Files
dolibarr/htdocs/langs/pt_PT/bills.lang
Laurent Destailleur 907ba62054 Sync transifex
2019-07-24 14:59:03 +02:00

556 lines
31 KiB
Plaintext

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Fatura
Bills=Faturas
BillsCustomers=Faturas a clientes
BillsCustomer=Fatura a cliente
BillsSuppliers=Faturas do fornecedor
BillsCustomersUnpaid=Faturas a receber de clientes
BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas a clientes não pagas para %s
BillsSuppliersUnpaid=Unpaid vendor invoices
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Unpaid vendors invoices for %s
BillsLate=Pagamentos em atraso
BillsStatistics=Estatísticas das faturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desativado porque a fatura foi enviada para a contabilidade
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desativado porque a fatura não pode ser apagada. Algumas faturas foram registradas após esta e irão criar furos no contador.
DisabledBecauseNotErasable=Desativar porque não pode ser eliminado
InvoiceStandard=Fatura Normal
InvoiceStandardAsk=Fatura Normal
InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é uma fatura comum.
InvoiceDeposit=Fatura de adiantamento
InvoiceDepositAsk=Fatura de adiantamento
InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita quando um adiantamento foi recebido.
InvoiceProForma=Fatura Pró-Forma
InvoiceProFormaAsk=Fatura Pró-Forma
InvoiceProFormaDesc=A <b>Fatura Pró-Forma</b> é uma imagem de uma fatura, mas não tem valor contabilístico.
InvoiceReplacement=Fatura de Substituição
InvoiceReplacementAsk=Fatura de Substituição para a Fatura
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir a fatura
InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned).
invoiceAvoirWithLines=Criar Nota de Crédito com as linhas da fatura de origem
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Criar nota de crédito com fatura não paga de origem
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito para o restante valor não pago
ReplaceInvoice=Retificar fatura %s
ReplacementInvoice=Fatura de Substituição
ReplacedByInvoice=Substituída pela Fatura %s
ReplacementByInvoice=Substituído pela Fatura
CorrectInvoice=Correção da Fatura %s
CorrectionInvoice=Correção da Fatura
UsedByInvoice=Utilizado para pagar a fatura %s
ConsumedBy=Consumida por
NotConsumed=Não consumiu
NoReplacableInvoice=No replaceable invoices
NoInvoiceToCorrect=Nenhuma Fatura para corrigir
InvoiceHasAvoir=Era fonte de uma ou várias notas de crédito
CardBill=Ficha da Fatura
PredefinedInvoices=Faturas predefinidas
Invoice=Fatura
PdfInvoiceTitle=Fatura
Invoices=Faturas
InvoiceLine=Linha da fatura
InvoiceCustomer=Fatura a cliente
CustomerInvoice=Fatura a cliente
CustomersInvoices=Faturas a clientes
SupplierInvoice=Fatura de fornecedor
SuppliersInvoices=Vendors invoices
SupplierBill=Fatura de fornecedor
SupplierBills=faturas de fornecedores
Payment=Pagamento
PaymentBack=Reembolso
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
Payments=Pagamentos
PaymentsBack=Reembolsos
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das faturas
PaidBack=Reembolsada
DeletePayment=Eliminar pagamento
ConfirmDeletePayment=Tem a certeza que deseja eliminar este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
SupplierPayments=Vendor payments
ReceivedPayments=Pagamentos recebidos
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos dos clientes
PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos dos clientes para validar
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos para %s
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já efetuados
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolso de pagamentos já efetuados
PaymentRule=Estado do Pagamento
PaymentMode=Payment Type
PaymentTypeDC=Cartão de débito/crédito
PaymentTypePP=PayPal
IdPaymentMode=Payment Type (id)
CodePaymentMode=Payment Type (code)
LabelPaymentMode=Payment Type (label)
PaymentModeShort=Payment Type
PaymentTerm=Payment Term
PaymentConditions=Payment Terms
PaymentConditionsShort=Payment Terms
PaymentAmount=Montante a Pagar
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso recebido para cada fatura paga em excesso.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso pago por cada fatura paga em excesso.
ClassifyPaid=Classificar como 'Pago'
ClassifyPaidPartially=Classificar como 'Pago Parcialmente'
ClassifyCanceled=Classificar como 'Abandonado'
ClassifyClosed=Classificar como 'Fechado'
ClassifyUnBilled=Classificar como 'Não faturado'
CreateBill=Criar fatura
CreateCreditNote=Criar nota de crédito
AddBill=Criar fatura ou nota de crédito
AddToDraftInvoices=Adicionar à fatura rascunho
DeleteBill=Eliminar fatura
SearchACustomerInvoice=Procurar por uma fatura a cliente
SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice
CancelBill=Cancelar uma fatura
SendRemindByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
DoPayment=Inserir pagamento
DoPaymentBack=Inserir reembolso
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponível
ConvertExcessReceivedToReduc=Converter o excesso recebido em crédito disponível
ConvertExcessPaidToReduc=Converter o excesso pago em desconto disponível
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativado porque o restante não pago é zero
PriceBase=preço base
BillStatus=Estado da fatura
StatusOfGeneratedInvoices=Estado das faturas geradas
BillStatusDraft=Rascunho (precisa de ser validado)
BillStatusPaid=Paga
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito ou marcado como crédito disponível
BillStatusConverted=Pago (pronto para consumo na fatura final)
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validado (precisa de ser paga)
BillStatusStarted=Iniciada
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
BillStatusNotRefunded=Não reembolsado
BillStatusClosedUnpaid=Fechada (Pendente de pagamento)
BillStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
BillShortStatusDraft=Rascunho
BillShortStatusPaid=Paga
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado ou convertido
Refunded=Devolveu
BillShortStatusConverted=Pago
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Iniciada
BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança
BillShortStatusNotRefunded=Não reembolsado
BillShortStatusClosedUnpaid=Fechada por pagar
BillShortStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
PaymentStatusToValidShort=Por validar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitário ainda não definido
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, você tentou validar uma fatura para substituir a fatura %s. Mas este já foi substituído pela nota fiscal %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa está já assignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que se encontra ainda em rascunho
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Essa parte ou outra já é usada para que as séries de descontos não possam ser removidas.
BillFrom=Emissor
BillTo=Enviar a
ActionsOnBill=Ações sobre a fatura
RecurringInvoiceTemplate=Fatura de modelo / recorrente
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nenhuma fatura de modelo recorrente qualificada para geração.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Encontrado %s fatura (s) modelo (s) recorrente (s) qualificada (s) para geração.
NotARecurringInvoiceTemplate=Não é uma fatura modelo recorrente
NewBill=Nova fatura
LastBills=Últimas %s faturas
LatestTemplateInvoices=Últimas facturas modelo %s
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas facturas de modelo de cliente %s
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
LastCustomersBills=Últimas %s faturas a clientes
LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices
AllBills=Todas as faturas
AllCustomerTemplateInvoices=Todas as faturas modelo
OtherBills=Outras faturas
DraftBills=Faturas rascunho
CustomersDraftInvoices=Faturas provisórias a cliente
SuppliersDraftInvoices=Vendor draft invoices
Unpaid=Pendentes
ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que deseja eliminar esta fatura?
ConfirmValidateBill=Tem a certeza que deseja validar esta fatura com a referência <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de provisória?
ConfirmClassifyPaidBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
ConfirmCancelBill=Tem a certeza que pretende cancelar a fatura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=Porque é que pretende classificar esta fatura como 'abandonada'?
ConfirmClassifyPaidPartially=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Regularizo o IVA com uma nota de crédito.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Aceito perder o IVA sobre esse desconto.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu recupero o IVA neste desconto sem uma nota de crédito.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos devolvidos em parte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Essa escolha é possível se a sua fatura tiver recebido comentários adequados. (Exemplo «Apenas o imposto correspondente ao preço efetivamente pago dá direito à dedução»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, essa opção pode ser possível somente se sua fatura contiver notas corretas.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomar-se sem as Outras não são aplicáveis
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b> cliente ruim </ b> é um cliente que se recusa a pagar sua dívida.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possível se o caso de pagamento incompleto é a raiz de uma devolução de parte dos produtos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opção se todos os outros não forem adequados, por exemplo, na seguinte situação: - o pagamento não foi concluído porque alguns produtos foram remetidos de volta - o valor reivindicado é muito importante porque um desconto foi esquecido em todos os casos. over-claim deve ser corrigido no sistema de contabilidade, criando uma nota de crédito.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opção será usada em todos os outros casos. Por exemplo, porque você planeia criar uma fatura de substituição.
ConfirmCustomerPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s?
ConfirmSupplierPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s?
ConfirmValidatePayment=Tem certeza de que deseja validar este pagamento? Nenhuma alteração pode ser efetuada assim que o pagamento for validado.
ValidateBill=Validar fatura
UnvalidateBill=Invalidar fatura
NumberOfBills=N.ª de faturas
NumberOfBillsByMonth=N.ª de faturas por mês
AmountOfBills=Montante das faturas
AmountOfBillsHT=Quantidade de faturas (líquidas de imposto)
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem IVA)
ShowSocialContribution=Mostrar imposto social/fiscal
ShowBill=Ver fatura
ShowInvoice=Ver fatura
ShowInvoiceReplace=Ver fatura retificativa
ShowInvoiceAvoir=Ver deposito
ShowInvoiceDeposit=Mostrar fatura de adiantamento
ShowInvoiceSituation=Mostrar fatura da situação
ShowPayment=Mostrar pagamento
AlreadyPaid=Já e
AlreadyPaidBack=Já reembolsado
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pago (sem notas de crédito e adiantamentos)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Restante a receber
RemainderToTake=Quantidade remanescente a levar
RemainderToPayBack=Montante restante para reembolso
Rest=Pendente
AmountExpected=Montante reclamado
ExcessReceived=Recebido em excesso
ExcessPaid=Excesso pago
EscompteOffered=Desconto oferecido
EscompteOfferedShort=Desconto
SendBillRef=Submissão da fatura %s
SendReminderBillRef=Submissão da fatura %s (lembrete)
StandingOrders=Encomendas de débito direto
StandingOrder=Encomenda de débito direto
NoDraftBills=Nenhuma fatura rascunho
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra fatura rascunho
NoDraftInvoices=Sem rascunhos de faturas
RefBill=Ref. fatura
ToBill=Por faturar
RemainderToBill=Restante a faturar
SendBillByMail=Enviar fatura por email
SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Orçamentos relacionados
RelatedRecurringCustomerInvoices=Faturas recorrentes de clientes relacionadas
MenuToValid=A Confirmar
DateMaxPayment=Pagamento devido em
DateInvoice=Data da fatura
DatePointOfTax=Ponto de imposto
NoInvoice=Nenhuma fatura
ClassifyBill=Classificar a fatura
SupplierBillsToPay=Unpaid vendor invoices
CustomerBillsUnpaid=Faturas a receber de clientes
NonPercuRecuperable=Não recuperável
SetConditions=Set Payment Terms
SetMode=Set Payment Type
SetRevenuStamp=Definir selo fiscal
Billed=Faturado
RecurringInvoices=Faturas recorrentes
RepeatableInvoice=Fatura Modelo
RepeatableInvoices=Faturas Modelo
Repeatable=Modelo
Repeatables=Modelos
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em fatura modelo
CreateRepeatableInvoice=Criar fatura modelo
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir da fatura modelo
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas de clientes e detalhes da fatura
CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Faturas de clientes e detalhes da fatura
ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos
ProformaBill=Fatura pró-forma:
Reduction=Redução
ReductionShort=Disc.
Reductions=Descontos
ReductionsShort=Disc.
Discounts=Descontos
AddDiscount=Adicionar Desconto
AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
AddGlobalDiscount=Criar desconto fixo
EditGlobalDiscounts=Editar descontos fixos
AddCreditNote=Criar nota de crédito
ShowDiscount=Ver o deposito
ShowReduc=Mostrar a dedução
RelativeDiscount=Desconto relativo
GlobalDiscount=Desconto fixo
CreditNote=Deposito
CreditNotes=Recibos
CreditNotesOrExcessReceived=Notas de crédito ou excesso recebido
Deposit=Adiantamento
Deposits=Adiantamentos
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
DiscountFromDeposit=Adiantamentos da fatura %s
DiscountFromExcessReceived=Pagamentos em excesso da fatura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagamentos em excesso da fatura %s
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da sua validação
CreditNoteDepositUse= A fatura deve ser validada para utilizar este tipo de crédito
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
NewRelativeDiscount=Novo desconto relativo
DiscountType=Tipo de desconto
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descontos ou créditos disponíveis
DiscountAlreadyCounted=Descontos ou créditos já consumidos
CustomerDiscounts=Descontos para clientes
SupplierDiscounts=Descontos de fornecedores
BillAddress=Morada de faturação
HelpEscompte=Esse desconto é um desconto concedido ao cliente porque o pagamento foi feito antes do prazo.
HelpAbandonBadCustomer=Este montante foi abandonado (o cliente disse ser um cliente ruim) e é considerado uma perda excepcional.
HelpAbandonOther=Este montante foi abandonado, pois foi um erro (cliente errado ou fatura substituída por outro, por exemplo)
IdSocialContribution=ID de pagamento de imposto social / fiscal
PaymentId=ID de Pagamento
PaymentRef=Ref. De pagamento
InvoiceId=ID da fatura
InvoiceRef=Ref. da fatura
InvoiceDateCreation=Data de criação da fatura
InvoiceStatus=Estado da fatura
InvoiceNote=Nota da fatura
InvoicePaid=Fatura paga
OrderBilled=Order billed
DonationPaid=Donation paid
PaymentNumber=Número de pagamento
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em faturas rascunho (nada sem está vazia)
InvoiceNotChecked=Nenhuma fatura selecionada
ConfirmCloneInvoice=Tem a certeza que pretende clonar esta fatura <b>%s</b>?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque a fatura foi substituída
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here.
NbOfPayments=N.ª de pagamentos
SplitDiscount=Dividido em duas desconto
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Quantidade de entrada para cada uma das duas partes:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount.
ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza que deseja remover este desconto?
RelatedBill=Fatura relacionada
RelatedBills=Faturas relacionadas
RelatedCustomerInvoices=Faturas de clientes relacionadas
RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices
LatestRelatedBill=Última fatura relacionada
WarningBillExist=Atenção, uma ou mais faturas já existem
MergingPDFTool=Ferramenta de fusão de PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Quantia de pagamento distribuída na fatura
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos em contas de terceiros diferentes, mas mesma empresa-mãe
PaymentNote=Nota de pagamento
ListOfPreviousSituationInvoices=Lista de faturas de situação anterior
ListOfNextSituationInvoices=Lista de faturas de próxima situação
ListOfSituationInvoices=Lista de faturas de situação
CurrentSituationTotal=Situação atual total
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para remover uma fatura de situação do ciclo, o total dessa nota de crédito da fatura deve cobrir esse total de faturas
RemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura do ciclo
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura %s do ciclo?
ConfirmOuting=Confirme a saída
FrequencyPer_d=Cada %s dias
FrequencyPer_m=Cada %s meses
FrequencyPer_y=Cada %s anos
FrequencyUnit=Unidade de frequência
toolTipFrequency=Exemplos: <br> <b> Definir 7, Dia </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 7 dias <br> <b> Definir 3, Mês </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 3 meses
NextDateToExecution=Data para a próxima geração de fatura
NextDateToExecutionShort=Data da próxima geração
DateLastGeneration=Data da última geração
DateLastGenerationShort=Data mais recente gen.
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
NbOfGenerationDone=Número de geração de faturas já efetuadas
NbOfGenerationDoneShort=Número de geração feito
MaxGenerationReached=Número máximo de gerações atingidas
InvoiceAutoValidate=Validar faturas automaticamente
GeneratedFromRecurringInvoice=Gerado a partir do modelo de fatura recorrente %s
DateIsNotEnough=Data ainda não atingida
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fatura %s gerada a partir da fatura modelo recorrente %s
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
WarningInvoiceDateInFuture=Atenção, a data da fatura é maior que a data atual
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atenção, a data da fatura está muito longe da data atual
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descontos disponíveis
# PaymentConditions
Statut=Estado
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionShort30D=30 dias
PaymentCondition30D=30 dias
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias do final do mês
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de 30 dias após o final do mês
PaymentConditionShort60D=60 dias
PaymentCondition60D=60 dias
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias do final do mês
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de 60 dias após o final do mês
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio
PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega
PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido
PaymentConditionPT_ORDER=Ao encomendar
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado, 50%% na entrega
PaymentConditionShort10D=10 dias
PaymentCondition10D=10 dias
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dias do final do mês
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de 10 dias após o final do mês
PaymentConditionShort14D=14 dias
PaymentCondition14D=14 dias
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dias do final do mês
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de 14 dias após o final do mês
FixAmount=Fixed amount
VarAmount=Quantidade variável (%% total.)
VarAmountOneLine=Quantidade variável (%% tot.) - 1 linha com o rótulo '%s'
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferência bancária
PaymentTypeShortVIR=Transferência bancária
PaymentTypePRE=Débito direto
PaymentTypeShortPRE=Débito direto
PaymentTypeLIQ=Numerário
PaymentTypeShortLIQ=Numerário
PaymentTypeCB=Cartão de crédito
PaymentTypeShortCB=Cartão de crédito
PaymentTypeCHQ=Cheque
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
PaymentTypeTIP=DICA (Documentos contra pagamento)
PaymentTypeShortTIP=SUGESTÃO DE PAGAMENTO
PaymentTypeVAD=Pagamento online
PaymentTypeShortVAD=Pagamento online
PaymentTypeTRA=Letra bancária
PaymentTypeShortTRA=Rascunho
PaymentTypeFAC=Fator
PaymentTypeShortFAC=Fator
BankDetails=Dados bancários
BankCode=Código banco
DeskCode=Branch code
BankAccountNumber=Número conta
BankAccountNumberKey=Checksum
Residence=Direcção
IBANNumber=IBAN account number
IBAN=IBAN
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=BIC/SWIFT code
ExtraInfos=Informações complementarias
RegulatedOn=Regulado em
ChequeNumber=Cheque nº
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência nº
ChequeBordereau=Verifique o horário
ChequeMaker=Transmissor do Cheque/Transferência
ChequeBank=Banco do cheque
CheckBank=Verificar
NetToBePaid=Quantia líquida a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=telefone
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID
PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to
PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to
SendTo=- Enviando Para
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Payment by transfer to the following bank account
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicável art-293B do CGI
LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=As mercadorias permanecem em propriedade de
LawApplicationPart3=o vendedor até o pagamento integral
LawApplicationPart4=As suas preços
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar Desconto
UseCredit=Uso de crédito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este deposito
MenuChequeDeposits=Check Deposits
MenuCheques=Gestão cheques
MenuChequesReceipts=Check receipts
NewChequeDeposit=Novo deposito
ChequesReceipts=Check receipts
ChequesArea=Check deposits area
ChequeDeposits=Check deposits
Cheques=Cheques
DepositId=Depósito de identificação
NbCheque=Número de cheques
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito %s, foi convertida no desconto %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas não pagas
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas atrasadas não pagas
PaymentInvoiceRef=Pagamento da fatura %s
ValidateInvoice=Validar fatura
ValidateInvoices=Validar faturas
Cash=Numerário
Reported=Atrasado
DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento, uma vez que existe pelo menos uma fatura classificada como paga
ExpectedToPay=Pagamento esperado
CantRemoveConciliatedPayment=Não é possível remover o pagamento reconciliado
PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down-payment or replacement invoices paid entirely.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar como "Paga" todas as notas de crédito totalmente reembolsadas.
ClosePaidContributionsAutomatically=Classifique "Pago" todas as contribuições sociais ou fiscais pagas inteiramente.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid".
ToMakePayment=Pagar
ToMakePaymentBack=Reembolsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de faturas não pagas
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista apenas contém fatura de terceiros dos quais você está definido como representante de vendas.
RevenueStamp=Selo fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Você precisa criar uma fatura padrão primeiro e convertê-la em "modelo" para criar uma nova fatura modelo
PDFCrabeDescription=Modelo de fatura PDF Crabe. Um modelo completo de fatura (modelo recomendado)
PDFSpongeDescription=Modelo PDF da fatura Esponja. Um modelo de fatura completo
PDFCrevetteDescription=Modelo PDF da fatura Crevette. Um modelo de fatura completo para faturas de situação
TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard e %syymm-nnnn para notas de crédito em que yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0
MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para facturas de substituição, %syymm-nnnn para facturas de adiantamento e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem voltar para 0
TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo
CactusNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para notas de crédito e %syymm-nnnn para facturas de adiantamento onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante que dá seguimento à fatura do cliente
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto na fatura do cliente
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto com o transporte do cliente
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contactar o serviço ao cliente
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto da fatura do fornecedor
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto da expedição do fornecedor
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=Fatura da primeira situação
InvoiceFirstSituationDesc=As <b> faturas de situação </ b> estão vinculadas a situações relacionadas a uma progressão, por exemplo, a progressão de uma construção. Cada situação está vinculada a uma fatura.
InvoiceSituation=Fatura de situação
InvoiceSituationAsk=Fatura seguindo a situação
InvoiceSituationDesc=Crie uma nova situação seguindo uma já existente
SituationAmount=Valor da fatura da situação (líquida)
SituationDeduction=Subtração de situação
ModifyAllLines=Modificar todas as linhas
CreateNextSituationInvoice=Criar situação seguinte
ErrorFindNextSituationInvoice=Erro incapaz de encontrar a próxima referência do ciclo da situação
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Não é possível exibir essa fatura de situação.
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Não é possível apresentar a nota de crédito vinculada.
NotLastInCycle=Esta fatura não é a mais recente no ciclo e não deve ser modificada.
DisabledBecauseNotLastInCycle=A situação seguinte já existe.
DisabledBecauseFinal=Esta situação é final.
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
situationInvoiceShortcode_S=Dom
CantBeLessThanMinPercent=O progresso não pode ser menor que seu valor na situação anterior.
NoSituations=Sem situações abertas
InvoiceSituationLast=Fatura geral e final
PDFCrevetteSituationNumber=Situação N ° %s
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fatura de situação - COUNT
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fatura de situação
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
TotalSituationInvoice=Situação total
invoiceLineProgressError=O progresso da linha de fatura não pode ser maior ou igual à próxima linha de fatura
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
ToCreateARecurringInvoice=Para criar uma fatura recorrente para este contrato, primeiro crie esse rascunho de fatura, converta-o em um modelo de fatura e defina a frequência de geração de faturas futuras.
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para gerar faturas futuras de forma regular e manual, basta acessar o menu <strong> %s - %s - %s </ strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Tem certeza de que deseja excluir a fatura do modelo?
CreateOneBillByThird=Crie uma fatura por terceiro (caso contrário, uma fatura por pedido)
BillCreated=%s projeto (s) criado (s)
StatusOfGeneratedDocuments=Estado da geração de documentos
DoNotGenerateDoc=Não gerar arquivo de documento
AutogenerateDoc=Auto gerar arquivo de documento
AutoFillDateFrom=Definir data de início para a linha de serviço com data da fatura
AutoFillDateFromShort=Definir data de início
AutoFillDateTo=Definir data final para a linha de serviço com a próxima data da fatura
AutoFillDateToShort=Definir data final
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de gen. alcançado
BILL_DELETEInDolibarr=Fatura eliminada