiu
|
||
NoReplacableInvoice=Sem Faturas Retificáveis
|
||
NoInvoiceToCorrect=Nenhuma Fatura para corrigir
|
||
InvoiceHasAvoir=Era fonte de uma ou várias notas de crédito
|
||
CardBill=Ficha da Fatura
|
||
PredefinedInvoices=Faturas predefinidas
|
||
Invoice=Fatura
|
||
PdfInvoiceTitle=Fatura
|
||
Invoices=Faturas
|
||
InvoiceLine=Linha da fatura
|
||
InvoiceCustomer=Fatura a cliente
|
||
CustomerInvoice=Fatura a cliente
|
||
CustomersInvoices=Faturas a clientes
|
||
SupplierInvoice=Fatura de Fornecedor
|
||
SuppliersInvoices=Faturas de fornecedores
|
||
SupplierBill=Fatura de Fornecedor
|
||
SupplierBills=faturas de fornecedores
|
||
Payment=Pagamento
|
||
PaymentBack=Reembolso
|
||
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
|
||
Payments=Pagamentos
|
||
PaymentsBack=Reembolsos
|
||
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das faturas
|
||
PaidBack=Reembolsada
|
||
DeletePayment=Eliminar pagamento
|
||
ConfirmDeletePayment=Tem a certeza que deseja eliminar este pagamento?
|
||
ConfirmConvertToReduc=Deseja converter este %s em um desconto absoluto? <br> O valor será economizado entre todos os descontos e poderá ser usado como um desconto para uma fatura atual ou futura para este cliente.
|
||
ConfirmConvertToReducSupplier=Deseja converter este %s em um desconto absoluto? <br> O valor será guardado em todos os descontos e poderá ser usado como um desconto para uma fatura atual ou futura deste fornecedor.
|
||
SupplierPayments=Pagamentos a Fornecedores
|
||
ReceivedPayments=Pagamentos recebidos
|
||
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos dos clientes
|
||
PayedSuppliersPayments=Pagamentos pagos a fornecedores
|
||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos dos clientes para validar
|
||
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos para %s
|
||
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
|
||
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já efetuados
|
||
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolso de pagamentos já efetuados
|
||
PaymentRule=Estado do Pagamento
|
||
PaymentMode=Tipo de Pagamento
|
||
PaymentTypeDC=Cartão de débito/crédito
|
||
PaymentTypePP=PayPal
|
||
IdPaymentMode=Tipo de pagamento (id)
|
||
CodePaymentMode=Tipo de pagamento (código)
|
||
LabelPaymentMode=Tipo de pagamento (etiqueta)
|
||
PaymentModeShort=Tipo de Pagamento
|
||
PaymentTerm=Tipo de Pagamento
|
||
PaymentConditions=Condições de Pagamento
|
||
PaymentConditionsShort=Condições de Pagamento
|
||
PaymentAmount=Montante a Pagar
|
||
ValidatePayment=Validar pagamento
|
||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a pagar
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso recebido para cada fatura paga em excesso.
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso pago por cada fatura paga em excesso.
|
||
ClassifyPaid=Classificar como 'Pago'
|
||
ClassifyPaidPartially=Classificar como 'Pago Parcialmente'
|
||
ClassifyCanceled=Classificar como 'Abandonado'
|
||
ClassifyClosed=Classificar como 'Fechado'
|
||
ClassifyUnBilled=Classificar como 'Não faturado'
|
||
CreateBill=Criar fatura
|
||
CreateCreditNote=Criar nota de crédito
|
||
AddBill=Criar fatura ou nota de crédito
|
||
AddToDraftInvoices=Adicionar à fatura rascunho
|
||
DeleteBill=Eliminar fatura
|
||
SearchACustomerInvoice=Procurar por uma fatura a cliente
|
||
SearchASupplierInvoice=Pesquisar uma fatura de fornecedor
|
||
CancelBill=Cancelar uma fatura
|
||
SendRemindByMail=Enviar lembrete por E-mail
|
||
DoPayment=Inserir pagamento
|
||
DoPaymentBack=Inserir reembolso
|
||
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponível
|
||
ConvertExcessReceivedToReduc=Converter o excesso recebido em crédito disponível
|
||
ConvertExcessPaidToReduc=Converter o excesso pago em desconto disponível
|
||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente
|
||
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente
|
||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativado porque o restante não pago é zero
|
||
PriceBase=preço base
|
||
BillStatus=Estado da fatura
|
||
StatusOfGeneratedInvoices=Estado das faturas geradas
|
||
BillStatusDraft=Rascunho (precisa de ser validado)
|
||
BillStatusPaid=Paga
|
||
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito ou marcado como crédito disponível
|
||
BillStatusConverted=Pago (pronto para consumo na fatura final)
|
||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||
BillStatusValidated=Validado (precisa de ser paga)
|
||
BillStatusStarted=Iniciada
|
||
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
|
||
BillStatusNotRefunded=Não reembolsado
|
||
BillStatusClosedUnpaid=Fechada (Pendente de pagamento)
|
||
BillStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
|
||
BillShortStatusDraft=Rascunho
|
||
BillShortStatusPaid=Paga
|
||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado ou convertido
|
||
Refunded=Devolveu
|
||
BillShortStatusConverted=Pago
|
||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||
BillShortStatusStarted=Iniciada
|
||
BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança
|
||
BillShortStatusNotRefunded=Não reembolsado
|
||
BillShortStatusClosedUnpaid=Fechada por pagar
|
||
BillShortStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
|
||
PaymentStatusToValidShort=Por validar
|
||
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitário ainda não definido
|
||
ErrorNoPaiementModeConfigured=Nenhum modo de pagamento predefinido. Vá à página de configuração do módulo Fatura para corrigir.
|
||
ErrorCreateBankAccount=Criar uma conta bancária e em seguida, vá para configuração do painel do modulo de fatura para definir métodos de pagamento
|
||
ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente
|
||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, você tentou validar uma fatura para substituir a fatura %s. Mas este já foi substituído pela nota fiscal %s.
|
||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa está já assignada
|
||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante negativo
|
||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante positivo
|
||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que se encontra ainda em rascunho
|
||
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Essa parte ou outra já é usada para que as séries de descontos não possam ser removidas.
|
||
BillFrom=Emissor
|
||
BillTo=Enviar a
|
||
ActionsOnBill=Ações sobre a fatura
|
||
RecurringInvoiceTemplate=Fatura de modelo / recorrente
|
||
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nenhuma fatura de modelo recorrente qualificada para geração.
|
||
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Encontrado %s fatura (s) modelo (s) recorrente (s) qualificada (s) para geração.
|
||
NotARecurringInvoiceTemplate=Não é uma fatura modelo recorrente
|
||
NewBill=Nova fatura
|
||
LastBills=Últimas %s faturas
|
||
LatestTemplateInvoices=Últimas facturas modelo %s
|
||
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas facturas de modelo de cliente %s
|
||
LatestSupplierTemplateInvoices=Últimas facturas de modelo de fornecedor %s
|
||
LastCustomersBills=Últimas %s faturas a clientes
|
||
LastSuppliersBills=Últimas %s faturas de fornecedor
|
||
AllBills=Todas as faturas
|
||
AllCustomerTemplateInvoices=Todas as faturas modelo
|
||
OtherBills=Outras faturas
|
||
DraftBills=Faturas rascunho
|
||
CustomersDraftInvoices=Faturas provisórias a cliente
|
||
SuppliersDraftInvoices=Faturas provisórias de fornecedor
|
||
Unpaid=Pendentes
|
||
ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que deseja eliminar esta fatura?
|
||
ConfirmValidateBill=Tem a certeza que deseja validar esta fatura com a referência <b>%s</b>?
|
||
ConfirmUnvalidateBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de provisória?
|
||
ConfirmClassifyPaidBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
|
||
ConfirmCancelBill=Tem a certeza que pretende cancelar a fatura <b>%s</b>?
|
||
ConfirmCancelBillQuestion=Porque é que pretende classificar esta fatura como 'abandonada'?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartially=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta fatura não foi paga completamente. Qual é o motivo para você fechar essa fatura?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Regularizo o IVA com uma nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Aceito perder o IVA sobre esse desconto.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu recupero o IVA neste desconto sem uma nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos devolvidos em parte
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Essa escolha é possível se a sua fatura tiver recebido comentários adequados. (Exemplo «Apenas o imposto correspondente ao preço efetivamente pago dá direito à dedução»)
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, essa opção pode ser possível somente se sua fatura contiver notas corretas.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomar-se sem as Outras não são aplicáveis
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b> cliente ruim </ b> é um cliente que se recusa a pagar sua dívida.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possível se o caso de pagamento incompleto é a raiz de uma devolução de parte dos produtos
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opção se todos os outros não forem adequados, por exemplo, na seguinte situação: - o pagamento não foi concluído porque alguns produtos foram remetidos de volta - o valor reivindicado é muito importante porque um desconto foi esquecido em todos os casos. over-claim deve ser corrigido no sistema de contabilidade, criando uma nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opção será usada em todos os outros casos. Por exemplo, porque você planeia criar uma fatura de substituição.
|
||
ConfirmCustomerPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s?
|
||
ConfirmSupplierPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s?
|
||
ConfirmValidatePayment=Tem certeza de que deseja validar este pagamento? Nenhuma alteração pode ser efetuada assim que o pagamento for validado.
|
||
ValidateBill=Validar fatura
|
||
UnvalidateBill=Invalidar fatura
|
||
NumberOfBills=N.ª de faturas
|
||
NumberOfBillsByMonth=N.ª de faturas por mês
|
||
AmountOfBills=Montante das faturas
|
||
AmountOfBillsHT=Quantidade de faturas (líquidas de imposto)
|
||
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem IVA)
|
||
ShowSocialContribution=Mostrar imposto social/fiscal
|
||
ShowBill=Ver fatura
|
||
ShowInvoice=Ver fatura
|
||
ShowInvoiceReplace=Ver fatura retificativa
|
||
ShowInvoiceAvoir=Ver deposito
|
||
ShowInvoiceDeposit=Mostrar fatura de adiantamento
|
||
ShowInvoiceSituation=Mostrar fatura da situação
|
||
ShowPayment=Mostrar pagamento
|
||
AlreadyPaid=Já e
|
||
AlreadyPaidBack=Já reembolsado
|
||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pago (sem notas de crédito e adiantamentos)
|
||
Abandoned=Abandonada
|
||
RemainderToPay=Restante a receber
|
||
RemainderToTake=Quantidade remanescente a levar
|
||
RemainderToPayBack=Montante restante para reembolso
|
||
Rest=Pendente
|
||
AmountExpected=Montante reclamado
|
||
ExcessReceived=Recebido em excesso
|
||
ExcessPaid=Excesso pago
|
||
EscompteOffered=Desconto oferecido
|
||
EscompteOfferedShort=Desconto
|
||
SendBillRef=Submissão da fatura %s
|
||
SendReminderBillRef=Submissão da fatura %s (lembrete)
|
||
StandingOrders=Encomendas de débito direto
|
||
StandingOrder=Encomenda de débito direto
|
||
NoDraftBills=Nenhuma fatura rascunho
|
||
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra fatura rascunho
|
||
NoDraftInvoices=Sem rascunhos de faturas
|
||
RefBill=Ref. fatura
|
||
ToBill=Por faturar
|
||
RemainderToBill=Restante a faturar
|
||
SendBillByMail=Enviar fatura por email
|
||
SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
|
||
RelatedCommercialProposals=Orçamentos relacionados
|
||
RelatedRecurringCustomerInvoices=Faturas recorrentes de clientes relacionadas
|
||
MenuToValid=A Confirmar
|
||
DateMaxPayment=Pagamento devido em
|
||
DateInvoice=Data da fatura
|
||
DatePointOfTax=Ponto de imposto
|
||
NoInvoice=Nenhuma fatura
|
||
ClassifyBill=Classificar a fatura
|
||
SupplierBillsToPay=Faturas de fornecedores pendentes de pagamento
|
||
CustomerBillsUnpaid=Faturas a receber de clientes
|
||
NonPercuRecuperable=Não recuperável
|
||
SetConditions=Definir termos de pagamento
|
||
SetMode=Definir modo de pagamento
|
||
SetRevenuStamp=Definir selo fiscal
|
||
Billed=Faturado
|
||
RecurringInvoices=Faturas recorrentes
|
||
RepeatableInvoice=Fatura Modelo
|
||
RepeatableInvoices=Faturas Modelo
|
||
Repeatable=Modelo
|
||
Repeatables=Modelos
|
||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em fatura modelo
|
||
CreateRepeatableInvoice=Criar fatura modelo
|
||
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir da fatura modelo
|
||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas de clientes e detalhes da fatura
|
||
CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos
|
||
ExportDataset_invoice_1=Faturas de clientes e detalhes da fatura
|
||
ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos
|
||
ProformaBill=Fatura pró-forma:
|
||
Reduction=Redução
|
||
ReductionShort=Dto.
|
||
Reductions=Descontos
|
||
ReductionsShort=Dto.
|
||
Discounts=Descontos
|
||
AddDiscount=Adicionar Desconto
|
||
AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo
|
||
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
|
||
AddGlobalDiscount=Criar desconto fixo
|
||
EditGlobalDiscounts=Editar descontos fixos
|
||
AddCreditNote=Criar nota de crédito
|
||
ShowDiscount=Ver o deposito
|
||
ShowReduc=Mostrar a dedução
|
||
RelativeDiscount=Desconto relativo
|
||
GlobalDiscount=Desconto fixo
|
||
CreditNote=Deposito
|
||
CreditNotes=Recibos
|
||
CreditNotesOrExcessReceived=Notas de crédito ou excesso recebido
|
||
Deposit=Adiantamento
|
||
Deposits=Adiantamentos
|
||
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
|
||
DiscountFromDeposit=Adiantamentos da fatura %s
|
||
DiscountFromExcessReceived=Pagamentos em excesso da fatura %s
|
||
DiscountFromExcessPaid=Pagamentos em excesso da fatura %s
|
||
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da sua validação
|
||
CreditNoteDepositUse= A fatura deve ser validada para utilizar este tipo de crédito
|
||
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
|
||
NewRelativeDiscount=Novo desconto relativo
|
||
DiscountType=Tipo de desconto
|
||
NoteReason=Nota/Motivo
|
||
ReasonDiscount=Motivo
|
||
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
||
DiscountStillRemaining=Descontos ou créditos disponíveis
|
||
DiscountAlreadyCounted=Descontos ou créditos já consumidos
|
||
CustomerDiscounts=Descontos para clientes
|
||
SupplierDiscounts=Descontos de fornecedores
|
||
BillAddress=Morada de faturação
|
||
HelpEscompte=Esse desconto é um desconto concedido ao cliente porque o pagamento foi feito antes do prazo.
|
||
HelpAbandonBadCustomer=Este montante foi abandonado (o cliente disse ser um cliente ruim) e é considerado uma perda excepcional.
|
||
HelpAbandonOther=Este montante foi abandonado, pois foi um erro (cliente errado ou fatura substituída por outro, por exemplo)
|
||
IdSocialContribution=ID de pagamento de imposto social / fiscal
|
||
PaymentId=ID de Pagamento
|
||
PaymentRef=Ref. De pagamento
|
||
InvoiceId=ID da fatura
|
||
InvoiceRef=Ref. da fatura
|
||
InvoiceDateCreation=Data de criação da fatura
|
||
InvoiceStatus=Estado da fatura
|
||
InvoiceNote=Nota da fatura
|
||
InvoicePaid=Fatura paga
|
||
PaymentNumber=Número de pagamento
|
||
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
|
||
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em faturas rascunho (nada sem está vazia)
|
||
InvoiceNotChecked=Nenhuma fatura selecionada
|
||
CloneInvoice=Clonar fatura
|
||
ConfirmCloneInvoice=Tem a certeza que pretende clonar esta fatura <b>%s</b>?
|
||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque a fatura foi substituída
|
||
DescTaxAndDividendsArea=Esta área apresenta um resumo de todos os pagamentos feitos para despesas especiais. Somente registros com pagamento durante o ano fixo são incluídos aqui.
|
||
NbOfPayments=N.ª de pagamentos
|
||
SplitDiscount=Dividido em duas desconto
|
||
ConfirmSplitDiscount=Tem certeza de que deseja dividir este desconto de <b> %s </ b> %s em dois descontos menores?
|
||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Quantidade de entrada para cada uma das duas partes:
|
||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=O total de dois novos descontos deve ser igual ao valor do desconto original.
|
||
ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza que deseja remover este desconto?
|
||
RelatedBill=Fatura relacionada
|
||
RelatedBills=Faturas relacionadas
|
||
RelatedCustomerInvoices=Faturas de clientes relacionadas
|
||
RelatedSupplierInvoices=Faturas de fornecedores relacionadas
|
||
LatestRelatedBill=Última fatura relacionada
|
||
WarningBillExist=Atenção, uma ou mais faturas já existem
|
||
MergingPDFTool=Ferramenta de fusão de PDF
|
||
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Quantia de pagamento distribuída na fatura
|
||
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos em contas de terceiros diferentes, mas mesma empresa-mãe
|
||
PaymentNote=Nota de pagamento
|
||
ListOfPreviousSituationInvoices=Lista de faturas de situação anterior
|
||
ListOfNextSituationInvoices=Lista de faturas de próxima situação
|
||
ListOfSituationInvoices=Lista de faturas de situação
|
||
CurrentSituationTotal=Situação atual total
|
||
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para remover uma fatura de situação do ciclo, o total dessa nota de crédito da fatura deve cobrir esse total de faturas
|
||
RemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura do ciclo
|
||
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura %s do ciclo?
|
||
ConfirmOuting=Confirme a saída
|
||
FrequencyPer_d=Cada %s dias
|
||
FrequencyPer_m=Cada %s meses
|
||
FrequencyPer_y=Cada %s anos
|
||
FrequencyUnit=Unidade de frequência
|
||
toolTipFrequency=Exemplos: <br> <b> Definir 7, Dia </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 7 dias <br> <b> Definir 3, Mês </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 3 meses
|
||
NextDateToExecution=Data para a próxima geração de fatura
|
||
NextDateToExecutionShort=Data da próxima geração
|
||
DateLastGeneration=Data da última geração
|
||
DateLastGenerationShort=Data mais recente gen.
|
||
MaxPeriodNumber=Número máximo de geração de fatura
|
||
NbOfGenerationDone=Número de geração de faturas já efetuadas
|
||
NbOfGenerationDoneShort=Número de geração feito
|
||
MaxGenerationReached=Número máximo de gerações atingidas
|
||
InvoiceAutoValidate=Validar faturas automaticamente
|
||
GeneratedFromRecurringInvoice=Gerado a partir do modelo de fatura recorrente %s
|
||
DateIsNotEnough=Data ainda não atingida
|
||
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fatura %s gerada a partir da fatura modelo recorrente %s
|
||
WarningInvoiceDateInFuture=Atenção, a data da fatura é maior que a data atual
|
||
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atenção, a data da fatura está muito longe da data atual
|
||
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descontos disponíveis
|
||
# PaymentConditions
|
||
Statut=Estado
|
||
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
|
||
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
|
||
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
||
PaymentCondition30D=30 dias
|
||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias do final do mês
|
||
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de 30 dias após o final do mês
|
||
PaymentConditionShort60D=60 dias
|
||
PaymentCondition60D=60 dias
|
||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias do final do mês
|
||
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de 60 dias após o final do mês
|
||
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio
|
||
PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega
|
||
PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido
|
||
PaymentConditionPT_ORDER=Ao encomendar
|
||
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
||
PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado, 50%% na entrega
|
||
PaymentConditionShort10D=10 dias
|
||
PaymentCondition10D=10 dias
|
||
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dias do final do mês
|
||
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de 10 dias após o final do mês
|
||
PaymentConditionShort14D=14 dias
|
||
PaymentCondition14D=14 dias
|
||
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dias do final do mês
|
||
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de 14 dias após o final do mês
|
||
FixAmount=Valor fixo
|
||
VarAmount=Quantidade variável (%% total.)
|
||
VarAmountOneLine=Quantidade variável (%% tot.) - 1 linha com o rótulo '%s'
|
||
# PaymentType
|
||
PaymentTypeVIR=Transferência bancária
|
||
PaymentTypeShortVIR=Transferência bancária
|
||
PaymentTypePRE=Débito direto
|
||
PaymentTypeShortPRE=Débito direto
|
||
PaymentTypeLIQ=Numerário
|
||
PaymentTypeShortLIQ=Numerário
|
||
PaymentTypeCB=Cartão de crédito
|
||
PaymentTypeShortCB=Cartão de crédito
|
||
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
||
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
||
PaymentTypeTIP=DICA (Documentos contra pagamento)
|
||
PaymentTypeShortTIP=SUGESTÃO DE PAGAMENTO
|
||
PaymentTypeVAD=Pagamento online
|
||
PaymentTypeShortVAD=Pagamento online
|
||
PaymentTypeTRA=Letra bancária
|
||
PaymentTypeShortTRA=Rascunho
|
||
PaymentTypeFAC=Fator
|
||
PaymentTypeShortFAC=Fator
|
||
BankDetails=Dados bancários
|
||
BankCode=Código banco
|
||
DeskCode=Código do Office
|
||
BankAccountNumber=Número conta
|
||
BankAccountNumberKey=Verifique os dígitos
|
||
Residence=Débito Direto
|
||
IBANNumber=Número completo da conta do IBAN
|
||
IBAN=IBAN
|
||
BIC=BIC/SWIFT
|
||
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
||
ExtraInfos=Informações complementarias
|
||
RegulatedOn=Regulado em
|
||
ChequeNumber=Cheque nº
|
||
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência nº
|
||
ChequeBordereau=Verifique o horário
|
||
ChequeMaker=Transmissor do Cheque/Transferência
|
||
ChequeBank=Banco do cheque
|
||
CheckBank=Verificar
|
||
NetToBePaid=Quantia líquida a pagar
|
||
PhoneNumber=Tel.
|
||
FullPhoneNumber=telefone
|
||
TeleFax=Fax
|
||
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal.
|
||
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitário
|
||
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a
|
||
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante Cheque Nominativo a
|
||
SendTo=- Enviando Para
|
||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento por transferência na seguinte conta bancária
|
||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicável art-293B do CGI
|
||
LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80
|
||
LawApplicationPart2=As mercadorias permanecem em propriedade de
|
||
LawApplicationPart3=o vendedor até o pagamento integral
|
||
LawApplicationPart4=As suas preços
|
||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
|
||
UseLine=Aplicar
|
||
UseDiscount=Aplicar Desconto
|
||
UseCredit=Uso de crédito
|
||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este deposito
|
||
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
|
||
MenuCheques=Gestão cheques
|
||
MenuChequesReceipts=Fichas
|
||
NewChequeDeposit=Novo deposito
|
||
ChequesReceipts=Ficha emissão de cheques
|
||
ChequesArea=Área emissão de cheques
|
||
ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
||
Cheques=Cheques
|
||
DepositId=Depósito de identificação
|
||
NbCheque=Número de cheques
|
||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito %s, foi convertida no desconto %s
|
||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contato / endereço com o tipo "contato de cobrança" em vez do endereço de terceiros como destinatário das faturas
|
||
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas não pagas
|
||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas atrasadas não pagas
|
||
PaymentInvoiceRef=Pagamento da fatura %s
|
||
ValidateInvoice=Validar fatura
|
||
ValidateInvoices=Validar faturas
|
||
Cash=Numerário
|
||
Reported=Atrasado
|
||
DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos
|
||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento, uma vez que existe pelo menos uma fatura classificada como paga
|
||
ExpectedToPay=Pagamento esperado
|
||
CantRemoveConciliatedPayment=Não é possível remover o pagamento reconciliado
|
||
PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento
|
||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classifique "Pago" todas as faturas padrão, iniciais ou de substituição pagas totalmente.
|
||
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar como "Paga" todas as notas de crédito totalmente reembolsadas.
|
||
ClosePaidContributionsAutomatically=Classifique "Pago" todas as contribuições sociais ou fiscais pagas inteiramente.
|
||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as faturas sem saldo a pagar serão fechadas automaticamente com o status "Pago".
|
||
ToMakePayment=Pagar
|
||
ToMakePaymentBack=Reembolsar
|
||
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de faturas não pagas
|
||
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista apenas contém fatura de terceiros dos quais você está definido como representante de vendas.
|
||
RevenueStamp=Selo fiscal
|
||
YouMustCreateInvoiceFromThird=Essa opção só está disponível ao criar faturas na guia "cliente" de terceiros
|
||
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Essa opção só está disponível ao criar faturas na guia "fornecedor" de terceiros
|
||
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Você precisa criar uma fatura padrão primeiro e convertê-la em "modelo" para criar uma nova fatura modelo
|
||
PDFCrabeDescription=Modelo de fatura PDF Crabe. Um modelo completo de fatura (modelo recomendado)
|
||
PDFSpongeDescription=Modelo PDF da fatura Esponja. Um modelo de fatura completo
|
||
PDFCrevetteDescription=Modelo PDF da fatura Crevette. Um modelo de fatura completo para faturas de situação
|
||
TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard e %syymm-nnnn para notas de crédito em que yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0
|
||
MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para facturas de substituição, %syymm-nnnn para facturas de adiantamento e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem voltar para 0
|
||
TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo
|
||
CactusNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para notas de crédito e %syymm-nnnn para facturas de adiantamento onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0
|
||
##### Types de contacts #####
|
||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante que dá seguimento à fatura do cliente
|
||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto na fatura do cliente
|
||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto com o transporte do cliente
|
||
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contactar o serviço ao cliente
|
||
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante de vendas que dá seguimento à fatura do fornecedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto na fatura do fornecedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Fornecedor Contactar com transporte
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contato de serviço do fornecedor
|
||
# Situation invoices
|
||
InvoiceFirstSituationAsk=Fatura da primeira situação
|
||
InvoiceFirstSituationDesc=As <b> faturas de situação </ b> estão vinculadas a situações relacionadas a uma progressão, por exemplo, a progressão de uma construção. Cada situação está vinculada a uma fatura.
|
||
InvoiceSituation=Fatura de situação
|
||
InvoiceSituationAsk=Fatura seguindo a situação
|
||
InvoiceSituationDesc=Crie uma nova situação seguindo uma já existente
|
||
SituationAmount=Valor da fatura da situação (líquida)
|
||
SituationDeduction=Subtração de situação
|
||
ModifyAllLines=Modificar todas as linhas
|
||
CreateNextSituationInvoice=Criar situação seguinte
|
||
ErrorFindNextSituationInvoice=Erro incapaz de encontrar a próxima referência do ciclo da situação
|
||
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Não é possível exibir essa fatura de situação.
|
||
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Não é possível apresentar a nota de crédito vinculada.
|
||
NotLastInCycle=Esta fatura não é a mais recente no ciclo e não deve ser modificada.
|
||
DisabledBecauseNotLastInCycle=A situação seguinte já existe.
|
||
DisabledBecauseFinal=Esta situação é final.
|
||
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
|
||
situationInvoiceShortcode_S=Dom
|
||
CantBeLessThanMinPercent=O progresso não pode ser menor que seu valor na situação anterior.
|
||
NoSituations=Sem situações abertas
|
||
InvoiceSituationLast=Fatura geral e final
|
||
PDFCrevetteSituationNumber=Situação N ° %s
|
||
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fatura de situação - COUNT
|
||
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fatura de situação
|
||
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situação N ° %s: Inv. N ° %s em %s
|
||
TotalSituationInvoice=Situação total
|
||
invoiceLineProgressError=O progresso da linha de fatura não pode ser maior ou igual à próxima linha de fatura
|
||
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Erro: atualização do preço na linha da fatura: %s
|
||
ToCreateARecurringInvoice=Para criar uma fatura recorrente para este contrato, primeiro crie esse rascunho de fatura, converta-o em um modelo de fatura e defina a frequência de geração de faturas futuras.
|
||
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para gerar faturas futuras de forma regular e manual, basta acessar o menu <strong> %s - %s - %s </ strong>.
|
||
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se você precisar gerar essas faturas automaticamente, peça ao seu administrador para ativar e configurar o módulo <strong> %s </ strong>. Note que ambos os métodos (manual e automático) podem ser usados juntos sem risco de duplicação.
|
||
DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice
|
||
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Tem certeza de que deseja excluir a fatura do modelo?
|
||
CreateOneBillByThird=Crie uma fatura por terceiro (caso contrário, uma fatura por pedido)
|
||
BillCreated=%s projeto (s) criado (s)
|
||
StatusOfGeneratedDocuments=Estado da geração de documentos
|
||
DoNotGenerateDoc=Não gerar arquivo de documento
|
||
AutogenerateDoc=Auto gerar arquivo de documento
|
||
AutoFillDateFrom=Definir data de início para a linha de serviço com data da fatura
|
||
AutoFillDateFromShort=Definir data de início
|
||
AutoFillDateTo=Definir data final para a linha de serviço com a próxima data da fatura
|
||
AutoFillDateToShort=Definir data final
|
||
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de gen. alcançado
|
||
BILL_DELETEInDolibarr=Fatura eliminada
|