mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2026-01-26 02:33:17 +01:00
396 lines
19 KiB
Plaintext
Executable File
396 lines
19 KiB
Plaintext
Executable File
# Dolibarr language file - pt_BR rev. 0.0 - bills
|
||
# 2012 Vinícius Nogueira <viniciusvgn@gmail.com>
|
||
CHARSET=UTF-8
|
||
Bill=Fatura
|
||
Bills=Faturas
|
||
BillsCustomers=Faturas a Clientes
|
||
BillsSuppliers=Faturas de Fornecedores
|
||
BillsCustomersUnpayed=Faturas a Clientes Pendentes de Cobrança
|
||
BillsCustomersUnpayedForCompany=Faturas a Clientes Pendentes de Cobrança de %s
|
||
BillsSuppliersUnpayed=Faturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
|
||
BillsSuppliersUnpaid=Faturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
|
||
BillsUnpayed=Pendentes de Pagamento
|
||
BillsLate=Atrasos de Pagamento
|
||
BillsStatistics=Estatísticas faturas a clientes
|
||
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas faturas de Fornecedores
|
||
RelatedBill=Fatura Anexo
|
||
RelatedBills=Faturas Anexos
|
||
InvoiceStandard=Fatura Standard
|
||
InvoiceStandardAsk=Fatura Standard
|
||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é a fatura tradicional. Também é conhecida como <b>Fatura de Débito</b>.
|
||
InvoiceDeposit=Depositar Fatura
|
||
InvoiceDepositAsk=Depositar Fatura
|
||
InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita com um depósito quando foi recebido.
|
||
InvoiceProForma=Fatura Pro-Forma
|
||
InvoiceProFormaAsk=Fatura Pro-Forma
|
||
InvoiceProFormaDesc=<b>Fatura Pro-Forma</b> é uma verdadeira imagem de uma fatura, mas não tem valor contábil.
|
||
InvoiceReplacement=Fatura Retificativa
|
||
InvoiceReplacementAsk=Fatura Retificativa da Fatura
|
||
InvoiceReplacementDesc=A <b>fatura retificativa</b> serve para cancelar e para substituir uma fatura existente em que ainda não existe pagamentos.<br><br>Nota: só uma fatura sem nenhum pagamento pode retificarse. Sim esta última não está fechada, passará automaticamente ao estado'abandonada'.
|
||
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
|
||
InvoiceAvoirAsk=Nota de Crédito para Corrigir a Fatura
|
||
InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma fatura negativa destinada a compensar um valor de uma fatura que difere do valor realmente pago (por ter pago a mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a fatura original a corrigir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.
|
||
ReplaceInvoice=Retificar a Fatura %s
|
||
ReplacementInvoice=Substituição da Fatura
|
||
ReplacedByInvoice=Substituído por Fatura %s
|
||
ReplacementByInvoice=Substituído por Fatura
|
||
CorrectInvoice=Correção de Fatura %s
|
||
CorrectionInvoice=Correção de Fatura
|
||
UsedByInvoice=Aplicar sobre a fatura %s
|
||
ConsumedBy=Consumida por
|
||
NotConsumed=Sem Consumo
|
||
NoReplacableInvoice=Sem Faturas Retificáveis
|
||
NoInvoiceToCorrect=Sem Faturas a Corrigir
|
||
InvoiceHasAvoir=Corrigida por um ou mais recibos
|
||
CardBill=Ficha Fatura
|
||
PredefinedInvoices=Fatura Predefinida
|
||
Invoice=Fatura
|
||
Invoices=Faturas
|
||
InvoiceLine=Linha de Fatura
|
||
InvoiceCustomer=Fatura a Cliente
|
||
CustomerInvoice=Fatura a Clientes
|
||
CustomersInvoices=Faturas de Clientes
|
||
SupplierInvoice=Fatura de Fornecedor
|
||
SuppliersInvoices=Faturas de Fornecedores
|
||
SupplierBill=Fatura de Fornecedor
|
||
SupplierBills=Faturas de Fornecedores
|
||
Payment=Pagamento
|
||
PaymentBack=Reembolso
|
||
Payments=Pagamentos
|
||
ListPayment=Lista de Pagamentos
|
||
PaymentsBack=Reembolsos
|
||
DatePayment=Data de Pagamento
|
||
DeletePayment=Eliminar o Pagamento
|
||
ConfirmDeletePayment=Tem certeza que quer eliminar este pagamento?
|
||
ConfirmConvertToReduc=Quer converter este deposito numa redução futura?<br>O valor deste deposito ficará guardado para este cliente. Poderá utiliza-lo para reduzir o valor de uma próxima fatura do cliente.
|
||
SupplierPayments=Pagamentos a Fornecedores
|
||
ReceivedPayments=Pagamentos Recebidos
|
||
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos Recebidos de Cliente
|
||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos Recebidos de Cliente a Confirmar
|
||
PaymentsReportsForYear=Relatórios de Pagamentos de %s
|
||
PaymentsReports=Relatórios de Pagamentos
|
||
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos Efetuados
|
||
PaymentMode=Forma de Pagamento
|
||
PaymentConditions=Tipo de Pagamento
|
||
PaymentConditionsShort=Tipo de Pagamento
|
||
PaymentAmount=Valor a Pagar
|
||
ValidatePayment=Validar Pagamento
|
||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
|
||
ClassifyPayed=Classificar 'Pago'
|
||
ClassifyPayedPartially=Classificar 'Pago Parcialmente'
|
||
ClassifyCanceled=Classificar 'Cancelado'
|
||
ClassifyClosed=Classificar 'Encerrado'
|
||
CreateBill=Criar Fatura
|
||
AddBill=Criar Fatura ou Deposito
|
||
DeleteBill=Eliminar Fatura
|
||
SearchACustomerInvoice=Procurar uma fatura de cliente
|
||
SearchASupplierInvoice=Procurar uma fatura de fornecedor
|
||
CancelBill=Anular uma Fatura
|
||
SendByMail=Enviar
|
||
SendRemindByMail=Enviar Lembrete
|
||
DoPayment=Emitir Pagamento
|
||
DoPaymentBack=Emitir Reembolso
|
||
ConvertToReduc=Converter em Redução Futura
|
||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente
|
||
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos ao cliente
|
||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativar já que o resto a pagar é 0
|
||
Amount=Valor
|
||
PriceBase=Preço Base
|
||
BillStatus=Estado da fatura
|
||
BillStatusDraft=Rascunho (A Confirmar)
|
||
BillStatusPayed=Paga
|
||
BillStatusPayedBackOrConverted=Reembolsada ou convertida em redução
|
||
BillStatusConverted=Converter em Desconto
|
||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||
BillStatusValidated=Validada (A Pagar)
|
||
BillStatusStarted=Paga Parcialmente
|
||
BillStatusNotPayed=Pendente de Pagamento
|
||
BillStatusClosedUnpayed=Fechada (Pendente de Pagamento)
|
||
BillStatusClosedPayedPartially=Paga (Parcialmente)
|
||
BillShortStatusDraft=Rascunho
|
||
BillShortStatusPayed=Paga
|
||
BillShortStatusPayedBackOrConverted=Processada
|
||
BillShortStatusConverted=Tratada
|
||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||
BillShortStatusStarted=Iniciada
|
||
BillShortStatusNotPayed=Pendente de Cobrança
|
||
BillShortStatusClosedUnpayed=Fechada
|
||
BillShortStatusClosedPayedPartially=Pagamento (Parcial)
|
||
PaymentStatusToValidShort=A Confirmar
|
||
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de ICMS intracomunitario ainda não configurado
|
||
ErrorNoPaiementModeConfigured=Não existe definido modo de pagamento por default. Corrigir a partir do módulo fatura
|
||
ErrorCreateBankAccount=Criar uma conta bancária e em seguida, vá para configuração do painel do módulo de fatura para definir modos de pagamento
|
||
ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente
|
||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, quer Confirmar uma fatura que retifica a fatura %s. Mas esta última já está retificada pela fatura %s.
|
||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa já está entregue
|
||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura de tipo deposito deve ter um valor negativo
|
||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um valor positivo
|
||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que está ainda em projeto
|
||
BillFrom=Emissor
|
||
BillTo=Enviar a
|
||
ActionsOnBill=Ações Sobre a fatura
|
||
NewBill=Nova Fatura
|
||
Prélèvements=Débito Direto
|
||
Prélèvements=Débitos Diretos
|
||
LastBills=As %s últimas faturas
|
||
LastCustomersBills=As %s últimas faturas a clientes
|
||
LastSuppliersBills=As %s últimas faturas de Fornecedores
|
||
AllBills=Todas as faturas
|
||
OtherBills=Outras faturas
|
||
DraftBills=Rascunho de Faturas
|
||
CustomersDraftInvoices=Rascunho de Faturas a Clientes
|
||
SuppliersDraftInvoices=Rascunho de Faturas de Fornecedores
|
||
Unpayed=Pendentes
|
||
ConfirmDeleteBill=Tem certeza que quer eliminar esta fatura?
|
||
ConfirmValidateBill=Tem certeza que quer confirmar esta fatura com a referencia <b>%s</b> ?
|
||
ConfirmClassifyPayedBill=Tem certeza que quer classificar a fatura <b>%s</b> como paga?
|
||
ConfirmCancelBill=Tem certeza que quer anular a fatura <b>%s</b> ?
|
||
ConfirmCancelBillQuestion=Por qué Razão quer abandonar a fatura?
|
||
ConfirmClassifyPayedPartially=Tem certeza que quer classificar a fatura <b>%s</b> como paga?
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion=Esta fatura não foi totalmente paga. Por qué quer classifica-la como paga?
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> foi regularizado (já que artículo foi devulto, olvidado entregar, Desconto não definido...) mediante um deposito
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> é um Desconto acordado depois da factua. Aceito perder o ICMS deste Desconto
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat=O resto a pagar<b>(%s %s)</b> é um Desconto
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer=Cliente Devedor
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned=Produtos devolvidos em parte
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther=Por outra Razão
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta eleição é possível sem a sua fatura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: "Desconto neto de Impostos")
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta eleição é possível sem a sua fatura se fornecer da mensão adecuada. (Exemplo: mensão por a que se define o Desconto o da clase "somente o impoisto que corresponde à preço efetivamente pago causa Direito a deducción")
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomarse sem as Outras não são aplicaveis
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc=um <b>cliente devedor</b> é um cliente que não quer regularizar a sua deuda.
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possível sim o caso de pagamento incompleto é a raíz de uma devolução de parte dos produtos
|
||
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc=Esta eleição será possível, por Exemplo, nos casos seguinte:<br>-pagamento parcial já que uma rubrica de produtos foi devuleto.<br>- reclamado por não entregar produtos da fatura <br>em todos os casos, a reclamação deve regularizarse mediante um deposito
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta eleição será para qualquer outro caso. Por Exemplo a raíz da intenção de Criar uma fatura retificativa.
|
||
ConfirmCustomerPayment=Confirma o processo deste pagamento de <b>%s</b> %s ?
|
||
ConfirmValidatePayment=Tem certeza que quer Confirmar este pagamento (Nenhuma modificação é possível uma vez o pagamento este validado)?
|
||
ValidateBill=Confirmar Fatura
|
||
NumberOfBills=N<> de Faturas
|
||
NumberOfBillsByMonth=N<> de faturas por mês
|
||
AmountOfBills=Valor das Faturas
|
||
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem ICMS)
|
||
ShowSocialContribution=Mostrar contribução social
|
||
ShowBill=Ver Fatura
|
||
ShowInvoice=Ver Fatura
|
||
ShowInvoiceReplace=Ver fatura retificativa
|
||
ShowInvoiceAvoir=Ver Deposito
|
||
ShowInvoiceDeposit=Ver Fatura Depositada
|
||
ShowPayment=Ver Pagamento
|
||
File=Arquivo
|
||
AlreadyPayed=Já Pago
|
||
AlreadyPayedNoCreditNotesNoDeposits=Já pagos (excluindo os depósitos e ativos)
|
||
Abandoned=Abandonada
|
||
RemainderToPay=Falta a Pagar
|
||
RemainderToTake=Falta Cobrar
|
||
AmountExpected=Valor Reclamado
|
||
ExcessReceived=Recebido em Excesso
|
||
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
|
||
SendBillRef=Enviar Fatura %s
|
||
SendReminderBillRef=Lembrete Fatura %s
|
||
StandingOrders=Débitos Diretos
|
||
StandingOrder=Débito Direto
|
||
NoDraftBills=Nenhuma Fatura Rascunho
|
||
NoOtherDraftBills=Nenhuma Outra Fatura Rascunho
|
||
RefBill=Ref. Fatura
|
||
ToBill=A Faturar
|
||
RemainderToBill=Falta Faturar
|
||
SendBillByMail=Enviar a fatura por E-Mail
|
||
SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
|
||
RelatedCommercialProposals=Orçamentos Associados
|
||
MenuToValid=A Confirmar
|
||
DateMaxPayment=Data limite de Pagamento
|
||
DateEcheance=Data Vencimento
|
||
DateInvoice=Data Faturação
|
||
NoInvoice=Nenhuma Fatura
|
||
ClassifyBill=Classificar a Fatura
|
||
NoSupplierBillsUnpayed=Nenhuma fatura de fornecedor Pendente de pagamento
|
||
SupplierBillsToPay=Faturas de Fornecedores a Pagar
|
||
CustomerBillsUnpayed=Faturas a Clientes Pendentes de Cobrança
|
||
DispenseMontantLettres=Faturas preparadas por processos mecânicos estão isentas da ordem em letras
|
||
NonPercuRecuperable=Sem Recuperação
|
||
SetConditions=Definir Condições de Pagamento
|
||
SetMode=Definir Modo de Pagamento
|
||
SetDate=Definir Data
|
||
Billed=Faturado
|
||
RepeatableInvoice=Fatura em Massa
|
||
RepeatableInvoices=Faturas em Massa
|
||
Repeatable=Em Massa
|
||
Repeatables=Em Massa
|
||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar em Massa
|
||
CreateRepeatableInvoice=Criar Fatura Predefinida
|
||
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir de uma fatura pré-definida
|
||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas a clientes e linhas de faturas
|
||
CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos
|
||
ExportDataset_invoice_1=Faturas a clientes e linhas de fatura
|
||
ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos
|
||
ProformaBill=Fatura Pro-Forma:
|
||
Reduction=Redução
|
||
ReductionShort=Desc.
|
||
Reductions=Descontos
|
||
ReductionsShort=Desc.
|
||
Discount=Desconto
|
||
Discounts=Descontos
|
||
ShowDiscount=Ver o Depósito
|
||
RelativeDiscount=Desconto Relativo
|
||
GlobalDiscount=Desconto Fixo
|
||
CreditNote=Depósito
|
||
CreditNotes=Recibos
|
||
Deposit=Depósito
|
||
Deposits=Depósitos
|
||
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
|
||
DiscountFromDeposit=Pagamentos a partir de depósito na fatura %s
|
||
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito não pode ser usado em um projeto antes da sua validação
|
||
CreditNoteDepositUse=O projeto deve ser validado para utilizar este tipo de crédito
|
||
NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo
|
||
NoteReason=Nota/Motivo
|
||
ReasonDiscount=Motivo
|
||
AddDiscount=Adicionar Desconto
|
||
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto Fixo
|
||
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
||
DiscountStillRemaining=Descontos fixos Pendentes
|
||
DiscountAlreadyCounted=Descontos fixos já aplicados
|
||
BillAddress=Endereço de Faturação
|
||
HelpEscompte=Um <b>Desconto</b> é um desconto acordado sobre uma fatura dada, a um cliente que realizou o seu pagamento muito antes do vencimiento.
|
||
HelpAbandonBadCustomer=Este valor foi esquecido (cliente classificado como devedor) e considera-se como uma perda excepcional.
|
||
HelpAbandonOther=Este valor foi abandonado já que se tratava de um erro de faturação (mal introdução de dados, fatura sustituida por outra).
|
||
IdSocialContribution=Id Gasto Social
|
||
PaymentId=Id Pagamento
|
||
InvoiceId=Id Fatura
|
||
InvoiceRef=Ref. Fatura
|
||
InvoiceDateCreation=Data de Criação da Fatura
|
||
InvoiceStatus=Estado Fatura
|
||
InvoiceNote=Nota Fatura
|
||
InvoicePayed=Fatura Paga
|
||
PaymentNumber=Número de Pagamento
|
||
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
|
||
WatermarkOnDraftBill=Marca de água em faturas rascunho (nada se está vazia)
|
||
UnpayedNotChecked=Não selecionou as faturas por pagar
|
||
CloneInvoice=Clonar Fatura
|
||
ConfirmCloneInvoice=Tem certeza que quer clonar esta fatura?
|
||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque é uma fatura substituida
|
||
Contracts=Contratos
|
||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar como "Pago".
|
||
ConfirmUnvalidateBill=Tem certeza de que deseja voltar a fatura: <b> %s </b> ao status de rascunho?
|
||
UnvalidateBill=Desaprovar Fatura
|
||
EditGlobalDiscounts=Alterar Descontos Globais
|
||
EditRelativeDiscount=Alterar Desconto Relativo
|
||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todos os pagamentos que continuam sem pagar vão ser automaticamente fechados com status "Pago"
|
||
|
||
|
||
# PaymentConditions
|
||
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
|
||
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
|
||
PaymentConditionShort30D=30 Dias
|
||
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 Dias
|
||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 Dias Fim do Mês
|
||
PaymentCondition30DENDMONTH=Pagamento a 30 Dias até ao Fim do Mês
|
||
PaymentConditionShort60D=60 Dias
|
||
PaymentCondition60D=Pagamento a 60 Dias
|
||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 Dias Fim de Mês
|
||
PaymentCondition60DENDMONTH=Pagamento a 60 Dias até ao Fim do Mês
|
||
# PaymentType
|
||
PaymentTypeVIR=Transferência Bancaria
|
||
PaymentTypeShortVIR=Transferência
|
||
PaymentTypeShortBOL=Boleto
|
||
PaymentTypePRE=Débito Direto Bancario
|
||
PaymentTypeShortPRE=Débito Direto
|
||
PaymentTypeLIQ=Espécie
|
||
PaymentTypeShortLIQ=Espécies
|
||
PaymentTypeCB=Cartão
|
||
PaymentTypeShortCB=Cartão
|
||
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
||
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
||
PaymentTypeTIP=Em Dinheiro
|
||
PaymentTypeShortTIP=Em Dinheiro
|
||
PaymentTypeVAD=Pagamento On Line
|
||
PaymentTypeShortVAD=Pagamento On Line
|
||
PaymentTypeTRA=Letra
|
||
PaymentTypeShortTRA=Letra
|
||
|
||
BankDetails=Dados Bancários
|
||
BankCode=Código Banco
|
||
DeskCode=Código Balcão
|
||
BankAccountNumber=Número Conta
|
||
BankAccountNumberKey=Dígito Control
|
||
Residence=Domicilio
|
||
IBANNumber=Código IBAN
|
||
IBAN=IBAN
|
||
BIC=BIC/SWIFT
|
||
BICNumber=Código BIC/SWIFT
|
||
ExtraInfos=Informações Complementares
|
||
RegulatedOn=Pagar o
|
||
ChequeNumber=Cheque N<>
|
||
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência n<>
|
||
ChequeMaker=Emissor do Cheque
|
||
ChequeBank=Banco do Cheque
|
||
NetToBePaid=Neto a Pagar
|
||
PhoneNumber=Telf.
|
||
FullPhoneNumber=Telefone
|
||
TeleFax=Fax
|
||
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada pela Administração Fiscal.
|
||
IntracommunityVATNumber=Número de ICMS Intracomunitario
|
||
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a
|
||
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a
|
||
SendTo=- A Enviar Para
|
||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento Mediante Trasferência Sobre a Conta Bancária Seguinte
|
||
VATIsNotUsedForInvoice=* ICMS não aplicável art-293B do CGI
|
||
LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80
|
||
LawApplicationPart2=As mercadoriias permanecem em propiedade de
|
||
LawApplicationPart3=Vendedor até cobrança completa de
|
||
LawApplicationPart4=Os Seus Preços
|
||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
|
||
UseDiscount=Aplicar Desconto
|
||
UseCredit=Utilizar Crédito
|
||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este depósito
|
||
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
|
||
MenuCheques=Administração Cheques
|
||
MenuChequesReceipts=Fichas
|
||
NewChequeDeposit=Novo Depósito
|
||
ChequesReceipts=Ficha Emissão de Cheques
|
||
ChequesArea=Área Emissão de Cheques
|
||
ChequeDeposits=Depósito de Cheques
|
||
Cheques=Cheques
|
||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este depósito converteu-se em %s
|
||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar o endereço do contato de cliente de faturação da fatura em vez do endereço do Fornecedor como destinatário das faturas
|
||
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas
|
||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas em Atraso
|
||
PaymentInvoiceRef=Pagamento Fatura %s
|
||
ErrorDeletePaymentLinkedToAClosedInvoiceNotPossible=Não é possível excluir pagamento de uma Fatura fechada.
|
||
CustomerBillsUnpaid=Faturas de Clientes Pendentes de Cobrança
|
||
BillsCustomersUnpaid=Faturas de Clientes Pendentes de Cobrança
|
||
|
||
# oursin PDF model
|
||
Of=de
|
||
|
||
# bernique PDF model
|
||
PDFBerniqueDescription=Modelo para las faturas com varios tipos de ICMS, incluido também o número de ICMS Intracomunitario
|
||
|
||
# bigorneau PDF Model
|
||
PDFBigorneauDescription=Modelo de fatura sem informações de pagamento
|
||
|
||
# bulot PDF Model
|
||
PDFBulotDescription=Modelo de fatura com descontos e informação de pagamento
|
||
|
||
# crabe PDF Model
|
||
PDFCrabeDescription=Modelo de fatura completo (ICMS, método de pagamento a mostrar, logotipo...)
|
||
|
||
# huitre PDF Model
|
||
PDFHuitreDescription=Modelo de fatura com desconto e informação de pagamento
|
||
|
||
# oursin PDF Model
|
||
PDFOursinDescription=Modelo de fatura completo (ICMS, métodos de pagamento, entregas, nome do projeto, referencias de orçamento, logotipo...)
|
||
|
||
# tourteau PDF Model
|
||
PDFTourteauDescription=Modelo de fatura sem desconto
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
# NumRef Modules
|
||
|
||
TerreNumRefModelDesc1=Mostrarr número com formato %syymm-nnnn padrão para faturas e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é o ano, mm mês e nnnn é uma seq<65>ência, sem interrupção e não pode mostrar o valor 0
|
||
TerreNumRefModelError=O projeto começa começado por $syymm já existe e não é compatível com este modelo de seq<65>ência. Remova-o ou renomei-o para ativar este módulo.
|
||
|
||
|