mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-09 11:08:34 +01:00
571 lines
31 KiB
Plaintext
571 lines
31 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Faktura
|
|
Bills=Faktury
|
|
BillsCustomers=Faktury klienta
|
|
BillsCustomer=Faktura klienta
|
|
BillsSuppliers=Faktury dostawcy
|
|
BillsCustomersUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury klienta dla %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Unpaid vendor invoices
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Unpaid vendors invoices for %s
|
|
BillsLate=Opóźnienia w płatnościach
|
|
BillsStatistics=Statystyki faktur klientów
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Vendors invoices statistics
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Wyłączone, ponieważ faktura została wysłana do księgowości
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabled because invoice is not erasable. Some invoices were recorded after this one and it will create holes in the counter.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Wyłączone, ponieważ nie można go usunąć
|
|
InvoiceStandard=Standardowa faktura
|
|
InvoiceStandardAsk=Standardowa faktura
|
|
InvoiceStandardDesc=Tego rodzaju faktura jest powszechną fakturą.
|
|
InvoiceDeposit=Faktura zaliczkowa
|
|
InvoiceDepositAsk=Faktura zaliczkowa
|
|
InvoiceDepositDesc=Faktura tego typu jest zakończona kiedy zaliczka zostanie odebrana.
|
|
InvoiceProForma=Proforma faktury
|
|
InvoiceProFormaAsk=Proforma faktury
|
|
InvoiceProFormaDesc=<b>Faktura proforma</b> jest obrazem prawdziwej faktury, ale nie ma jeszcze wartości księgowych.
|
|
InvoiceReplacement=Duplikat faktury
|
|
InvoiceReplacementAsk=Duplikat faktury do faktury
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b>Replacement invoice</b> is used to completely replace an invoice with no payment already received.<br><br>Note: Only invoices with no payment on it can be replaced. If the invoice you replace is not yet closed, it will be automatically closed to 'abandoned'.
|
|
InvoiceAvoir=Nota kredytowa
|
|
InvoiceAvoirAsk=Edytuj notatkę do skorygowania faktury
|
|
InvoiceAvoirDesc=The <b>credit note</b> is a negative invoice used to correct the fact that an invoice shows an amount that differs from the amount actually paid (eg the customer paid too much by mistake, or will not pay the complete amount since some products were returned).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Tworzenie kredytowa Uwaga liniami z faktury pochodzenia
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Tworzenie kredytowa z nieopłacone Uwaga faktury pochodzenia
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota kredytowa na kwotę pozostałą nieodpłatną
|
|
ReplaceInvoice=Zastąp fakturę %s
|
|
ReplacementInvoice=Faktura zastępcza
|
|
ReplacedByInvoice=Zastąpine przez fakturę %s
|
|
ReplacementByInvoice=Zastąpione przez fakturę
|
|
CorrectInvoice=Skoryguj fakturę %s
|
|
CorrectionInvoice=Korekta faktury
|
|
UsedByInvoice=Służy do zapłaty faktury %s
|
|
ConsumedBy=Zużyto przez
|
|
NotConsumed=Nie zużyto
|
|
NoReplacableInvoice=No replaceable invoices
|
|
NoInvoiceToCorrect=Brak faktury do skorygowania
|
|
InvoiceHasAvoir=Was source of one or several credit notes
|
|
CardBill=Karta faktury
|
|
PredefinedInvoices=Predefiniowane Faktury
|
|
Invoice=Faktura
|
|
PdfInvoiceTitle=Faktura
|
|
Invoices=Faktury
|
|
InvoiceLine=Pole faktury
|
|
InvoiceCustomer=Faktura klienta
|
|
CustomerInvoice=Faktura klienta
|
|
CustomersInvoices=Faktury Klientów
|
|
SupplierInvoice=Faktura dostawcy
|
|
SuppliersInvoices=Vendors invoices
|
|
SupplierBill=Faktura dostawcy
|
|
SupplierBills=Faktury Dostawców
|
|
Payment=Płatność
|
|
PaymentBack=Zwrot płatności
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Zwrot płatności
|
|
Payments=Płatności
|
|
PaymentsBack=Zwroty płatności
|
|
paymentInInvoiceCurrency=in invoices currency
|
|
PaidBack=Spłacona
|
|
DeletePayment=Usuń płatności
|
|
ConfirmDeletePayment=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą płatność?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=The amount will be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this vendor.
|
|
SupplierPayments=Vendor payments
|
|
ReceivedPayments=Otrzymane płatności
|
|
ReceivedCustomersPayments=Zaliczki otrzymane od klientów
|
|
PayedSuppliersPayments=Payments paid to vendors
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Odebrane płatności klientów do potwierdzenia
|
|
PaymentsReportsForYear=Raporty płatności dla %s
|
|
PaymentsReports=Raporty płatności
|
|
PaymentsAlreadyDone=Płatności już wykonane
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Zwroty płatności już wykonane
|
|
PaymentRule=Zasady płatności
|
|
PaymentMode=Payment Type
|
|
PaymentTypeDC=Karta debetowa/kredytowa
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Payment Type (id)
|
|
CodePaymentMode=Payment Type (code)
|
|
LabelPaymentMode=Payment Type (label)
|
|
PaymentModeShort=Payment Type
|
|
PaymentTerm=Payment Term
|
|
PaymentConditions=Payment Terms
|
|
PaymentConditionsShort=Payment Terms
|
|
PaymentAmount=Kwota płatności
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Płatności wyższe niż upomnienie do zapłaty
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess received for each overpaid invoice.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the outstanding amount to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and consider creating a credit note for the excess paid for each overpaid invoice.
|
|
ClassifyPaid=Klasyfikacja "wpłacono"
|
|
ClassifyUnPaid=Classify 'Unpaid'
|
|
ClassifyPaidPartially=Klasyfikacja "wpłacono częściowo"
|
|
ClassifyCanceled=Klasyfikacja "Porzucono"
|
|
ClassifyClosed=Klasyfikacja "zamknięte"
|
|
ClassifyUnBilled=Sklasyfikować "Unbilled"
|
|
CreateBill=Utwórz fakturę
|
|
CreateCreditNote=Stwórz notę kredytową
|
|
AddBill=Tworzenie faktury lub noty kredytowej
|
|
AddToDraftInvoices=Dodaj do szkicu faktury
|
|
DeleteBill=Usuń fakturę
|
|
SearchACustomerInvoice=Szukaj faktury klienta
|
|
SearchASupplierInvoice=Search for a vendor invoice
|
|
CancelBill=Anulowanie faktury
|
|
SendRemindByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail
|
|
DoPayment=Wprowadź płatność
|
|
DoPaymentBack=Wprowadź zwrot
|
|
ConvertToReduc=Mark as credit available
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Wprowadź płatność otrzymaną od klienta
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Dokonaj płatności dla klienta
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Nieaktywne, ponieważ upływająca nieopłacona kwota wynosi zero
|
|
PriceBase=Cena podstawowa
|
|
BillStatus=Status faktury
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Status generowanych faktur
|
|
BillStatusDraft=Projekt (musi zostać zatwierdzone)
|
|
BillStatusPaid=Płatność
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available
|
|
BillStatusConverted=Paid (ready for consumption in final invoice)
|
|
BillStatusCanceled=Opuszczony
|
|
BillStatusValidated=Zatwierdzona (trzeba zapłacić)
|
|
BillStatusStarted=Rozpoczęcie
|
|
BillStatusNotPaid=Brak zapłaty
|
|
BillStatusNotRefunded=Not refunded
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Zamknięte (nie zapłacone)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Opłacone (częściowo)
|
|
BillShortStatusDraft=Szkic
|
|
BillShortStatusPaid=Płatność
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Refunded or converted
|
|
Refunded=Refunded
|
|
BillShortStatusConverted=Płatność
|
|
BillShortStatusCanceled=Opuszczone
|
|
BillShortStatusValidated=Zatwierdzone
|
|
BillShortStatusStarted=Rozpoczęcie
|
|
BillShortStatusNotPaid=Brak wpłaty
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Not refunded
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Zamknięte
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Opłacono (częściowo)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Do potwierdzenia
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Intra-Community VAT number not yet defined
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No default payment type defined. Go to Invoice module setup to fix this.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Create a bank account, then go to Setup panel of Invoice module to define payment types
|
|
ErrorBillNotFound=Faktura %s nie istnieje
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, you tried to validate an invoice to replace invoice %s. But this one has already been replaced by invoice %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Błąd, zniżka już używana
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Błąd, korekty faktury muszą mieć negatywny kwotę
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Błąd ten typ faktury musi mieć dodatnią wartość
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Błąd, nie można anulować faktury, która została zastąpiona przez inną fakturę, będącą ciągle w stanie projektu.
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount series cannot be removed.
|
|
BillFrom=Od
|
|
BillTo=Do
|
|
ActionsOnBill=Działania na fakturze
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice
|
|
NewBill=Nowa faktura
|
|
LastBills=Ostatnie %s faktur
|
|
LatestTemplateInvoices=Ostatnie %sszablonów faktur
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s vendor template invoices
|
|
LastCustomersBills=Ostatnie %s faktur klienta
|
|
LastSuppliersBills=Latest %s vendor invoices
|
|
AllBills=Wszystkie faktury
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=All template invoices
|
|
OtherBills=Inne faktury
|
|
DraftBills=Projekt faktur
|
|
CustomersDraftInvoices=Szkic faktur klienta
|
|
SuppliersDraftInvoices=Vendor draft invoices
|
|
Unpaid=Należne wpłaty
|
|
ConfirmDeleteBill=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą fakturę?
|
|
ConfirmValidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zatwierdzić tą fakturę z numerem <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz przenieść fakturę <b>%s</b> do statusu szkicu?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
|
|
ConfirmCancelBill=Czy jesteś pewien, że chcesz anulować fakturę <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Dlaczego chcesz sklasyfikować tę fakturę jako „porzuconą”?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=This invoice has not been paid completely. What is the reason for closing this invoice?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularize the VAT with a credit note.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Upływające nieopłacone <b>(%s %s)</b> jest przyznana zniżka, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Akceptuję stracić VAT na tej zniżce.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Upływające nieopłacone <b>(% s% s)</b> mają przyznaną zniżkę, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Odzyskano VAT od tej zniżki bez noty kredytowej.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Zły klient
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produkty częściowo zwrócone
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Kwota porzucona z innej przyczyny
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice has been provided with suitable comments. (Example «Only the tax corresponding to the price that has been actually paid gives rights to deduction»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct notes.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Użyj tego wyboru, jeśli wszystkie inne nie odpowiadają
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuses to pay his debt.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Ten wybór jest używany, gdy płatność nie jest kompletna, ponieważ niektóre produkty zostały zwrócone
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all others are not suitable, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Inny
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Wybór ten będzie używany we wszystkich innych przypadkach. Na przykład wówczas. gdy planujesz utworzyć fakturę zastępującą.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Czy jesteś pewny, że chcesz zatwierdzić tą płatność? Nie będzie można wprowadzić zmian po zatwierdzeniu płatności.
|
|
ValidateBill=Zatwierdź fakturę
|
|
UnvalidateBill=Niepotwierdzona faktura
|
|
NumberOfBills=No. of invoices
|
|
NumberOfBillsByMonth=No. of invoices per month
|
|
AmountOfBills=Kwota faktury
|
|
AmountOfBillsHT=Amount of invoices (net of tax)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Kwota faktur przez miesiąc (netto)
|
|
ShowSocialContribution=Pokaż składkę ZUS/podatek
|
|
ShowBill=Pokaż fakturę
|
|
ShowInvoice=Pokaż fakturę
|
|
ShowInvoiceReplace=Pokaż faktury zastępcze
|
|
ShowInvoiceAvoir=Pokaż notę kredytową
|
|
ShowInvoiceDeposit=Pokaż fakturę zaliczkową
|
|
ShowInvoiceSituation=Show situation invoice
|
|
UseSituationInvoices=Allow situation invoice
|
|
UseSituationInvoicesCreditNote=Allow situation invoice credit note
|
|
Retainedwarranty=Retained warranty
|
|
RetainedwarrantyDefaultPercent=Retained warranty default percent
|
|
ToPayOn=To pay on %s
|
|
toPayOn=to pay on %s
|
|
RetainedWarranty=Retained Warranty
|
|
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Retained warranty payment terms
|
|
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Default retained warranty payment terms
|
|
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Set retained warranty payment terms
|
|
setretainedwarranty=Set retained warranty
|
|
setretainedwarrantyDateLimit=Set retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyDateLimit=Retained warranty date limit
|
|
RetainedWarrantyNeed100Percent=The situation invoice need to be at 100%% progress to be displayed on PDF
|
|
ShowPayment=Pokaż płatności
|
|
AlreadyPaid=Zapłacono
|
|
AlreadyPaidBack=Zwrócono
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Already paid (without credit notes and down payments)
|
|
Abandoned=Porzucone
|
|
RemainderToPay=Nieopłacone
|
|
RemainderToTake=Pozostała kwota do podjęcia
|
|
RemainderToPayBack=Remaining amount to refund
|
|
Rest=W oczekiwaniu
|
|
AmountExpected=Kwota twierdził
|
|
ExcessReceived=Nadmiar otrzymany
|
|
ExcessPaid=Excess paid
|
|
EscompteOffered=Rabat oferowane (płatność przed kadencji)
|
|
EscompteOfferedShort=Rabat
|
|
SendBillRef=Złożenie faktury% s
|
|
SendReminderBillRef=Złożenie faktury% s (przypomnienie)
|
|
StandingOrders=Direct debit orders
|
|
StandingOrder=Zamówienie polecenia zapłaty
|
|
NoDraftBills=Brak szkiców faktur
|
|
NoOtherDraftBills=Brak innych szkiców faktur
|
|
NoDraftInvoices=Brak szkicu dla faktur
|
|
RefBill=Nr referencyjny faktury
|
|
ToBill=Do rachunku
|
|
RemainderToBill=Pozostająca do rachunku
|
|
SendBillByMail=Wyślij fakturę pocztą e-mail
|
|
SendReminderBillByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Podobne oferty handlowe
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Related recurring customer invoices
|
|
MenuToValid=Do ważnych
|
|
DateMaxPayment=Payment due on
|
|
DateInvoice=Daty wystawienia faktury
|
|
DatePointOfTax=Point of tax
|
|
NoInvoice=Nr faktury
|
|
ClassifyBill=Klasyfikacja faktury
|
|
SupplierBillsToPay=Unpaid vendor invoices
|
|
CustomerBillsUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
|
|
NonPercuRecuperable=Niepodlegające zwrotowi
|
|
SetConditions=Set Payment Terms
|
|
SetMode=Set Payment Type
|
|
SetRevenuStamp=Set revenue stamp
|
|
Billed=Billed
|
|
RecurringInvoices=Recurring invoices
|
|
RepeatableInvoice=Szablon faktury
|
|
RepeatableInvoices=Szablon faktur
|
|
Repeatable=Szablon
|
|
Repeatables=Szablony
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Konwersja do szablonu faktury
|
|
CreateRepeatableInvoice=Tworzenie szablonu faktury
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Utwórz z szablonu faktury
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Customer invoices and invoice details
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Faktury i płatności klienta
|
|
ExportDataset_invoice_1=Customer invoices and invoice details
|
|
ExportDataset_invoice_2=Faktury i płatności klienta
|
|
ProformaBill=Proforma Bill:
|
|
Reduction=Rabat
|
|
ReductionShort=Disc.
|
|
Reductions=Rabaty
|
|
ReductionsShort=Disc.
|
|
Discounts=Zniżki
|
|
AddDiscount=Stwórz zniżkę
|
|
AddRelativeDiscount=Utwórz powiązaną zniżkę
|
|
EditRelativeDiscount=Edytuj powiązaną zniżkę
|
|
AddGlobalDiscount=Dodaj zniżki
|
|
EditGlobalDiscounts=Edytuj bezwzględne zniżki
|
|
AddCreditNote=Tworzenie noty kredytowej
|
|
ShowDiscount=Pokaż zniżki
|
|
ShowReduc=Pokaż odliczenia
|
|
RelativeDiscount=Powiązana zniżka
|
|
GlobalDiscount=Globalne zniżki
|
|
CreditNote=Nota kredytowa
|
|
CreditNotes=Noty kredytowe
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received
|
|
Deposit=Zaliczka
|
|
Deposits=Zaliczki
|
|
DiscountFromCreditNote=Rabat od kredytu pamiętać %s
|
|
DiscountFromDeposit=Zaliczki z faktury %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Payments in excess of invoice %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Payments in excess of invoice %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Tego rodzaju kredyt może być użyta na fakturze przed jej zatwierdzeniem
|
|
CreditNoteDepositUse=Invoice must be validated to use this kind of credits
|
|
NewGlobalDiscount=Nowe zniżki
|
|
NewRelativeDiscount=Nowa powiązana zniżka
|
|
DiscountType=Discount type
|
|
NoteReason=Uwaga/Powód
|
|
ReasonDiscount=Powód
|
|
DiscountOfferedBy=Przyznane przez
|
|
DiscountStillRemaining=Discounts or credits available
|
|
DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed
|
|
CustomerDiscounts=Customer discounts
|
|
SupplierDiscounts=Vendors discounts
|
|
BillAddress=Bill adres
|
|
HelpEscompte=This discount is a discount granted to customer because payment was made before term.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=This amount has been abandoned (customer said to be a bad customer) and is considered as an exceptional loss.
|
|
HelpAbandonOther=This amount has been abandoned since it was an error (wrong customer or invoice replaced by another for example)
|
|
IdSocialContribution=ID płatności składki ZUS/podatku
|
|
PaymentId=ID Płatności
|
|
PaymentRef=Payment ref.
|
|
InvoiceId=ID Faktury
|
|
InvoiceRef=Nr referencyjny faktury
|
|
InvoiceDateCreation=Data utworzenia faktury
|
|
InvoiceStatus=Status faktury
|
|
InvoiceNote=Notatka do faktury
|
|
InvoicePaid=Faktura zapłacona
|
|
OrderBilled=Order billed
|
|
DonationPaid=Donation paid
|
|
PaymentNumber=Numer płatności
|
|
RemoveDiscount=Usuń zniżki
|
|
WatermarkOnDraftBill=Znak wodny na szkicu faktury (brak jeżeli pusty)
|
|
InvoiceNotChecked=Nie wybrano faktury
|
|
ConfirmCloneInvoice=Czy jesteś pewien, że chcesz powielić tą fakturę <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Działania wyłączone, ponieważ na fakturze została zastąpiona
|
|
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only records with payments during the fixed year are included here.
|
|
NbOfPayments=No. of payments
|
|
SplitDiscount=Split zniżki w dwóch
|
|
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into two smaller discounts?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Input amount for each of two parts:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=The total of the two new discounts must be equal to the original discount amount.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą zniżkę?
|
|
RelatedBill=Powiązana faktura
|
|
RelatedBills=Powiązane faktury
|
|
RelatedCustomerInvoices=Powiązane z: faktury klienta
|
|
RelatedSupplierInvoices=Related vendor invoices
|
|
LatestRelatedBill=Ostatnie powiązane faktury
|
|
WarningBillExist=Warning, one or more invoices already exist
|
|
MergingPDFTool=Narzędzie do dzielenia PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Payment amount distributed on invoice
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different third parties bills but same parent company
|
|
PaymentNote=Payment note
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=List of previous situation invoices
|
|
ListOfNextSituationInvoices=List of next situation invoices
|
|
ListOfSituationInvoices=List of situation invoices
|
|
CurrentSituationTotal=Total current situation
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
|
|
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
|
|
ConfirmOuting=Confirm outing
|
|
FrequencyPer_d=Co %s dni
|
|
FrequencyPer_m=Co %s miesięcy
|
|
FrequencyPer_y=Co %s lat
|
|
FrequencyUnit=Frequency unit
|
|
toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month
|
|
NextDateToExecution=Date for next invoice generation
|
|
NextDateToExecutionShort=Date next gen.
|
|
DateLastGeneration=Date of latest generation
|
|
DateLastGenerationShort=Date latest gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Max. number of invoice generation
|
|
NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done
|
|
MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached
|
|
InvoiceAutoValidate=Validate invoices automatically
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s
|
|
DateIsNotEnough=Date not reached yet
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Generated from template invoice %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Pokaż dostępne zniżki
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Status
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Due Upon Receipt
|
|
PaymentConditionRECEP=Due Upon Receipt
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dni
|
|
PaymentCondition30D=30 dni
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 days of month-end
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Within 30 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShort60D=60 dni
|
|
PaymentCondition60D=60 dni
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 days of month-end
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Within 60 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Przy dostawie
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Przy dostawie
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Zamówienie
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Przy zamówieniu
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50 %% z góry, 50%% przy dostawie
|
|
PaymentConditionShort10D=10 dni
|
|
PaymentCondition10D=10 dni
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 days of month-end
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Within 10 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShort14D=14 dni
|
|
PaymentCondition14D=14 dni
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 days of month-end
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Within 14 days following the end of the month
|
|
FixAmount=Fixed amount
|
|
VarAmount=Zmienna ilość (%% tot.)
|
|
VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s'
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Przelew bankowy
|
|
PaymentTypeShortVIR=Przelew bankowy
|
|
PaymentTypePRE=Direct debit payment order
|
|
PaymentTypeShortPRE=Debit payment order
|
|
PaymentTypeLIQ=Gotówka
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Gotówka
|
|
PaymentTypeCB=Karta kredytowa
|
|
PaymentTypeShortCB=Karta kredytowa
|
|
PaymentTypeCHQ=Czek
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Czek
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documents against Payment)
|
|
PaymentTypeShortTIP=TIP Payment
|
|
PaymentTypeVAD=Online payment
|
|
PaymentTypeShortVAD=Online payment
|
|
PaymentTypeTRA=Bank draft
|
|
PaymentTypeShortTRA=Szkic
|
|
PaymentTypeFAC=Współczynnik
|
|
PaymentTypeShortFAC=Współczynnik
|
|
BankDetails=Szczegóły banku
|
|
BankCode=Kod banku
|
|
DeskCode=Branch code
|
|
BankAccountNumber=Numer konta
|
|
BankAccountNumberKey=Checksum
|
|
Residence=Adres
|
|
IBANNumber=IBAN account number
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=BIC/SWIFT code
|
|
ExtraInfos=Dodatkowe informacje
|
|
RegulatedOn=Regulowane
|
|
ChequeNumber=Czek N
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque / Transferu N
|
|
ChequeBordereau=Check schedule
|
|
ChequeMaker=Sprawdź nadajnik / transferu
|
|
ChequeBank=Bank czek
|
|
CheckBank=Sprawdź
|
|
NetToBePaid=Netto do wypłaty
|
|
PhoneNumber=Tel
|
|
FullPhoneNumber=Telefon
|
|
TeleFax=Faks
|
|
PrettyLittleSentence=Akceptuję kwotę płatności przez czeki wystawione w imię moje jako członek rachunkowości stowarzyszenia zatwierdzone przez administracji podatkowej.
|
|
IntracommunityVATNumber=Intra-Community VAT ID
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Check payments (including tax) are payable to %s, send to
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Check payments (incl. tax) are payable to
|
|
SendTo=wysłane do
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Payment by transfer to the following bank account
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* Nie dotyczy sztuki VAT-293B z CGI
|
|
LawApplicationPart1=Poprzez stosowanie prawa 80,335 do 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=towary pozostają własnością
|
|
LawApplicationPart3=the seller until full payment of
|
|
LawApplicationPart4=ich ceny.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL z Stolicy
|
|
UseLine=Zastosować
|
|
UseDiscount=Użyj zniżki
|
|
UseCredit=Wykorzystaj kredyt
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Zmniejszenie płatności z tego nota kredytowa
|
|
MenuChequeDeposits=Check Deposits
|
|
MenuCheques=Czeki
|
|
MenuChequesReceipts=Check receipts
|
|
NewChequeDeposit=Nowy depozyt
|
|
ChequesReceipts=Check receipts
|
|
ChequesArea=Check deposits area
|
|
ChequeDeposits=Check deposits
|
|
Cheques=Czeki
|
|
DepositId=ID depozytu
|
|
NbCheque=Ilość czeków
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use contact/address with type 'billing contact' instead of third-party address as recipient for invoices
|
|
ShowUnpaidAll=Pokaż wszystkie niezapłacone faktury
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Pokaż późno unpaid fakturze tylko
|
|
PaymentInvoiceRef=Płatność faktury %s
|
|
ValidateInvoice=Zatwierdź fakturę
|
|
ValidateInvoices=Validate invoices
|
|
Cash=Gotówka
|
|
Reported=Opóźniony
|
|
DisabledBecausePayments=Nie możliwe, ponieważ istnieją pewne płatności
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Nie można usunąć płatności, ponieważ istnieje przynajmniej na fakturze sklasyfikowane płatne
|
|
ExpectedToPay=Oczekuje płatności
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove reconciled payment
|
|
PayedByThisPayment=Wypłacana przez płatność
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down-payment or replacement invoices paid entirely.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Klasyfikująsubstancje "Paid" wszystkie noty kredytowe w całości zwrócona.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Classify "Paid" all social or fiscal contributions paid entirely.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=All invoices with no remainder to pay will be automatically closed with status "Paid".
|
|
ToMakePayment=Płacić
|
|
ToMakePaymentBack=Spłacać
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista niezapłaconych faktur
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Uwaga: Ta lista zawiera tylko faktury dla osób trzecich jesteś powiązanych jako przedstawiciel sprzedaży.
|
|
RevenueStamp=Znaczek skarbowy
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Customer" of third party
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating an invoice from tab "Vendor" of third party
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice
|
|
PDFCrabeDescription=Faktura Crabe modelu. Pełna faktura modelu (VAT Wsparcie opcji, rabaty, warunki płatności, logo, itp. ..)
|
|
PDFSpongeDescription=Invoice PDF template Sponge. A complete invoice template
|
|
PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Zwróć numer w formacie %srrmm-nnnn dla standardowych faktur i %srrmm-nnnn dla not kredytowych, gdzie rr oznacza rok, mm to miesiąc, a nnnn to kolejny niepowtarzalny numer rozpoczynający się od 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
TerreNumRefModelError=Rachunek zaczynające się od $ syymm już istnieje i nie jest kompatybilne z tym modelem sekwencji. Usuń go lub zmienić jego nazwę, aby włączyć ten moduł.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciela w ślad za klienta faktura
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=kontakt faktury klienta
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=kontakt koszty klientów
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=kontakt z działem obsługi klienta
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up vendor invoice
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Kontakt do faktury sprzedawcy
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Kontakt z dostawcą
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Vendor service contact
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Pierwsza faktura sytuacja
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=<b>Faktury sytuacji,</b> są związane z sytuacji związanych z progresją np postęp budowy. Każda sytuacja jest związana z fakturą.
|
|
InvoiceSituation=Sytuacja na fakturze
|
|
InvoiceSituationAsk=Faktura następujących sytuacji
|
|
InvoiceSituationDesc=Utwórz nową sytuację po już istniejącej
|
|
SituationAmount=Kwota Sytuacja faktury (netto)
|
|
SituationDeduction=Sytuacja odejmowanie
|
|
ModifyAllLines=Modyfikuj wszystkie linie
|
|
CreateNextSituationInvoice=Tworzenie kolejnej sytuacji
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
|
|
NotLastInCycle=This invoice is not the latest in cycle and must not be modified.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=Następna sytuacja już istnieje.
|
|
DisabledBecauseFinal=Sytuacja ta jest ostateczna.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
|
situationInvoiceShortcode_S=Ni
|
|
CantBeLessThanMinPercent=Postęp nie może być mniejsza niż wartość w poprzedniej sytuacji.
|
|
NoSituations=Brak otwartych sytuacji
|
|
InvoiceSituationLast=Ostatnia i główna faktura
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Sytuacja na fakturze
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s: Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Total situation
|
|
invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: update price on invoice line: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask your administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both methods (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Usuń szablon faktury
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice?
|
|
CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order)
|
|
BillCreated=%s bill(s) created
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Status of document generation
|
|
DoNotGenerateDoc=Do not generate document file
|
|
AutogenerateDoc=Auto generate document file
|
|
AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date
|
|
AutoFillDateFromShort=Set start date
|
|
AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date
|
|
AutoFillDateToShort=Set end date
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
|
|
BILL_DELETEInDolibarr=Faktura usunięta
|