mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-29 04:41:32 +01:00
216 lines
13 KiB
Plaintext
216 lines
13 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - members
|
|
MembersArea=Área membros
|
|
MemberCard=Ficha membro
|
|
SubscriptionCard=Ficha cotización
|
|
Member=Membro
|
|
Members=Membros
|
|
ShowMember=Amosar ficha membro
|
|
UserNotLinkedToMember=Usuario non ligado a un membro
|
|
ThirdpartyNotLinkedToMember=Terceiro non ligado a ningún membro
|
|
MembersTickets=Etiquetas membros
|
|
FundationMembers=Membros da asociación
|
|
ListOfValidatedPublicMembers=Listaxe de membros públicos validados
|
|
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro non é público
|
|
ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Outro membro (nome: <b>%s</b>, login: <b>%s</b>) está ligado ao terceiro <b>%s</b>. Elimine a ligazón existente xa que un terceiro só pode estar ligado a un só membro (e viceversa).
|
|
ErrorUserPermissionAllowsToLinksToItselfOnly=Por razóns de seguridade, debe posuir os dereitos de modificación de todos os usuarios para poder ligar un membro a un usuario que non sexa vostede mesmo mesmo.
|
|
SetLinkToUser=Ligar a un usuario Dolibarr
|
|
SetLinkToThirdParty=Ligar a un terceiro Dolibarr
|
|
MembersCards=Tarxetas de visita para membros
|
|
MembersList=Listaxe de membros
|
|
MembersListToValid=Listaxe de membros borrador (a validar)
|
|
MembersListValid=Listaxe de membros validados
|
|
MembersListUpToDate=Listaxe de membros válidos con subscrición actualizada
|
|
MembersListNotUpToDate=Listaxe de membros válidos con data vencida na subscrición
|
|
MembersListExcluded=Listaxe de membros excluídos
|
|
MembersListResiliated=Listaxe dos membros dados de baixa
|
|
MembersListQualified=Listaxe dos membros cualificados
|
|
MenuMembersToValidate=Membros borrador
|
|
MenuMembersValidated=Membros validados
|
|
MenuMembersExcluded=Menbros excluídos
|
|
MenuMembersResiliated=Membros de baixa
|
|
MembersWithSubscriptionToReceive=Membros agardando recibir afiliación
|
|
MembersWithSubscriptionToReceiveShort=Agardando afiliación
|
|
DateSubscription=Data afiliación
|
|
DateEndSubscription=Data fin afiliación
|
|
EndSubscription=A subscripción remata
|
|
SubscriptionId=ID afiliación
|
|
WithoutSubscription=Sen subscrición
|
|
MemberId=ID membro
|
|
NewMember=Novo membro
|
|
MemberType=Tipo de membro
|
|
MemberTypeId=ID tipo de membro
|
|
MemberTypeLabel=Etiqueta tipo de membro
|
|
MembersTypes=Tipos de membros
|
|
MemberStatusDraft=Borrador (a validar)
|
|
MemberStatusDraftShort=Borrador
|
|
MemberStatusActive=Validado (agardando afiliación)
|
|
MemberStatusActiveShort=Validado
|
|
MemberStatusActiveLate=Afiliación expirada
|
|
MemberStatusActiveLateShort=Expirado
|
|
MemberStatusPaid=Afiliacións ao día
|
|
MemberStatusPaidShort=Ao día
|
|
MemberStatusExcluded=Membro excluído
|
|
MemberStatusExcludedShort=Excluído
|
|
MemberStatusResiliated=Membro de baixa
|
|
MemberStatusResiliatedShort=De baixa
|
|
MembersStatusToValid=Membros en borrador
|
|
MembersStatusExcluded=Menbros excluídos
|
|
MembersStatusResiliated=Membros de baixa
|
|
MemberStatusNoSubscription=Validado (non precisa afiliación)
|
|
MemberStatusNoSubscriptionShort=Validado
|
|
SubscriptionNotNeeded=Non precisa afiliación
|
|
NewCotisation=Nova afiliación
|
|
PaymentSubscription=Pagamento de cotas
|
|
SubscriptionEndDate=Data fin afiliación
|
|
MembersTypeSetup=Configuración dos tipos de membros
|
|
MemberTypeModified=Tipo de membro modificado
|
|
DeleteAMemberType=Eliminar un tipo de membro
|
|
ConfirmDeleteMemberType=¿Está certo de querer eliminar este tipo de membro?
|
|
MemberTypeDeleted=Tipo de membro eliminado
|
|
MemberTypeCanNotBeDeleted=O tipo de membro non pode ser eliminado
|
|
NewSubscription=Nova afiliación
|
|
NewSubscriptionDesc=Utilice este formulario para rexistrarse como un novo membro da asociación. Para unha renovación, se xa é membro, póñase en contacto coa asociación ao través do mail %s.
|
|
Subscription=Afiliación
|
|
Subscriptions=Afiliacións
|
|
SubscriptionLate=En atraso
|
|
SubscriptionNotReceived=Afiliación non recibida
|
|
ListOfSubscriptions=Listaxe de afiliacións
|
|
SendCardByMail=Enviar ficha por correo electrónico
|
|
AddMember=Crear membro
|
|
NoTypeDefinedGoToSetup=Ningún tipo de membro definido. Vaia a Configuración -> Tipos de membros
|
|
NewMemberType=Novo tipo de membro
|
|
WelcomeEMail=E-mail
|
|
SubscriptionRequired=Precisa afiliación
|
|
DeleteType=Eliminar
|
|
VoteAllowed=Voto autorizado
|
|
Physical=Individual
|
|
Moral=Corporación
|
|
MorAndPhy=Corporación e Individual
|
|
Reenable=Voltar a habilitar
|
|
ExcludeMember=Excluír un membro
|
|
ConfirmExcludeMember=Está certo de querer excluír a este membro?
|
|
ResiliateMember=Dar de baixa a un membro
|
|
ConfirmResiliateMember=¿Está certo de querer dar de baixa a este membro?
|
|
DeleteMember=Eliminar un membro
|
|
ConfirmDeleteMember=¿Está certo de querer eliminar este membro (Eliminar un membro elimina tamén todas as súas afiliacións)?
|
|
DeleteSubscription=Eliminar unha afiliación
|
|
ConfirmDeleteSubscription=¿Está certo de querer eliminar esta afiliación?
|
|
Filehtpasswd=Archivo htpasswd
|
|
ValidateMember=Validar un membro
|
|
ConfirmValidateMember=¿Está certo de querer validar a este membro?
|
|
FollowingLinksArePublic=As seguintes ligazóns son páxinas abertas que non están protexidas por ningún permiso de Dolibarr. Non son páxinas con formato, proporcionanse como exemplo para amosar cómo enumerar a base de datos de membros.
|
|
PublicMemberList=Listaxe público de membros
|
|
BlankSubscriptionForm=Formulario público de auto afiliación
|
|
BlankSubscriptionFormDesc=Dolibarr pode proporcionar unha páxina pública para que os visitantes externos podan solicitar afiliarse. Se atópase activo un módulo de pagamento en líña, proporá automáticamente un formulario de pagamento.
|
|
EnablePublicSubscriptionForm=Activar 0 formulario público de auto afiliación
|
|
ForceMemberType=Forzar o tipo de membro
|
|
ExportDataset_member_1=Membros e afiliacións
|
|
ImportDataset_member_1=Membros
|
|
LastMembersModified=Últimos %s membros modificados
|
|
LastSubscriptionsModified=Últimas %s afiliacións modificadas
|
|
String=Cadea de texto
|
|
Text=Texto
|
|
Int=Numérico
|
|
DateAndTime=Data e hora
|
|
PublicMemberCard=Ficha pública do membro
|
|
SubscriptionNotRecorded=Afiliación non gardada
|
|
AddSubscription=Crear afiliación
|
|
ShowSubscription=Amosar afiliación
|
|
# Label of email templates
|
|
SendingAnEMailToMember=Enviar mail de información ao membro
|
|
SendingEmailOnAutoSubscription=Enviar mail nunha auto afiliación
|
|
SendingEmailOnMemberValidation=Enviar mail na validación dun novo membro
|
|
SendingEmailOnNewSubscription=Enviar mail nunha nova afiliación
|
|
SendingReminderForExpiredSubscription=Enviar un recordatorio para afiliación caducada
|
|
SendingEmailOnCancelation=Enviar mail nunha cancelación
|
|
SendingReminderActionComm=Enviando lembranzas desde os eventos da axenda
|
|
# Topic of email templates
|
|
YourMembershipRequestWasReceived=A súa membresía foi recibida.
|
|
YourMembershipWasValidated=A súa membresía foi validada.
|
|
YourSubscriptionWasRecorded=A súa afiliación foi gardada
|
|
SubscriptionReminderEmail=Recordatorio de afiliación
|
|
YourMembershipWasCanceled=A súa membresía foi cancelada.
|
|
CardContent=Contido da súa ficha de membro
|
|
# Text of email templates
|
|
ThisIsContentOfYourMembershipRequestWasReceived=Queremos comunicarlle que se recibiu a súa solicitude de adhesión <br><br>
|
|
ThisIsContentOfYourMembershipWasValidated=Queremos comunicarlle que a súa subscrición foi validada coa seguinte información:<br><br>
|
|
ThisIsContentOfYourSubscriptionWasRecorded=Queremos comunicarlle de que se rexistrou a súa nova subscrición<br><br>
|
|
ThisIsContentOfSubscriptionReminderEmail=Queremos comunicarlle que a súa subscrición está a piques de caducar ou xa caducou (__MEMBER_LAST_SUBSCRIPTION_DATE_END__). Agardamos que a renove<br><br>
|
|
ThisIsContentOfYourCard=Este é un resumo da información que temos sobre vostede. Póñase en contacto connosco se hai algo incorrecto<br><br>
|
|
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL_SUBJECT=Asunto do correo electrónico de notificación recibido en caso de inscrición automática dun convidado
|
|
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL=Contido do correo electrónico de notificación recibido en caso de inscrición automática dun convidado
|
|
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_AUTOREGISTER=Modelo de correo electrónico para usar para envios de correo electrónico a membros na subscrición automática de membros
|
|
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_MEMBER_VALIDATION=Modelo de correo electrónico para usar para enviar correo electrónico a membros coa validación de membros
|
|
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_SUBSCRIPTION=Modelo de correo electrónico para usar para enviar correo electrónico a membros na nova gravación de subscrición
|
|
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_REMIND_EXPIRATION=Modelo de correo electrónico para usar para enviar recordatorios cando a subscrición está a piques de caducar
|
|
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_CANCELATION=Modelo de correo electrónico a usar para enviar a membros ao cancelar a subscrición
|
|
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_EXCLUSION=Modelo de correo electrónico a usar para o envío de correo electrónico a un membro excluído
|
|
DescADHERENT_MAIL_FROM=Correo electrónico do remitente para correos electrónicos automáticos
|
|
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Formato de páxinas de etiquetas
|
|
DescADHERENT_ETIQUETTE_TEXT=Texto impreso nas follas de enderezos dos membros
|
|
DescADHERENT_CARD_TYPE=Formato de páxinas de tarxetas
|
|
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto impreso na parte superior das tarxetas de membro
|
|
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto impreso nas tarxetas de membro (aliñar á esquerda)
|
|
DescADHERENT_CARD_TEXT_RIGHT=Texto impreso nas tarxetas de membro (aliñar á dereita)
|
|
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto impreso na parte inferior das tarxetas de membro
|
|
ShowTypeCard=Ver tipo '%s'
|
|
HTPasswordExport=Xeración archivo htpassword
|
|
NoThirdPartyAssociatedToMember=Ningún terceiro asociado a este membro
|
|
MembersAndSubscriptions= Membros e afiliacións
|
|
MoreActions=Acción complementaria ao rexistro
|
|
MoreActionsOnSubscription=Accións complementarias propostas por defecto na afiliación dun membro
|
|
MoreActionBankDirect=Crear un rexistro directo na conta bancaria
|
|
MoreActionBankViaInvoice=Crear unha factura e un pagamento na conta bancaria
|
|
MoreActionInvoiceOnly=Creación factura sen pagamento
|
|
LinkToGeneratedPages=Xeración de tarxetas de presentación
|
|
LinkToGeneratedPagesDesc=Esta pantalla permitelle crear prantillas de tarxetas de presentación para os membros o para cada membro en particular.
|
|
DocForAllMembersCards=Xeración de tarxetas para todos os membros
|
|
DocForOneMemberCards=Xeración de tarxetas para un membro en particular
|
|
DocForLabels=Xeración de etiquetas de enderezos
|
|
SubscriptionPayment=Pagamento cota
|
|
LastSubscriptionDate=Data da última cotización
|
|
LastSubscriptionAmount=Importe da última cotización
|
|
LastMemberType=Último tipo de Membro
|
|
MembersStatisticsByCountries=Estatísticas de membros por país
|
|
MembersStatisticsByState=Estatísticas de membros por provincia/pais
|
|
MembersStatisticsByTown=Estatísticas de membros por poboación
|
|
MembersStatisticsByRegion=Estatísticas de membros por rexión
|
|
NbOfMembers=Número total de membros
|
|
NbOfActiveMembers=Número total de membros activos
|
|
NoValidatedMemberYet=Ningún membro validado atopado
|
|
MembersByCountryDesc=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por países. As gráficas e os gráficos dependen da dispoñibilidade do servizo de gráficos en liña de Google, así como da dispoñibilidade dunha conexión a Internet habilitada.
|
|
MembersByStateDesc=Esta pantalla amosa estatísticas de membros por estado/provincias/comunidades.
|
|
MembersByTownDesc=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por cidade.
|
|
MembersByNature=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por natureza.
|
|
MembersByRegion=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por rexión.
|
|
MembersStatisticsDesc=Escolla as estatísticas que desexa consultar...
|
|
MenuMembersStats=Estatísticas
|
|
LastMemberDate=Última data de adhesión
|
|
LatestSubscriptionDate=Data da última cotización
|
|
MemberNature=Natureza do membro
|
|
MembersNature=Natureza dos membros
|
|
Public=A información é pública
|
|
NewMemberbyWeb=Novo membro engadido. Agardando validación
|
|
NewMemberForm=Novo formulario de membro
|
|
SubscriptionsStatistics=Estatísticas de subscrición
|
|
NbOfSubscriptions=Número de cotizacións
|
|
AmountOfSubscriptions=Importe recollido coas subscricións
|
|
TurnoverOrBudget=Volumen de vendas (para empresa) ou Orzamento (para Fundación)
|
|
DefaultAmount=Importe por defecto da afiliación
|
|
CanEditAmount=O visitante pode escoller/modificar o importe da súa cotización
|
|
MEMBER_NEWFORM_PAYONLINE=Ir á páxina integrada de pagamento en liña
|
|
ByProperties=Por natureza
|
|
MembersStatisticsByProperties=Estatísticas dos membros por natureza
|
|
VATToUseForSubscriptions=Tasa de IVE para as afiliacións
|
|
NoVatOnSubscription=Sen IVE para nas afiliacións
|
|
ADHERENT_PRODUCT_ID_FOR_SUBSCRIPTIONS=Produto usado para as afiliacións en liña nas facturas: %s
|
|
NameOrCompany=Nome ou empresa
|
|
SubscriptionRecorded=Afiliación gardada
|
|
NoEmailSentToMember=Non enviado ningún mail ao membro
|
|
EmailSentToMember=Mail enviado ao membro a %s
|
|
SendReminderForExpiredSubscriptionTitle=Enviar unha lembranza por mail para a afiliación expirada
|
|
SendReminderForExpiredSubscription=Enviar lembranza por mail aos membros cando a afiliación esté a piques de caducar (o parámetro é o número de días antes do final da afiliación para enviar a lembranza. Pode ser unha listaxe de días separados por un punto e coma, por exemplo, '10; 5; 0; -5 ')
|
|
MembershipPaid=Membresía pagada polo período actual (ata %s)
|
|
YouMayFindYourInvoiceInThisEmail=Pode atopar a súa factura axuntada a este mail
|
|
XMembersClosed=%s membro(s) pechado(s)
|