mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2026-01-06 17:13:03 +01:00
556 lines
31 KiB
Plaintext
556 lines
31 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Fatura
|
|
Bills=Faturas
|
|
BillsCustomers=Faturas a clientes
|
|
BillsCustomer=Fatura a cliente
|
|
BillsSuppliers=Faturas do fornecedor
|
|
BillsCustomersUnpaid=Faturas a receber de clientes
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas a clientes não pagas para %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Unpaid vendor invoices
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Unpaid vendors invoices for %s
|
|
BillsLate=Pagamentos em atraso
|
|
BillsStatistics=Estatísticas das faturas a clientes
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desativado porque a fatura foi enviada para a contabilidade
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desativado porque a fatura não pode ser apagada. Algumas faturas foram registradas após esta e irão criar furos no contador.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Desativar porque não pode ser eliminado
|
|
InvoiceStandard=Fatura Normal
|
|
InvoiceStandardAsk=Fatura Normal
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é uma fatura comum.
|
|
InvoiceDeposit=Fatura de adiantamento
|
|
InvoiceDepositAsk=Fatura de adiantamento
|
|
InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita quando um adiantamento foi recebido.
|
|
InvoiceProForma=Fatura Pró-Forma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Fatura Pró-Forma
|
|
InvoiceProFormaDesc=A <b>Fatura Pró-Forma</b> é uma imagem de uma fatura, mas não tem valor contabilístico.
|
|
InvoiceReplacement=Fatura de Substituição
|
|
InvoiceReplacementAsk=Fatura de Substituição para a Fatura
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
|
|
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corrigir a fatura
|
|
InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Criar Nota de Crédito com as linhas da fatura de origem
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Criar nota de crédito com fatura não paga de origem
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito para o restante valor não pago
|
|
ReplaceInvoice=Retificar fatura %s
|
|
ReplacementInvoice=Fatura de Substituição
|
|
ReplacedByInvoice=Substituída pela Fatura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Substituído pela Fatura
|
|
CorrectInvoice=Correção da Fatura %s
|
|
CorrectionInvoice=Correção da Fatura
|
|
UsedByInvoice=Utilizado para pagar a fatura %s
|
|
ConsumedBy=Consumida por
|
|
NotConsumed=Não consumiu
|
|
NoReplacableInvoice=No replaceable invoices
|
|
NoInvoiceToCorrect=Nenhuma Fatura para corrigir
|
|
InvoiceHasAvoir=Era fonte de uma ou várias notas de crédito
|
|
CardBill=Ficha da Fatura
|
|
PredefinedInvoices=Faturas predefinidas
|
|
Invoice=Fatura
|
|
PdfInvoiceTitle=Fatura
|
|
Invoices=Faturas
|
|
InvoiceLine=Linha da fatura
|
|
InvoiceCustomer=Fatura a cliente
|
|
CustomerInvoice=Fatura a cliente
|
|
CustomersInvoices=Faturas a clientes
|
|
SupplierInvoice=Fatura de fornecedor
|
|
SuppliersInvoices=Vendors invoices
|
|
SupplierBill=Fatura de fornecedor
|
|
SupplierBills=faturas de fornecedores
|
|
Payment=Pagamento
|
|
PaymentBack=Reembolso
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
|
|
Payments=Pagamentos
|
|
PaymentsBack=Reembolsos
|
|
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das faturas
|
|
PaidBack=Reembolsada
|
|
DeletePayment=Eliminar pagamento
|
|
ConfirmDeletePayment=Tem a certeza que deseja eliminar este pagamento?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
|
|
SupplierPayments=Vendor payments
|
|
ReceivedPayments=Pagamentos recebidos
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recebidos dos clientes
|
|
PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recebidos dos clientes para validar
|
|
PaymentsReportsForYear=Relatórios de pagamentos para %s
|
|
PaymentsReports=Relatórios de pagamentos
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos já efetuados
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolso de pagamentos já efetuados
|
|
PaymentRule=Estado do Pagamento
|
|
PaymentMode=Payment Type
|
|
PaymentTypeDC=Cartão de débito/crédito
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Payment Type (id)
|
|
CodePaymentMode=Payment Type (code)
|
|
LabelPaymentMode=Payment Type (label)
|
|
PaymentModeShort=Payment Type
|
|
PaymentTerm=Payment Term
|
|
PaymentConditions=Payment Terms
|
|
PaymentConditionsShort=Payment Terms
|
|
PaymentAmount=Montante a Pagar
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao valor a pagar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso recebido para cada fatura paga em excesso.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenção, o valor do pagamento de uma ou mais contas é maior do que o valor pendente a pagar. <br> Edite sua entrada, caso contrário, confirme e considere a criação de uma nota de crédito para o excesso pago por cada fatura paga em excesso.
|
|
ClassifyPaid=Classificar como 'Pago'
|
|
ClassifyPaidPartially=Classificar como 'Pago Parcialmente'
|
|
ClassifyCanceled=Classificar como 'Abandonado'
|
|
ClassifyClosed=Classificar como 'Fechado'
|
|
ClassifyUnBilled=Classificar como 'Não faturado'
|
|
CreateBill=Criar fatura
|
|
CreateCreditNote=Criar nota de crédito
|
|
AddBill=Criar fatura ou nota de crédito
|
|
AddToDraftInvoices=Adicionar à fatura rascunho
|
|
DeleteBill=Eliminar fatura
|
|
SearchACustomerInvoice=Procurar por uma fatura a cliente
|
|
SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice
|
|
CancelBill=Cancelar uma fatura
|
|
SendRemindByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
|
|
DoPayment=Inserir pagamento
|
|
DoPaymentBack=Inserir reembolso
|
|
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponível
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Converter o excesso recebido em crédito disponível
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Converter o excesso pago em desconto disponível
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos à cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativado porque o restante não pago é zero
|
|
PriceBase=preço base
|
|
BillStatus=Estado da fatura
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Estado das faturas geradas
|
|
BillStatusDraft=Rascunho (precisa de ser validado)
|
|
BillStatusPaid=Paga
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito ou marcado como crédito disponível
|
|
BillStatusConverted=Pago (pronto para consumo na fatura final)
|
|
BillStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillStatusValidated=Validado (precisa de ser paga)
|
|
BillStatusStarted=Iniciada
|
|
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
|
|
BillStatusNotRefunded=Não reembolsado
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Fechada (Pendente de pagamento)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
|
|
BillShortStatusDraft=Rascunho
|
|
BillShortStatusPaid=Paga
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado ou convertido
|
|
Refunded=Devolveu
|
|
BillShortStatusConverted=Pago
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillShortStatusValidated=Validada
|
|
BillShortStatusStarted=Iniciada
|
|
BillShortStatusNotPaid=Pendente de cobrança
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Não reembolsado
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Fechada por pagar
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Paga (parcialmente)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Por validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitário ainda não definido
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
|
|
ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, você tentou validar uma fatura para substituir a fatura %s. Mas este já foi substituído pela nota fiscal %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa está já assignada
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um montante positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que se encontra ainda em rascunho
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Essa parte ou outra já é usada para que as séries de descontos não possam ser removidas.
|
|
BillFrom=Emissor
|
|
BillTo=Enviar a
|
|
ActionsOnBill=Ações sobre a fatura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Fatura de modelo / recorrente
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nenhuma fatura de modelo recorrente qualificada para geração.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Encontrado %s fatura (s) modelo (s) recorrente (s) qualificada (s) para geração.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Não é uma fatura modelo recorrente
|
|
NewBill=Nova fatura
|
|
LastBills=Últimas %s faturas
|
|
LatestTemplateInvoices=Últimas facturas modelo %s
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas facturas de modelo de cliente %s
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
|
|
LastCustomersBills=Últimas %s faturas a clientes
|
|
LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices
|
|
AllBills=Todas as faturas
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Todas as faturas modelo
|
|
OtherBills=Outras faturas
|
|
DraftBills=Faturas rascunho
|
|
CustomersDraftInvoices=Faturas provisórias a cliente
|
|
SuppliersDraftInvoices=Vendor draft invoices
|
|
Unpaid=Pendentes
|
|
ConfirmDeleteBill=Tem a certeza que deseja eliminar esta fatura?
|
|
ConfirmValidateBill=Tem a certeza que deseja validar esta fatura com a referência <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de provisória?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
|
|
ConfirmCancelBill=Tem a certeza que pretende cancelar a fatura <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Porque é que pretende classificar esta fatura como 'abandonada'?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Tem a certeza que pretende alterar a fatura <b>%s</b> para o estado de paga?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Regularizo o IVA com uma nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Aceito perder o IVA sobre esse desconto.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=O restante <b> (%s %s) </ b> é um desconto concedido porque o pagamento foi feito antes do prazo. Eu recupero o IVA neste desconto sem uma nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente devedor
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos devolvidos em parte
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por outra Razão
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Essa escolha é possível se a sua fatura tiver recebido comentários adequados. (Exemplo «Apenas o imposto correspondente ao preço efetivamente pago dá direito à dedução»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Em alguns países, essa opção pode ser possível somente se sua fatura contiver notas corretas.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta eleição é a eleição que deve tomar-se sem as Outras não são aplicáveis
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Um <b> cliente ruim </ b> é um cliente que se recusa a pagar sua dívida.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta eleição é possível se o caso de pagamento incompleto é a raiz de uma devolução de parte dos produtos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opção se todos os outros não forem adequados, por exemplo, na seguinte situação: - o pagamento não foi concluído porque alguns produtos foram remetidos de volta - o valor reivindicado é muito importante porque um desconto foi esquecido em todos os casos. over-claim deve ser corrigido no sistema de contabilidade, criando uma nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opção será usada em todos os outros casos. Por exemplo, porque você planeia criar uma fatura de substituição.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Você confirma essa entrada de pagamento para <b> %s </ b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Tem certeza de que deseja validar este pagamento? Nenhuma alteração pode ser efetuada assim que o pagamento for validado.
|
|
ValidateBill=Validar fatura
|
|
UnvalidateBill=Invalidar fatura
|
|
NumberOfBills=N.ª de faturas
|
|
NumberOfBillsByMonth=N.ª de faturas por mês
|
|
AmountOfBills=Montante das faturas
|
|
AmountOfBillsHT=Quantidade de faturas (líquidas de imposto)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem IVA)
|
|
ShowSocialContribution=Mostrar imposto social/fiscal
|
|
ShowBill=Ver fatura
|
|
ShowInvoice=Ver fatura
|
|
ShowInvoiceReplace=Ver fatura retificativa
|
|
ShowInvoiceAvoir=Ver deposito
|
|
ShowInvoiceDeposit=Mostrar fatura de adiantamento
|
|
ShowInvoiceSituation=Mostrar fatura da situação
|
|
ShowPayment=Mostrar pagamento
|
|
AlreadyPaid=Já e
|
|
AlreadyPaidBack=Já reembolsado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Já pago (sem notas de crédito e adiantamentos)
|
|
Abandoned=Abandonada
|
|
RemainderToPay=Restante a receber
|
|
RemainderToTake=Quantidade remanescente a levar
|
|
RemainderToPayBack=Montante restante para reembolso
|
|
Rest=Pendente
|
|
AmountExpected=Montante reclamado
|
|
ExcessReceived=Recebido em excesso
|
|
ExcessPaid=Excesso pago
|
|
EscompteOffered=Desconto oferecido
|
|
EscompteOfferedShort=Desconto
|
|
SendBillRef=Submissão da fatura %s
|
|
SendReminderBillRef=Submissão da fatura %s (lembrete)
|
|
StandingOrders=Encomendas de débito direto
|
|
StandingOrder=Encomenda de débito direto
|
|
NoDraftBills=Nenhuma fatura rascunho
|
|
NoOtherDraftBills=Nenhuma outra fatura rascunho
|
|
NoDraftInvoices=Sem rascunhos de faturas
|
|
RefBill=Ref. fatura
|
|
ToBill=Por faturar
|
|
RemainderToBill=Restante a faturar
|
|
SendBillByMail=Enviar fatura por email
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Orçamentos relacionados
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Faturas recorrentes de clientes relacionadas
|
|
MenuToValid=A Confirmar
|
|
DateMaxPayment=Pagamento devido em
|
|
DateInvoice=Data da fatura
|
|
DatePointOfTax=Ponto de imposto
|
|
NoInvoice=Nenhuma fatura
|
|
ClassifyBill=Classificar a fatura
|
|
SupplierBillsToPay=Unpaid vendor invoices
|
|
CustomerBillsUnpaid=Faturas a receber de clientes
|
|
NonPercuRecuperable=Não recuperável
|
|
SetConditions=Set Payment Terms
|
|
SetMode=Set Payment Type
|
|
SetRevenuStamp=Definir selo fiscal
|
|
Billed=Faturado
|
|
RecurringInvoices=Faturas recorrentes
|
|
RepeatableInvoice=Fatura Modelo
|
|
RepeatableInvoices=Faturas Modelo
|
|
Repeatable=Modelo
|
|
Repeatables=Modelos
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converter em fatura modelo
|
|
CreateRepeatableInvoice=Criar fatura modelo
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir da fatura modelo
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas de clientes e detalhes da fatura
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos
|
|
ExportDataset_invoice_1=Faturas de clientes e detalhes da fatura
|
|
ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos
|
|
ProformaBill=Fatura pró-forma:
|
|
Reduction=Redução
|
|
ReductionShort=Disc.
|
|
Reductions=Descontos
|
|
ReductionsShort=Disc.
|
|
Discounts=Descontos
|
|
AddDiscount=Adicionar Desconto
|
|
AddRelativeDiscount=Criar desconto relativo
|
|
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
|
|
AddGlobalDiscount=Criar desconto fixo
|
|
EditGlobalDiscounts=Editar descontos fixos
|
|
AddCreditNote=Criar nota de crédito
|
|
ShowDiscount=Ver o deposito
|
|
ShowReduc=Mostrar a dedução
|
|
RelativeDiscount=Desconto relativo
|
|
GlobalDiscount=Desconto fixo
|
|
CreditNote=Deposito
|
|
CreditNotes=Recibos
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Notas de crédito ou excesso recebido
|
|
Deposit=Adiantamento
|
|
Deposits=Adiantamentos
|
|
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
|
|
DiscountFromDeposit=Adiantamentos da fatura %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagamentos em excesso da fatura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagamentos em excesso da fatura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito pode ser usado na fatura antes da sua validação
|
|
CreditNoteDepositUse= A fatura deve ser validada para utilizar este tipo de crédito
|
|
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
|
|
NewRelativeDiscount=Novo desconto relativo
|
|
DiscountType=Tipo de desconto
|
|
NoteReason=Nota/Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo
|
|
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
|
DiscountStillRemaining=Descontos ou créditos disponíveis
|
|
DiscountAlreadyCounted=Descontos ou créditos já consumidos
|
|
CustomerDiscounts=Descontos para clientes
|
|
SupplierDiscounts=Descontos de fornecedores
|
|
BillAddress=Morada de faturação
|
|
HelpEscompte=Esse desconto é um desconto concedido ao cliente porque o pagamento foi feito antes do prazo.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Este montante foi abandonado (o cliente disse ser um cliente ruim) e é considerado uma perda excepcional.
|
|
HelpAbandonOther=Este montante foi abandonado, pois foi um erro (cliente errado ou fatura substituída por outro, por exemplo)
|
|
IdSocialContribution=ID de pagamento de imposto social / fiscal
|
|
PaymentId=ID de Pagamento
|
|
PaymentRef=Ref. De pagamento
|
|
InvoiceId=ID da fatura
|
|
InvoiceRef=Ref. da fatura
|
|
InvoiceDateCreation=Data de criação da fatura
|
|
InvoiceStatus=Estado da fatura
|
|
InvoiceNote=Nota da fatura
|
|
InvoicePaid=Fatura paga
|
|
OrderBilled=Order billed
|
|
DonationPaid=Donation paid
|
|
PaymentNumber=Número de pagamento
|
|
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
|
|
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua em faturas rascunho (nada sem está vazia)
|
|
InvoiceNotChecked=Nenhuma fatura selecionada
|
|
ConfirmCloneInvoice=Tem a certeza que pretende clonar esta fatura <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque a fatura foi substituída
|
|
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here.
|
|
NbOfPayments=N.ª de pagamentos
|
|
SplitDiscount=Dividido em duas desconto
|
|
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Quantidade de entrada para cada uma das duas partes:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Tem certeza que deseja remover este desconto?
|
|
RelatedBill=Fatura relacionada
|
|
RelatedBills=Faturas relacionadas
|
|
RelatedCustomerInvoices=Faturas de clientes relacionadas
|
|
RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices
|
|
LatestRelatedBill=Última fatura relacionada
|
|
WarningBillExist=Atenção, uma ou mais faturas já existem
|
|
MergingPDFTool=Ferramenta de fusão de PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Quantia de pagamento distribuída na fatura
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos em contas de terceiros diferentes, mas mesma empresa-mãe
|
|
PaymentNote=Nota de pagamento
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Lista de faturas de situação anterior
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Lista de faturas de próxima situação
|
|
ListOfSituationInvoices=Lista de faturas de situação
|
|
CurrentSituationTotal=Situação atual total
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para remover uma fatura de situação do ciclo, o total dessa nota de crédito da fatura deve cobrir esse total de faturas
|
|
RemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura do ciclo
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remover esta fatura %s do ciclo?
|
|
ConfirmOuting=Confirme a saída
|
|
FrequencyPer_d=Cada %s dias
|
|
FrequencyPer_m=Cada %s meses
|
|
FrequencyPer_y=Cada %s anos
|
|
FrequencyUnit=Unidade de frequência
|
|
toolTipFrequency=Exemplos: <br> <b> Definir 7, Dia </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 7 dias <br> <b> Definir 3, Mês </ b>: fornecer uma nova fatura a cada 3 meses
|
|
NextDateToExecution=Data para a próxima geração de fatura
|
|
NextDateToExecutionShort=Data da próxima geração
|
|
DateLastGeneration=Data da última geração
|
|
DateLastGenerationShort=Data mais recente gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
|
|
NbOfGenerationDone=Número de geração de faturas já efetuadas
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Número de geração feito
|
|
MaxGenerationReached=Número máximo de gerações atingidas
|
|
InvoiceAutoValidate=Validar faturas automaticamente
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Gerado a partir do modelo de fatura recorrente %s
|
|
DateIsNotEnough=Data ainda não atingida
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fatura %s gerada a partir da fatura modelo recorrente %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Atenção, a data da fatura é maior que a data atual
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atenção, a data da fatura está muito longe da data atual
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descontos disponíveis
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Estado
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
|
|
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
|
PaymentCondition30D=30 dias
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dias do final do mês
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de 30 dias após o final do mês
|
|
PaymentConditionShort60D=60 dias
|
|
PaymentCondition60D=60 dias
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dias do final do mês
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de 60 dias após o final do mês
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Na entrega
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Pedido
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Ao encomendar
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% adiantado, 50%% na entrega
|
|
PaymentConditionShort10D=10 dias
|
|
PaymentCondition10D=10 dias
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dias do final do mês
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de 10 dias após o final do mês
|
|
PaymentConditionShort14D=14 dias
|
|
PaymentCondition14D=14 dias
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dias do final do mês
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de 14 dias após o final do mês
|
|
FixAmount=Fixed amount
|
|
VarAmount=Quantidade variável (%% total.)
|
|
VarAmountOneLine=Quantidade variável (%% tot.) - 1 linha com o rótulo '%s'
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Transferência bancária
|
|
PaymentTypeShortVIR=Transferência bancária
|
|
PaymentTypePRE=Débito direto
|
|
PaymentTypeShortPRE=Débito direto
|
|
PaymentTypeLIQ=Numerário
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Numerário
|
|
PaymentTypeCB=Cartão de crédito
|
|
PaymentTypeShortCB=Cartão de crédito
|
|
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeTIP=DICA (Documentos contra pagamento)
|
|
PaymentTypeShortTIP=SUGESTÃO DE PAGAMENTO
|
|
PaymentTypeVAD=Pagamento online
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pagamento online
|
|
PaymentTypeTRA=Letra bancária
|
|
PaymentTypeShortTRA=Rascunho
|
|
PaymentTypeFAC=Fator
|
|
PaymentTypeShortFAC=Fator
|
|
BankDetails=Dados bancários
|
|
BankCode=Código banco
|
|
DeskCode=Branch code
|
|
BankAccountNumber=Número conta
|
|
BankAccountNumberKey=Checksum
|
|
Residence=Direcção
|
|
IBANNumber=IBAN account number
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=BIC/SWIFT code
|
|
ExtraInfos=Informações complementarias
|
|
RegulatedOn=Regulado em
|
|
ChequeNumber=Cheque nº
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência nº
|
|
ChequeBordereau=Verifique o horário
|
|
ChequeMaker=Transmissor do Cheque/Transferência
|
|
ChequeBank=Banco do cheque
|
|
CheckBank=Verificar
|
|
NetToBePaid=Quantia líquida a pagar
|
|
PhoneNumber=Tel.
|
|
FullPhoneNumber=telefone
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada por a Administração Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to
|
|
SendTo=- Enviando Para
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Payment by transfer to the following bank account
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA não aplicável art-293B do CGI
|
|
LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=As mercadorias permanecem em propriedade de
|
|
LawApplicationPart3=o vendedor até o pagamento integral
|
|
LawApplicationPart4=As suas preços
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
|
|
UseLine=Aplicar
|
|
UseDiscount=Aplicar Desconto
|
|
UseCredit=Uso de crédito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este deposito
|
|
MenuChequeDeposits=Check Deposits
|
|
MenuCheques=Gestão cheques
|
|
MenuChequesReceipts=Check receipts
|
|
NewChequeDeposit=Novo deposito
|
|
ChequesReceipts=Check receipts
|
|
ChequesArea=Check deposits area
|
|
ChequeDeposits=Check deposits
|
|
Cheques=Cheques
|
|
DepositId=Depósito de identificação
|
|
NbCheque=Número de cheques
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Esta nota de crédito %s, foi convertida no desconto %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices
|
|
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas não pagas
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas atrasadas não pagas
|
|
PaymentInvoiceRef=Pagamento da fatura %s
|
|
ValidateInvoice=Validar fatura
|
|
ValidateInvoices=Validar faturas
|
|
Cash=Numerário
|
|
Reported=Atrasado
|
|
DisabledBecausePayments=Não é possível, pois há alguns pagamentos
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Não é possível remover o pagamento, uma vez que existe pelo menos uma fatura classificada como paga
|
|
ExpectedToPay=Pagamento esperado
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Não é possível remover o pagamento reconciliado
|
|
PayedByThisPayment=Pago por esse pagamento
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down-payment or replacement invoices paid entirely.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificar como "Paga" todas as notas de crédito totalmente reembolsadas.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Classifique "Pago" todas as contribuições sociais ou fiscais pagas inteiramente.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid".
|
|
ToMakePayment=Pagar
|
|
ToMakePaymentBack=Reembolsar
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de faturas não pagas
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista apenas contém fatura de terceiros dos quais você está definido como representante de vendas.
|
|
RevenueStamp=Selo fiscal
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Você precisa criar uma fatura padrão primeiro e convertê-la em "modelo" para criar uma nova fatura modelo
|
|
PDFCrabeDescription=Modelo de fatura PDF Crabe. Um modelo completo de fatura (modelo recomendado)
|
|
PDFSpongeDescription=Modelo PDF da fatura Esponja. Um modelo de fatura completo
|
|
PDFCrevetteDescription=Modelo PDF da fatura Crevette. Um modelo de fatura completo para faturas de situação
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard e %syymm-nnnn para notas de crédito em que yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para facturas de substituição, %syymm-nnnn para facturas de adiantamento e %syymm-nnnn para notas de crédito onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem voltar para 0
|
|
TerreNumRefModelError=Uma conta a começar com $syymm já existe e não é compatível com este modelo de sequencia. Remove-o ou renomeia para activar este modulo
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Devolve o número com o formato %syymm-nnnn para facturas standard, %syymm-nnnn para notas de crédito e %syymm-nnnn para facturas de adiantamento onde yy é ano, mm é mês e nnnn é uma sequência sem pausa e sem retorno a 0
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante que dá seguimento à fatura do cliente
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto na fatura do cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto com o transporte do cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contactar o serviço ao cliente
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto da fatura do fornecedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto da expedição do fornecedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Fatura da primeira situação
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=As <b> faturas de situação </ b> estão vinculadas a situações relacionadas a uma progressão, por exemplo, a progressão de uma construção. Cada situação está vinculada a uma fatura.
|
|
InvoiceSituation=Fatura de situação
|
|
InvoiceSituationAsk=Fatura seguindo a situação
|
|
InvoiceSituationDesc=Crie uma nova situação seguindo uma já existente
|
|
SituationAmount=Valor da fatura da situação (líquida)
|
|
SituationDeduction=Subtração de situação
|
|
ModifyAllLines=Modificar todas as linhas
|
|
CreateNextSituationInvoice=Criar situação seguinte
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Erro incapaz de encontrar a próxima referência do ciclo da situação
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Não é possível exibir essa fatura de situação.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Não é possível apresentar a nota de crédito vinculada.
|
|
NotLastInCycle=Esta fatura não é a mais recente no ciclo e não deve ser modificada.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=A situação seguinte já existe.
|
|
DisabledBecauseFinal=Esta situação é final.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
|
|
situationInvoiceShortcode_S=Dom
|
|
CantBeLessThanMinPercent=O progresso não pode ser menor que seu valor na situação anterior.
|
|
NoSituations=Sem situações abertas
|
|
InvoiceSituationLast=Fatura geral e final
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situação N ° %s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fatura de situação - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fatura de situação
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Situação total
|
|
invoiceLineProgressError=O progresso da linha de fatura não pode ser maior ou igual à próxima linha de fatura
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Para criar uma fatura recorrente para este contrato, primeiro crie esse rascunho de fatura, converta-o em um modelo de fatura e defina a frequência de geração de faturas futuras.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para gerar faturas futuras de forma regular e manual, basta acessar o menu <strong> %s - %s - %s </ strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Delete template invoice
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Tem certeza de que deseja excluir a fatura do modelo?
|
|
CreateOneBillByThird=Crie uma fatura por terceiro (caso contrário, uma fatura por pedido)
|
|
BillCreated=%s projeto (s) criado (s)
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Estado da geração de documentos
|
|
DoNotGenerateDoc=Não gerar arquivo de documento
|
|
AutogenerateDoc=Auto gerar arquivo de documento
|
|
AutoFillDateFrom=Definir data de início para a linha de serviço com data da fatura
|
|
AutoFillDateFromShort=Definir data de início
|
|
AutoFillDateTo=Definir data final para a linha de serviço com a próxima data da fatura
|
|
AutoFillDateToShort=Definir data final
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de gen. alcançado
|
|
BILL_DELETEInDolibarr=Fatura eliminada
|