mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-10 19:41:26 +01:00
571 lines
32 KiB
Plaintext
571 lines
32 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Fattura
|
|
Bills=Fatture
|
|
BillsCustomers=Fatture attive
|
|
BillsCustomer=Fattura attive
|
|
BillsSuppliers=Fatture fornitore
|
|
BillsCustomersUnpaid=Fatture attive non pagate
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Fatture attive non pagate per %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Fatture Fornitore non pagate
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Fatture Fornitore non pagate per %s
|
|
BillsLate=Ritardi nei pagamenti
|
|
BillsStatistics=Statistiche fatture attive
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Disabilitato perché la fattura è stata inviata alla contabilità
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabilitato perché la fattura non è cancellabile. Alcune fatture sono state registrate dopo questa e si avrebbero errori nella sequenza di numerazione.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Disabilitata perché impossibile da cancellare
|
|
InvoiceStandard=Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardAsk=Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardDesc=Questo tipo di fattura è la fattura più comune.
|
|
InvoiceDeposit=Fattura d'acconto
|
|
InvoiceDepositAsk=Fattura d'acconto
|
|
InvoiceDepositDesc=Questo tipo di fattura viene usata quando si riceve un acconto.
|
|
InvoiceProForma=Fattura proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Fattura proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=La <b>fattura proforma</b> è uguale ad una fattura vera, ma non ha valore contabile.
|
|
InvoiceReplacement=Fattura sostitutiva
|
|
InvoiceReplacementAsk=Fattura sostitutiva
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
|
|
InvoiceAvoir=Nota di credito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota di credito per correggere fattura
|
|
InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Crea una Nota Credito con le righe della fattura di origine.
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare della fattura originale
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare
|
|
ReplaceInvoice=Sostituire fattura %s
|
|
ReplacementInvoice=Fattura sostitutiva
|
|
ReplacedByInvoice=Sostituita dalla fattura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Sostituita dalla fattura
|
|
CorrectInvoice=Correggi fattura %s
|
|
CorrectionInvoice=Correzione fattura
|
|
UsedByInvoice=Usato per pagare fattura %s
|
|
ConsumedBy=Consumati da
|
|
NotConsumed=Non consumato
|
|
NoReplacableInvoice=No replaceable invoices
|
|
NoInvoiceToCorrect=Nessuna fattura da correggere
|
|
InvoiceHasAvoir=Rettificata da una o più fatture
|
|
CardBill=Scheda fattura
|
|
PredefinedInvoices=Fatture predefinite
|
|
Invoice=Fattura
|
|
PdfInvoiceTitle=Fattura
|
|
Invoices=Fatture
|
|
InvoiceLine=Riga fattura
|
|
InvoiceCustomer=Fattura attiva
|
|
CustomerInvoice=Fattura attive
|
|
CustomersInvoices=Fatture attive
|
|
SupplierInvoice=Fattura fornitore
|
|
SuppliersInvoices=Fatture Fornitore
|
|
SupplierBill=Fattura fornitore
|
|
SupplierBills=Fatture passive
|
|
Payment=Pagamento
|
|
PaymentBack=Rimborso
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Rimborso
|
|
Payments=Pagamenti
|
|
PaymentsBack=Rimborsi
|
|
paymentInInvoiceCurrency=nella valuta delle fatture
|
|
PaidBack=Rimborsato
|
|
DeletePayment=Elimina pagamento
|
|
ConfirmDeletePayment=Vuoi davvero cancellare questo pagamento?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
|
|
SupplierPayments=Vendor payments
|
|
ReceivedPayments=Pagamenti ricevuti
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagamenti ricevuti dai clienti
|
|
PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamenti ricevuti dai clienti da convalidare
|
|
PaymentsReportsForYear=Report pagamenti per %s
|
|
PaymentsReports=Report pagamenti
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagamenti già fatti
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Rimborso già effettuato
|
|
PaymentRule=Regola pagamento
|
|
PaymentMode=Payment Type
|
|
PaymentTypeDC=Carta di Debito/Credito
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Payment Type (id)
|
|
CodePaymentMode=Payment Type (code)
|
|
LabelPaymentMode=Payment Type (label)
|
|
PaymentModeShort=Payment Type
|
|
PaymentTerm=Payment Term
|
|
PaymentConditions=Termini di Pagamento
|
|
PaymentConditionsShort=Termini di Pagamento
|
|
PaymentAmount=Importo del pagamento
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superiore alla rimanenza da pagare
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice.
|
|
ClassifyPaid=Classifica come "pagata"
|
|
ClassifyUnPaid=Classify 'Unpaid'
|
|
ClassifyPaidPartially=Classifica come "parzialmente pagata"
|
|
ClassifyCanceled=Classifica come "abbandonata"
|
|
ClassifyClosed=Classifica come "chiusa"
|
|
ClassifyUnBilled=Classifica come 'Non fatturato'
|
|
CreateBill=Crea fattura
|
|
CreateCreditNote=Crea nota di credito
|
|
AddBill=Crea fattura o nota di credito
|
|
AddToDraftInvoices=Aggiungi alle fattture in bozza
|
|
DeleteBill=Elimina fattura
|
|
SearchACustomerInvoice=Cerca una fattura attiva
|
|
SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice
|
|
CancelBill=Annulla una fattura
|
|
SendRemindByMail=Inviare promemoria via email
|
|
DoPayment=Registra pagamento
|
|
DoPaymentBack=Emetti rimborso
|
|
ConvertToReduc=Mark as credit available
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Inserisci il pagamento ricevuto dal cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Emettere il pagamento dovuto al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabilitato perché il restante da pagare vale zero
|
|
PriceBase=Prezzo base
|
|
BillStatus=Stato fattura
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Stato delle fatture generate
|
|
BillStatusDraft=Bozza (deve essere convalidata)
|
|
BillStatusPaid=Pagata
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available
|
|
BillStatusConverted=Pagato (pronto per l'utilizzo nella fattura finale)
|
|
BillStatusCanceled=Annullata
|
|
BillStatusValidated=Convalidata (deve essere pagata)
|
|
BillStatusStarted=Iniziata
|
|
BillStatusNotPaid=Non pagata
|
|
BillStatusNotRefunded=Non riborsata
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Chiusa (non pagata)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte)
|
|
BillShortStatusDraft=Bozza
|
|
BillShortStatusPaid=Pagata
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Refunded or converted
|
|
Refunded=Refunded
|
|
BillShortStatusConverted=Pagato
|
|
BillShortStatusCanceled=Abbandonata
|
|
BillShortStatusValidated=Convalidata
|
|
BillShortStatusStarted=Iniziata
|
|
BillShortStatusNotPaid=Non pagata
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Non riborsata
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Chiusa
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Da convalidare
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Intra-Community VAT number not yet defined
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
|
|
ErrorBillNotFound=La fattura %s non esiste
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Errore, sconto già utilizzato
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Errore, la fattura a correzione deve avere un importo negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Errore, questo tipo di fattura deve avere importo positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Errore, non si può annullare una fattura che è stato sostituita da un'altra fattura non ancora convalidata
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed.
|
|
BillFrom=Da
|
|
BillTo=A
|
|
ActionsOnBill=Azioni su fattura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Template/fatture ricorrenti
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nessun modello ricorrente di fattura è abilitato per la generazione.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Trovato %s modelli ricorrenti di fattura abilitati per la generazione.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Non un modello ricorrente di fattura
|
|
NewBill=Nuova fattura
|
|
LastBills=Ultime %s fatture
|
|
LatestTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura cliente
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
|
|
LastCustomersBills=Ultime %s fatture attive
|
|
LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices
|
|
AllBills=Tutte le fatture
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Tutti i modelli delle fatture
|
|
OtherBills=Altre fatture
|
|
DraftBills=Fatture in bozza
|
|
CustomersDraftInvoices=Bozze di fatture attive
|
|
SuppliersDraftInvoices=Fatture Fornitore in bozza
|
|
Unpaid=Non pagato
|
|
ConfirmDeleteBill=Vuoi davvero cancellare questa fattura?
|
|
ConfirmValidateBill=Vuoi davvero convalidare questa fattura con riferimento <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Sei sicuro di voler convertire la fattura <b>%s</b> in bozza?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"?
|
|
ConfirmCancelBill=Vuoi davvero annullare la fattura <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Perché vuoi classificare questa fattura come "abbandonata"?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularize the VAT with a credit note.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato effettuato entro il termine.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. Accetto di perdere l'IVA sullo sconto.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. L'IVA sullo sconto sarà recuperata senza nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Parziale restituzione di prodotti
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Altri motivi
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilizzare questa scelta se tutte le altre opzioni sono inadeguate.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuses to pay his debt.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Questa scelta viene utilizzata quando il pagamento non è completo perché alcuni dei prodotti sono stati restituiti
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Questa scelta sarà utilizzata in tutti gli altri casi. Perché, ad esempio, si prevede di creare una fattura sostitutiva.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Vuoi davvero convalidare questo pagamento? Una volta convalidato non si potranno più operare modifiche.
|
|
ValidateBill=Convalida fattura
|
|
UnvalidateBill=Invalida fattura
|
|
NumberOfBills=No. of invoices
|
|
NumberOfBillsByMonth=No. of invoices per month
|
|
AmountOfBills=Importo delle fatture
|
|
AmountOfBillsHT=Amount of invoices (net of tax)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Importo delle fatture per mese (al netto delle imposte)
|
|
ShowSocialContribution=Mostra imposte sociali/fiscali
|
|
ShowBill=Visualizza fattura
|
|
ShowInvoice=Visualizza fattura
|
|
ShowInvoiceReplace=Visualizza la fattura sostitutiva
|
|
ShowInvoiceAvoir=Visualizza nota di credito
|
|
ShowInvoiceDeposit=Mostra fattura d'acconto
|
|
ShowInvoiceSituation=Mostra avanzamento lavori
|
|
UseSituationInvoices=Allow situation invoice
|
|
UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note
|
|
Retainedwarranty=Retained warranty
|
|
RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
|
|
ToPayOn=To pay on %s
|
|
toPayOn=to pay on %s
|
|
RetainedWarranty=Retained Warranty
|
|
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms
|
|
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms
|
|
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms
|
|
setretainedwarranty=Set retained warranty
|
|
setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF
|
|
ShowPayment=Visualizza pagamento
|
|
AlreadyPaid=Già pagato
|
|
AlreadyPaidBack=Già rimborsato
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Già pagata (senza note di credito e note d'accredito)
|
|
Abandoned=Abbandonata
|
|
RemainderToPay=Restante da pagare
|
|
RemainderToTake=Restante da incassare
|
|
RemainderToPayBack=Restante da rimborsare
|
|
Rest=In attesa
|
|
AmountExpected=Importo atteso
|
|
ExcessReceived=Ricevuto in eccesso
|
|
ExcessPaid=Eccesso pagato
|
|
EscompteOffered=Sconto offerto (pagamento prima del termine)
|
|
EscompteOfferedShort=Sconto
|
|
SendBillRef=Invio della fattura %s
|
|
SendReminderBillRef=Invio della fattura %s (promemoria)
|
|
StandingOrders=Ordini di addebito diretto
|
|
StandingOrder=Ordine di addebito diretto
|
|
NoDraftBills=Nessuna bozza di fatture
|
|
NoOtherDraftBills=Nessun'altra bozza di fatture
|
|
NoDraftInvoices=Nessuna fattura in bozza
|
|
RefBill=Rif. fattura
|
|
ToBill=Da fatturare
|
|
RemainderToBill=Restante da fatturare
|
|
SendBillByMail=Invia fattura via email
|
|
SendReminderBillByMail=Inviare promemoria via email
|
|
RelatedCommercialProposals=Proposte commerciali correlate
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Fatture attive ricorrenti correlate
|
|
MenuToValid=Da validare
|
|
DateMaxPayment=Pagamento dovuto per
|
|
DateInvoice=Data di fatturazione
|
|
DatePointOfTax=Punto di imposta
|
|
NoInvoice=Nessuna fattura
|
|
ClassifyBill=Classificazione fattura
|
|
SupplierBillsToPay=Fatture Fornitore non pagate
|
|
CustomerBillsUnpaid=Fatture attive non pagate
|
|
NonPercuRecuperable=Non recuperabile
|
|
SetConditions=Imposta Termini di Pagamento
|
|
SetMode=Set Payment Type
|
|
SetRevenuStamp=Imposta marca da bollo
|
|
Billed=Fatturati
|
|
RecurringInvoices=Fatture ricorrenti
|
|
RepeatableInvoice=Modello fattura
|
|
RepeatableInvoices=Modello fatture
|
|
Repeatable=Modello
|
|
Repeatables=Modelli
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converti in modello di fattura
|
|
CreateRepeatableInvoice=Crea modello di fattura
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crea da modello di fattura
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Customer invoices and invoice details
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Fatture attive e pagamenti
|
|
ExportDataset_invoice_1=Customer invoices and invoice details
|
|
ExportDataset_invoice_2=Fatture clienti e pagamenti
|
|
ProformaBill=Fattura proforma:
|
|
Reduction=Sconto
|
|
ReductionShort=Disc.
|
|
Reductions=Sconti
|
|
ReductionsShort=Disc.
|
|
Discounts=Sconti
|
|
AddDiscount=Crea sconto
|
|
AddRelativeDiscount=Crea sconto relativo
|
|
EditRelativeDiscount=Modifica lo sconto relativo
|
|
AddGlobalDiscount=Creare sconto globale
|
|
EditGlobalDiscounts=Modifica sconti globali
|
|
AddCreditNote=Crea nota di credito
|
|
ShowDiscount=Visualizza sconto
|
|
ShowReduc=Mostra la ritenuta*
|
|
RelativeDiscount=Sconto relativo
|
|
GlobalDiscount=Sconto assoluto
|
|
CreditNote=Nota di credito
|
|
CreditNotes=Note di credito
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received
|
|
Deposit=Anticipo
|
|
Deposits=Anticipi
|
|
DiscountFromCreditNote=Sconto da nota di credito per %s
|
|
DiscountFromDeposit=Anticipi per fatture %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagamenti in eccesso della fattura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagamenti in eccesso della fattura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Questo tipo di credito può essere utilizzato su fattura prima della sua convalida
|
|
CreditNoteDepositUse=La fattura deve essere convalidata per l'utilizzo di questo credito
|
|
NewGlobalDiscount=Nuovo sconto globale
|
|
NewRelativeDiscount=Nuovo sconto relativo
|
|
DiscountType=Tipo sconto
|
|
NoteReason=Note/Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo dello sconto
|
|
DiscountOfferedBy=Sconto concesso da
|
|
DiscountStillRemaining=Discounts or credits available
|
|
DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed
|
|
CustomerDiscounts=Sconto clienti
|
|
SupplierDiscounts=Vendors discounts
|
|
BillAddress=Indirizzo di fatturazione
|
|
HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss.
|
|
HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example)
|
|
IdSocialContribution=Id imposte sociali/fiscali
|
|
PaymentId=Id Pagamento
|
|
PaymentRef=Rif. pagamento
|
|
InvoiceId=Id fattura
|
|
InvoiceRef=Rif. Fattura
|
|
InvoiceDateCreation=Data di creazione fattura
|
|
InvoiceStatus=Stato Fattura
|
|
InvoiceNote=Nota Fattura
|
|
InvoicePaid=Fattura pagata
|
|
OrderBilled=Order billed
|
|
DonationPaid=Donation paid
|
|
PaymentNumber=Numero del pagamento
|
|
RemoveDiscount=Eiminare sconto
|
|
WatermarkOnDraftBill=Filigrana sulla bozza di fatture (se presente)
|
|
InvoiceNotChecked=Fattura non selezionata
|
|
ConfirmCloneInvoice=Sei sicuro di voler clonare la <b>fattura %s?</b>
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Disabilitata perché la fattura è stata sostituita
|
|
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here.
|
|
NbOfPayments=No. of payments
|
|
SplitDiscount=Dividi lo sconto in due
|
|
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Input amount for each of two parts:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Vuoi davvero eliminare questo sconto?
|
|
RelatedBill=Fattura correlata
|
|
RelatedBills=Fatture correlate
|
|
RelatedCustomerInvoices=Fatture attive correlate
|
|
RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices
|
|
LatestRelatedBill=Ultima fattura correlata
|
|
WarningBillExist=Warning, one or more invoices already exist
|
|
MergingPDFTool=Strumento di fusione dei PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importo del pagamento distribuito in fattura
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different third parties bills but same parent company
|
|
PaymentNote=Nota di pagamento
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Elenco delle fatture di avanzamento lavori precedenti
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Elenco delle prossime fatture di avanzamento lavori
|
|
ListOfSituationInvoices=List of situation invoices
|
|
CurrentSituationTotal=Total current situation
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
|
|
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
|
|
ConfirmOuting=Confirm outing
|
|
FrequencyPer_d=Ogni %s giorni
|
|
FrequencyPer_m=Ogni %s mesi
|
|
FrequencyPer_y=Ogni %s anni
|
|
FrequencyUnit=Unità di frequenza
|
|
toolTipFrequency=Esempi:<br><b>Imposta 7, giorno</b>: invia una nuova fattura ogni 7 giorni<br><b>Imposta 3, mese </b>: invia una nuova fattura ogni 3 mesi
|
|
NextDateToExecution=Data per la prossima generazione di fattura
|
|
NextDateToExecutionShort=Data successiva gen.
|
|
DateLastGeneration=Data dell'ultima generazione
|
|
DateLastGenerationShort=Data ultima gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
|
|
NbOfGenerationDone=Numero di fatture generate già create
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Numero di generazione eseguita
|
|
MaxGenerationReached=Numero massimo di generazioni raggiunto
|
|
InvoiceAutoValidate=Convalida le fatture automaticamente
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Fattura ricorrente %s generata dal modello
|
|
DateIsNotEnough=Data non ancora raggiunta
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fattura %s generata da modello ricorrente %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Attenzione, la data della fattura è successiva alla data odierna
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Attenzione, la data della fattura è troppo lontana dalla data odierna
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Mostra gli sconti disponibili
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Stato
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Rimessa diretta
|
|
PaymentConditionRECEP=Rimessa diretta
|
|
PaymentConditionShort30D=30 giorni
|
|
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 giorni
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Pagamento a 30 giorni fine mese
|
|
PaymentConditionShort60D=60 giorni
|
|
PaymentCondition60D=Pagamento a 60 giorni
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Pagamento a 60 giorni fine mese
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Consegna
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Alla consegna
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Ordine
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Al momento dell'ordine
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% all'ordine, 50%% alla consegna*
|
|
PaymentConditionShort10D=10 giorni
|
|
PaymentCondition10D=Pagamento a 10 giorni
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Pagamento a 10 giorni fine mese
|
|
PaymentConditionShort14D=14 giorni
|
|
PaymentCondition14D=Pagamento a 14 giorni
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Pagamento a 14 giorni fine mese
|
|
FixAmount=Fixed amount
|
|
VarAmount=Importo variabile (%% tot.)
|
|
VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s'
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Bonifico bancario
|
|
PaymentTypeShortVIR=Bonifico bancario
|
|
PaymentTypePRE=Domiciliazione bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE=Domicil. banc.
|
|
PaymentTypeLIQ=Pagamento in contanti
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Contanti
|
|
PaymentTypeCB=Carta di credito
|
|
PaymentTypeShortCB=Carta di credito
|
|
PaymentTypeCHQ=Assegno
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Assegno
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documenti contro pagamenti)
|
|
PaymentTypeShortTIP=TIP pagamenti
|
|
PaymentTypeVAD=Online payment
|
|
PaymentTypeShortVAD=Online payment
|
|
PaymentTypeTRA=Assegno circolare
|
|
PaymentTypeShortTRA=Assegno circolare
|
|
PaymentTypeFAC=Fattore
|
|
PaymentTypeShortFAC=Fattore
|
|
BankDetails=Dati banca
|
|
BankCode=ABI
|
|
DeskCode=Branch code
|
|
BankAccountNumber=C.C.
|
|
BankAccountNumberKey=Checksum
|
|
Residence=Indirizzo
|
|
IBANNumber=Codice IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=Codice BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos=Extra info
|
|
RegulatedOn=Regolamentato su
|
|
ChequeNumber=Assegno N°
|
|
ChequeOrTransferNumber=Assegno/Bonifico N°
|
|
ChequeBordereau=Controlla programma
|
|
ChequeMaker=Traente dell'assegno
|
|
ChequeBank=Banca emittente
|
|
CheckBank=Controllo
|
|
NetToBePaid=Netto a pagare
|
|
PhoneNumber=Tel
|
|
FullPhoneNumber=Telefono
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=L'importo dei pagamenti in assegni emessi in nome mio viene accettato in qualità di membro di una associazione approvata dalla Amministrazione fiscale.
|
|
IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to
|
|
SendTo=spedire a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento tramite Bonifico sul seguente Conto Bancario
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* Non applicabile IVA art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1=Con l'applicazione della legge 80.335 del 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=I beni restano di proprietà della
|
|
LawApplicationPart3=the seller until full payment of
|
|
LawApplicationPart4=del loro prezzo.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capitale di
|
|
UseLine=Applica
|
|
UseDiscount=Usa lo sconto
|
|
UseCredit=Utilizza il credito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Riduci l'ammontare del pagamento con la nota di credito
|
|
MenuChequeDeposits=Check Deposits
|
|
MenuCheques=Assegni
|
|
MenuChequesReceipts=Check receipts
|
|
NewChequeDeposit=Nuovo acconto
|
|
ChequesReceipts=Check receipts
|
|
ChequesArea=Check deposits area
|
|
ChequeDeposits=Check deposits
|
|
Cheques=Assegni
|
|
DepositId=ID deposito
|
|
NbCheque=Numero di assegni
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Questo %s è stato convertito in %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices
|
|
ShowUnpaidAll=Mostra tutte le fatture non pagate
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Visualizza solo fatture con pagamento in ritardo
|
|
PaymentInvoiceRef=Pagamento fattura %s
|
|
ValidateInvoice=Convalida fattura
|
|
ValidateInvoices=Fatture convalidate
|
|
Cash=Contanti
|
|
Reported=Segnalato
|
|
DisabledBecausePayments=Impossibile perché ci sono dei pagamenti
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Impossibile rimuovere il pagamento. C'è almeno una fattura classificata come pagata
|
|
ExpectedToPay=Pagamento previsto
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove reconciled payment
|
|
PayedByThisPayment=Pagato con questo pagamento
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down-payment or replacement invoices paid entirely.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classifica come "Pagata" tutte le note di credito interamente rimborsate
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Classify "Paid" all social or fiscal contributions paid entirely.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid".
|
|
ToMakePayment=Paga
|
|
ToMakePaymentBack=Rimborsa
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Elenco fatture non pagate
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: questo elenco contiene solo fatture che hai collegato ad un rappresentante.
|
|
RevenueStamp=Marca da bollo
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Per creare un nuovo modelo bisogna prima creare una fattura normale e poi convertirla.
|
|
PDFCrabeDescription=Modello di fattura Crabe. (Modello raccomandatoi)
|
|
PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template
|
|
PDFCrevetteDescription=Modello di fattura Crevette. Template completo per le fatture (Modello raccomandato)
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Restituisce un numero nel formato %syymm-nnnn per le fatture, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per i versamenti, dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera.
|
|
MarsNumRefModelDesc1=restituisce un numero nel formato %saamm-nnnn per fatture standard, %syymm-nnnn per le fatture sostitutive, %syymm-nnnn per le note d'addebito e %syymm-nnnn per le note di credito dove yy sta per anno, mm per mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera.
|
|
TerreNumRefModelError=Un altro modello di numerazione con sequenza $ syymm è già esistente e non è compatibile con questo modello. Rimuovere o rinominare per attivare questo modulo.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Restituisce il numero con formato %syymm-nnnn per le fatture standard, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per le fatture di acconto dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza senza interruzioni e senza ritorno a 0
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsabile pagamenti clienti
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contatto fatturazioni clienti
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contatto spedizioni clienti
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contatto servizio clienti
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Vendor invoice contact
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Vendor shipping contact
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Prima fattura di avanzamento lavori
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=La <b>fatturazione ad avanzamento lavori</b> è collegata a una progressione e a un avanzamento dello stato del lavoro, ad esempio la progressione di una costruzione. Ogni avanzamento lavori è legato a una fattura.
|
|
InvoiceSituation=Fattura ad avanzamento lavori
|
|
InvoiceSituationAsk=Fattura a seguito di avanzamento lavori
|
|
InvoiceSituationDesc=Crea un nuovo avanzamento lavori a seguito di uno già esistente
|
|
SituationAmount=Importo della fattura di avanzamento lavori (al netto delle imposte)
|
|
SituationDeduction=Sottrazione avanzamento
|
|
ModifyAllLines=Modifica tutte le righe
|
|
CreateNextSituationInvoice=Crea il prossimo avanzamento lavori
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
|
|
NotLastInCycle=Questa fattura non è la più recente e non può essere modificata
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=Il prossimo avanzamento lavori esiste già
|
|
DisabledBecauseFinal=Questo è l'avanzamento lavori finale
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
|
situationInvoiceShortcode_S=Dom
|
|
CantBeLessThanMinPercent=Il valore dell'avanzamento non può essere inferiore al valore precedente.
|
|
NoSituations=Nessuna situazione aperta
|
|
InvoiceSituationLast=Fattura a conclusione lavori
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situazione n°%s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fattura ad avanzamento lavori - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fattura di avanzamento lavori
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Totale avanzamento lavori
|
|
invoiceLineProgressError=L'avanzamento della riga fattura non può essere maggiore o uguale alla successiva riga fattura
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Per creare una fattura ricorrente per questo contratto, creare inizialmente la bozza di fattura, poi convertirla in un modello di fattura e definire quindi la frequenza di generazione delle future fatture.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Per generare regolarmente e manualmente le prossime fatture, basta andare sul menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Elimina template di fattura
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Sei sicuro di voler eliminare il modello di fattura?
|
|
CreateOneBillByThird=Crea una fattura per soggetto terzo (altrimenti, una fatture per ordine)
|
|
BillCreated=%s fattura creata
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Stato della generazione del documento
|
|
DoNotGenerateDoc=Non generare il documento
|
|
AutogenerateDoc=Genera automaticamente il documento
|
|
AutoFillDateFrom=Imposta data di inizio per la riga di servizio con la data fattura
|
|
AutoFillDateFromShort=Imposta data di inizio
|
|
AutoFillDateTo=Imposta data di fine per la riga di servizio con la successiva data fattura
|
|
AutoFillDateToShort=Imposta data di fine
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
|
|
BILL_DELETEInDolibarr=Fattura cancellata
|