mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-07 10:08:27 +01:00
549 lines
31 KiB
Plaintext
549 lines
31 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Fattura
|
|
Bills=Fatture
|
|
BillsCustomers=Fatture attive
|
|
BillsCustomer=Fattura attive
|
|
BillsSuppliers=Fatture fornitori
|
|
BillsCustomersUnpaid=Fatture attive non pagate
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Fatture attive non pagate per %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Fatture passive non pagate
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Fatture passive non pagate per %s
|
|
BillsLate=Ritardi nei pagamenti
|
|
BillsStatistics=Statistiche fatture attive
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Statistiche fatture passive
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Disabilitato perché la fattura è stata inviata alla contabilità
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabilitato perché la fattura non è cancellabile. Alcune fatture sono state registrate dopo questa e si creerebbero errori nella sequenza di numerazione.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Disabilitata perché impossibile da cancellare
|
|
InvoiceStandard=Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardAsk=Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardDesc=Questo tipo di fattura è la fattura più comune.
|
|
InvoiceDeposit=Nota d'accredito
|
|
InvoiceDepositAsk=Nota d'accredito
|
|
InvoiceDepositDesc=Questo tipo di fattura si crea quando una nota d'accredito viene ricevuta.
|
|
InvoiceProForma=Fattura proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Fattura proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=La <b>fattura proforma</b> è uguale ad una fattura vera, ma non ha valore contabile.
|
|
InvoiceReplacement=Fattura sostitutiva
|
|
InvoiceReplacementAsk=Fattura sostitutiva
|
|
InvoiceReplacementDesc=La <b>fattura sostitutiva</b> è utilizzata per annullare e sostituire completamente una fattura non ancora pagata.<br><br>Nota: Solo le fatture non pagate possono essere sostituite. Se la fattura che vuoi sostituire non è ancora stata chiusa, questa verrà automaticamente chiusa come "abbandonata".
|
|
InvoiceAvoir=Nota di credito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota di credito per correggere fattura
|
|
InvoiceAvoirDesc=La <b>nota di credito</b> è una fattura con importo negativo utilizzata per risolvere il problema di una fattura emessa con importo diverso da quello realmente pagato (perché il cliente ha pagato troppo per errore o non ha pagato completamente perché ad esempio ha restituito alcuni prodotti).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Crea una Nota Credito con le righe della fattura di origine.
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare della fattura originale
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Crea nota di credito con il restante da pagare
|
|
ReplaceInvoice=Sostituire fattura %s
|
|
ReplacementInvoice=Fattura sostitutiva
|
|
ReplacedByInvoice=Sostituita dalla fattura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Sostituita dalla fattura
|
|
CorrectInvoice=Correggi fattura %s
|
|
CorrectionInvoice=Correzione fattura
|
|
UsedByInvoice=Usato per pagare fattura %s
|
|
ConsumedBy=Consumati da
|
|
NotConsumed=Non consumato
|
|
NoReplacableInvoice=Nessuna fattura sostituibile
|
|
NoInvoiceToCorrect=Nessuna fattura da correggere
|
|
InvoiceHasAvoir=Rettificata da una o più fatture
|
|
CardBill=Scheda fattura
|
|
PredefinedInvoices=Fatture predefinite
|
|
Invoice=Fattura
|
|
PdfInvoiceTitle=Fattura
|
|
Invoices=Fatture
|
|
InvoiceLine=Riga fattura
|
|
InvoiceCustomer=Fattura attiva
|
|
CustomerInvoice=Fattura attive
|
|
CustomersInvoices=Fatture attive
|
|
SupplierInvoice=Fattura passiva
|
|
SuppliersInvoices=Fatture passive
|
|
SupplierBill=Fattura passiva
|
|
SupplierBills=Fatture passive
|
|
Payment=Pagamento
|
|
PaymentBack=Rimborso
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Rimborso
|
|
Payments=Pagamenti
|
|
PaymentsBack=Rimborsi
|
|
paymentInInvoiceCurrency=nella valuta delle fatture
|
|
PaidBack=Rimborsato
|
|
DeletePayment=Elimina pagamento
|
|
ConfirmDeletePayment=Vuoi davvero cancellare questo pagamento?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Vuoi trasformare questa nota di credito in uno sconto assoluto?<br/> L'importo di tale credito verrà salvato nello sconto assoluto del cliente e potrà essere utilizzato come sconto per una successiva fattura a questo cliente.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Vuoi convertire %s in uno sconto assoluto?<br>L'importo verrà salvato tra tutti gli sconti e potrebbe essere utilizzato come sconto per una fattura attuale o futura di questo fornitore.
|
|
SupplierPayments=Pagamenti fornitori
|
|
ReceivedPayments=Pagamenti ricevuti
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagamenti ricevuti dai clienti
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagamenti effettuati ai fornitori
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamenti ricevuti dai clienti da convalidare
|
|
PaymentsReportsForYear=Report pagamenti per %s
|
|
PaymentsReports=Report pagamenti
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagamenti già fatti
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Rimborso già effettuato
|
|
PaymentRule=Regola pagamento
|
|
PaymentMode=Tipo di pagamento
|
|
PaymentTypeDC=Carta di Debito/Credito
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Tipo di pagamento (id)
|
|
CodePaymentMode=Tipo di pagamento (codice)
|
|
LabelPaymentMode=Tipo di pagamento (etichetta)
|
|
PaymentModeShort=Tipo di pagamento
|
|
PaymentTerm=Termine di pagamento
|
|
PaymentConditions=Condizioni di pagamento
|
|
PaymentConditionsShort=Condizioni di pagamento
|
|
PaymentAmount=Importo del pagamento
|
|
ValidatePayment=Convalidare questo pagamento?
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superiore alla rimanenza da pagare
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attenzione, l'importo del pagamento di una o più fatture è più elevato rispetto al dovuto.<br/> Modifica l'importo, oppure conferma e crea una nota di credito per la differenza riscossa.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attenzione, l'importo del pagamento di una o più fatture è superiore al residuo da pagare. <br> Modifica l'importo, altrimenti conferma e crea una nota di credito per l'eccedenza pagata.
|
|
ClassifyPaid=Classifica come "pagata"
|
|
ClassifyPaidPartially=Classifica come "parzialmente pagata"
|
|
ClassifyCanceled=Classifica come "abbandonata"
|
|
ClassifyClosed=Classifica come "chiusa"
|
|
ClassifyUnBilled=Classifica come 'Non fatturato'
|
|
CreateBill=Crea fattura
|
|
CreateCreditNote=Crea nota di credito
|
|
AddBill=Crea fattura o nota di credito
|
|
AddToDraftInvoices=Aggiungi alle fattture in bozza
|
|
DeleteBill=Elimina fattura
|
|
SearchACustomerInvoice=Cerca una fattura attiva
|
|
SearchASupplierInvoice=Cerca una fattura passiva
|
|
CancelBill=Annulla una fattura
|
|
SendRemindByMail=Promemoria tramite email
|
|
DoPayment=Registra pagamento
|
|
DoPaymentBack=Emetti rimborso
|
|
ConvertToReduc=Mark as credit available
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Inserisci il pagamento ricevuto dal cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Emettere il pagamento dovuto al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabilitato perché il restante da pagare vale zero
|
|
PriceBase=Prezzo base
|
|
BillStatus=Stato fattura
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Stato delle fatture generate
|
|
BillStatusDraft=Bozza (deve essere convalidata)
|
|
BillStatusPaid=Pagata
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available
|
|
BillStatusConverted=Pagato (pronto per l'utilizzo nella fattura finale)
|
|
BillStatusCanceled=Annullata
|
|
BillStatusValidated=Convalidata (deve essere pagata)
|
|
BillStatusStarted=Iniziata
|
|
BillStatusNotPaid=Non pagata
|
|
BillStatusNotRefunded=Non riborsata
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Chiusa (non pagata)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte)
|
|
BillShortStatusDraft=Bozza
|
|
BillShortStatusPaid=Pagata
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Rimborsata o convertita
|
|
BillShortStatusConverted=Pagato
|
|
BillShortStatusCanceled=Abbandonata
|
|
BillShortStatusValidated=Convalidata
|
|
BillShortStatusStarted=Iniziata
|
|
BillShortStatusNotPaid=Non pagata
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Non riborsata
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Chiusa
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagata (in parte)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Da convalidare
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Numero di partita IVA non ancora impostato
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=Nessuna modalità di pagamento predefinita. Vai al modulo impostazione delle fatture per risolvere il problema.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Crea un conto bancario, quindi passa al modulo impostazione delle fatture per definire le modalità di pagamento
|
|
ErrorBillNotFound=La fattura %s non esiste
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Errore, si tenta di convalidare una fattura per sostituire la fattura %s. Ma questa è già stato sostituita dalla fattura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Errore, sconto già utilizzato
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Errore, la fattura a correzione deve avere un importo negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Errore, questo tipo di fattura deve avere importo positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Errore, non si può annullare una fattura che è stato sostituita da un'altra fattura non ancora convalidata
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Questa parte o un'altra è già utilizzata in modo che la serie di sconti non possa essere rimossa.
|
|
BillFrom=Da
|
|
BillTo=A
|
|
ActionsOnBill=Azioni su fattura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Template/fatture ricorrenti
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nessun modello ricorrente di fattura è abilitato per la generazione.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Trovato %s modelli ricorrenti di fattura abilitati per la generazione.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Non un modello ricorrente di fattura
|
|
NewBill=Nuova fattura
|
|
LastBills=Ultime %s fatture
|
|
LatestTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura cliente
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Ultimi %s modelli fattura fornitore
|
|
LastCustomersBills=Ultime %s fatture attive
|
|
LastSuppliersBills=Ultime %s fatture passive
|
|
AllBills=Tutte le fatture
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Tutti i modelli delle fatture
|
|
OtherBills=Altre fatture
|
|
DraftBills=Fatture in bozza
|
|
CustomersDraftInvoices=Bozze di fatture attive
|
|
SuppliersDraftInvoices=Bozze di fatture passive
|
|
Unpaid=Non pagato
|
|
ConfirmDeleteBill=Vuoi davvero cancellare questa fattura?
|
|
ConfirmValidateBill=Vuoi davvero convalidare questa fattura con riferimento <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Sei sicuro di voler convertire la fattura <b>%s</b> in bozza?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"?
|
|
ConfirmCancelBill=Vuoi davvero annullare la fattura <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Perché vuoi classificare questa fattura come "abbandonata"?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Vuoi davvero cambiare lo stato della fattura <b>%s</b> in "pagato"?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=La fattura non è stata pagata completamente. Per quale ragione vuoi chiudere questa fattura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. L'IVA sarà regolarizzata mediante nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato effettuato entro il termine.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. Accetto di perdere l'IVA sullo sconto.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Il restante da pagare <b>(%s %s)</b> viene scontato perché il pagamento è stato eseguito entro il termine. L'IVA sullo sconto sarà recuperata senza nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Parziale restituzione di prodotti
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Altri motivi
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Questa scelta è possibile se la fattura prevede la clausola di importi adeguabili. (Esempio «Solo l'imposta corrispondente al prezzo effettivamente pagato dà diritto alla deduzione»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In alcuni paesi, questa scelta potrebbe essere possibile solo se la fattura contiene la clausola adeguata.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilizzare questa scelta se tutte le altre opzioni sono inadeguate.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cattivo cliente</b> è un cliente che si rifiuta di pagare il suo debito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Questa scelta viene utilizzata quando il pagamento non è completo perché alcuni dei prodotti sono stati restituiti
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilizzare questa scelta se tutte le altre opzioni sono inadeguate, per esempio: <br/>- il pagamento non è completo, in quanto alcuni prodotti sono stati restituiti.<br/>- l'importo richiesto è troppo oneroso per essere trasformato in uno sconto.<br/>Per correttezza contabile dovrà essere emessa una nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Questa scelta sarà utilizzata in tutti gli altri casi. Perché, ad esempio, si prevede di creare una fattura sostitutiva.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Confermare riscossione per <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Vuoi davvero convalidare questo pagamento? Una volta convalidato non si potranno più operare modifiche.
|
|
ValidateBill=Convalida fattura
|
|
UnvalidateBill=Invalida fattura
|
|
NumberOfBills=Numero di fatture
|
|
NumberOfBillsByMonth=Numero di fatture per mese
|
|
AmountOfBills=Importo delle fatture
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Importo delle fatture per mese (al netto delle imposte)
|
|
ShowSocialContribution=Mostra imposte sociali/fiscali
|
|
ShowBill=Visualizza fattura
|
|
ShowInvoice=Visualizza fattura
|
|
ShowInvoiceReplace=Visualizza la fattura sostitutiva
|
|
ShowInvoiceAvoir=Visualizza nota di credito
|
|
ShowInvoiceDeposit=Mostra note d'accredito
|
|
ShowInvoiceSituation=Mostra avanzamento lavori
|
|
ShowPayment=Visualizza pagamento
|
|
AlreadyPaid=Già pagato
|
|
AlreadyPaidBack=Già rimborsato
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Già pagata (senza note di credito e note d'accredito)
|
|
Abandoned=Abbandonata
|
|
RemainderToPay=Restante da pagare
|
|
RemainderToTake=Restante da incassare
|
|
RemainderToPayBack=Restante da rimborsare
|
|
Rest=In attesa
|
|
AmountExpected=Importo atteso
|
|
ExcessReceived=Ricevuto in eccesso
|
|
ExcessPaid=Eccesso pagato
|
|
EscompteOffered=Sconto offerto (pagamento prima del termine)
|
|
EscompteOfferedShort=Sconto
|
|
SendBillRef=Invio della fattura %s
|
|
SendReminderBillRef=Invio della fattura %s (promemoria)
|
|
StandingOrders=Ordini di addebito diretto
|
|
StandingOrder=Ordine di addebito diretto
|
|
NoDraftBills=Nessuna bozza di fatture
|
|
NoOtherDraftBills=Nessun'altra bozza di fatture
|
|
NoDraftInvoices=Nessuna fattura in bozza
|
|
RefBill=Rif. fattura
|
|
ToBill=Da fatturare
|
|
RemainderToBill=Restante da fatturare
|
|
SendBillByMail=Invia fattura via email
|
|
SendReminderBillByMail=Inviare promemoria via email
|
|
RelatedCommercialProposals=Proposte commerciali correlate
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Fatture attive ricorrenti correlate
|
|
MenuToValid=Da validare
|
|
DateMaxPayment=Pagamento dovuto per
|
|
DateInvoice=Data di fatturazione
|
|
DatePointOfTax=Punto di imposta
|
|
NoInvoice=Nessuna fattura
|
|
ClassifyBill=Classificazione fattura
|
|
SupplierBillsToPay=Fatture passive non pagate
|
|
CustomerBillsUnpaid=Fatture attive non pagate
|
|
NonPercuRecuperable=Non recuperabile
|
|
SetConditions=Imposta le condizioni di pagamento
|
|
SetMode=Imposta la modalità di pagamento
|
|
SetRevenuStamp=Imposta marca da bollo
|
|
Billed=Fatturati
|
|
RecurringInvoices=Fatture ricorrenti
|
|
RepeatableInvoice=Modello fattura
|
|
RepeatableInvoices=Modello fatture
|
|
Repeatable=Modello
|
|
Repeatables=Modelli
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converti in modello di fattura
|
|
CreateRepeatableInvoice=Crea modello di fattura
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crea da modello di fattura
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Fatture attive e righe di fattura
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Fatture attive e pagamenti
|
|
ExportDataset_invoice_1=Elenco delle fatture attive e righe di fattura
|
|
ExportDataset_invoice_2=Fatture clienti e pagamenti
|
|
ProformaBill=Fattura proforma:
|
|
Reduction=Sconto
|
|
ReductionShort=Sconto
|
|
Reductions=Sconti
|
|
ReductionsShort=Sconti
|
|
Discounts=Sconti
|
|
AddDiscount=Crea sconto
|
|
AddRelativeDiscount=Crea sconto relativo
|
|
EditRelativeDiscount=Modifica lo sconto relativo
|
|
AddGlobalDiscount=Creare sconto globale
|
|
EditGlobalDiscounts=Modifica sconti globali
|
|
AddCreditNote=Crea nota di credito
|
|
ShowDiscount=Visualizza sconto
|
|
ShowReduc=Mostra la ritenuta*
|
|
RelativeDiscount=Sconto relativo
|
|
GlobalDiscount=Sconto assoluto
|
|
CreditNote=Nota di credito
|
|
CreditNotes=Note di credito
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received
|
|
Deposit=Anticipo
|
|
Deposits=Anticipi
|
|
DiscountFromCreditNote=Sconto da nota di credito per %s
|
|
DiscountFromDeposit=Anticipi per fatture %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagamenti in eccesso della fattura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagamenti in eccesso della fattura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Questo tipo di credito può essere utilizzato su fattura prima della sua convalida
|
|
CreditNoteDepositUse=La fattura deve essere convalidata per l'utilizzo di questo credito
|
|
NewGlobalDiscount=Nuovo sconto globale
|
|
NewRelativeDiscount=Nuovo sconto relativo
|
|
DiscountType=Tipo sconto
|
|
NoteReason=Note/Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo dello sconto
|
|
DiscountOfferedBy=Sconto concesso da
|
|
DiscountStillRemaining=Discounts or credits available
|
|
DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed
|
|
CustomerDiscounts=Sconto clienti
|
|
SupplierDiscounts=Vendors discounts
|
|
BillAddress=Indirizzo di fatturazione
|
|
HelpEscompte=Questo sconto è concesso al cliente perché il suo pagamento è stato effettuato prima del termine.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Tale importo è stato abbandonato (cattivo cliente) ed è considerato come un abbandono imprevisto.
|
|
HelpAbandonOther=Tale importo è stato abbandonato dal momento che è stato un errore (cliente errato o fattura sostituita da altra, per esempio)
|
|
IdSocialContribution=Id imposte sociali/fiscali
|
|
PaymentId=Id Pagamento
|
|
PaymentRef=Rif. pagamento
|
|
InvoiceId=Id fattura
|
|
InvoiceRef=Rif. Fattura
|
|
InvoiceDateCreation=Data di creazione fattura
|
|
InvoiceStatus=Stato Fattura
|
|
InvoiceNote=Nota Fattura
|
|
InvoicePaid=Fattura pagata
|
|
PaymentNumber=Numero del pagamento
|
|
RemoveDiscount=Eiminare sconto
|
|
WatermarkOnDraftBill=Filigrana sulla bozza di fatture (se presente)
|
|
InvoiceNotChecked=Fattura non selezionata
|
|
CloneInvoice=Clona fattura
|
|
ConfirmCloneInvoice=Sei sicuro di voler clonare la <b>fattura %s?</b>
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Disabilitata perché la fattura è stata sostituita
|
|
DescTaxAndDividendsArea=Questa area riporta un riepilogo di tutti i pagamenti effettuati per spese straordinarie. Qui sono inclusi tutti i pagamenti registrati durante l'anno impostato.
|
|
NbOfPayments=Numero pagamenti
|
|
SplitDiscount=Dividi lo sconto in due
|
|
ConfirmSplitDiscount=Vuoi davvero dividere questo sconto <b>del %s %s</b> in 2 sconti inferiori?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Importo in input per ognuna delle due parti:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Il totale di due nuovi sconti deve essere pari allo sconto originale.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Vuoi davvero eliminare questo sconto?
|
|
RelatedBill=Fattura correlata
|
|
RelatedBills=Fatture correlate
|
|
RelatedCustomerInvoices=Fatture attive correlate
|
|
RelatedSupplierInvoices=Fatture passive correlate
|
|
LatestRelatedBill=Ultima fattura correlata
|
|
WarningBillExist=Attenzione, una o più fatture già esistenti
|
|
MergingPDFTool=Strumento di fusione dei PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importo del pagamento distribuito in fattura
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Consenti pagamenti su diverse fatture di terze parti ma appartenenti alla stessa società madre
|
|
PaymentNote=Nota di pagamento
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Elenco delle fatture di avanzamento lavori precedenti
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Elenco delle prossime fatture di avanzamento lavori
|
|
ListOfSituationInvoices=List of situation invoices
|
|
CurrentSituationTotal=Total current situation
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
|
|
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
|
|
ConfirmOuting=Confirm outing
|
|
FrequencyPer_d=Ogni %s giorni
|
|
FrequencyPer_m=Ogni %s mesi
|
|
FrequencyPer_y=Ogni %s anni
|
|
FrequencyUnit=Unità di frequenza
|
|
toolTipFrequency=Esempi:<br><b>Imposta 7, giorno</b>: invia una nuova fattura ogni 7 giorni<br><b>Imposta 3, mese </b>: invia una nuova fattura ogni 3 mesi
|
|
NextDateToExecution=Data per la prossima generazione di fattura
|
|
NextDateToExecutionShort=Data successiva gen.
|
|
DateLastGeneration=Data dell'ultima generazione
|
|
DateLastGenerationShort=Data ultima gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Numero massimo di fatture generate
|
|
NbOfGenerationDone=Numero di fatture generate già create
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Numero di generazione eseguita
|
|
MaxGenerationReached=Numero massimo di generazioni raggiunto
|
|
InvoiceAutoValidate=Convalida le fatture automaticamente
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Fattura ricorrente %s generata dal modello
|
|
DateIsNotEnough=Data non ancora raggiunta
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fattura %s generata da modello ricorrente %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Attenzione, la data della fattura è successiva alla data odierna
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Attenzione, la data della fattura è troppo lontana dalla data odierna
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Mostra gli sconti disponibili
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Stato
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Rimessa diretta
|
|
PaymentConditionRECEP=Rimessa diretta
|
|
PaymentConditionShort30D=a 30 giorni
|
|
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 giorni
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Pagamento a 30 giorni fine mese
|
|
PaymentConditionShort60D=a 60 giorni
|
|
PaymentCondition60D=Pagamento a 60 giorni
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Pagamento a 60 giorni fine mese
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Consegna
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=In consegna
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Ordine
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Ordinato
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% all'ordine, 50%% alla consegna*
|
|
PaymentConditionShort10D=10 giorni
|
|
PaymentCondition10D=Pagamento a 10 giorni
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Pagamento a 10 giorni fine mese
|
|
PaymentConditionShort14D=14 giorni
|
|
PaymentCondition14D=Pagamento a 14 giorni
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 giorni fine mese
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Pagamento a 14 giorni fine mese
|
|
FixAmount=Correggi importo
|
|
VarAmount=Importo variabile (%% tot.)
|
|
VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s'
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Bonifico bancario
|
|
PaymentTypeShortVIR=Bonifico bancario
|
|
PaymentTypePRE=Domiciliazione bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE=Domicil. banc.
|
|
PaymentTypeLIQ=Pagamento in contanti
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Contanti
|
|
PaymentTypeCB=Carta di credito
|
|
PaymentTypeShortCB=Carta di credito
|
|
PaymentTypeCHQ=Assegno
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Assegno
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documenti contro pagamenti)
|
|
PaymentTypeShortTIP=TIP pagamenti
|
|
PaymentTypeVAD=Pagamento on-line
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pagamen. online
|
|
PaymentTypeTRA=Assegno circolare
|
|
PaymentTypeShortTRA=Assegno circolare
|
|
PaymentTypeFAC=Fattore
|
|
PaymentTypeShortFAC=Fattore
|
|
BankDetails=Dati banca
|
|
BankCode=ABI
|
|
DeskCode=CAB
|
|
BankAccountNumber=C.C.
|
|
BankAccountNumberKey=CIN
|
|
Residence=Domiciliazione
|
|
IBANNumber=Codice IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=Codice BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos=Extra info
|
|
RegulatedOn=Regolamentato su
|
|
ChequeNumber=Assegno N°
|
|
ChequeOrTransferNumber=Assegno/Bonifico N°
|
|
ChequeBordereau=Controlla programma
|
|
ChequeMaker=Traente dell'assegno
|
|
ChequeBank=Banca emittente
|
|
CheckBank=Controllo
|
|
NetToBePaid=Netto a pagare
|
|
PhoneNumber=Tel
|
|
FullPhoneNumber=Telefono
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=L'importo dei pagamenti in assegni emessi in nome mio viene accettato in qualità di membro di una associazione approvata dalla Amministrazione fiscale.
|
|
IntracommunityVATNumber=Partita IVA intracomunitaria
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=I pagamenti mediante assegno vanno intestati a %s e spediti a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamenti mediante assegno intestati a
|
|
SendTo=spedire a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamenti tramite bonifico sul seguente C. C. bancario
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* Non applicabile IVA art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1=Con l'applicazione della legge 80.335 del 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=I beni restano di proprietà della
|
|
LawApplicationPart3=il venditore fino alla completa riscossione
|
|
LawApplicationPart4=del loro prezzo.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capitale di
|
|
UseLine=Applica
|
|
UseDiscount=Usa lo sconto
|
|
UseCredit=Utilizza il credito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Riduci l'ammontare del pagamento con la nota di credito
|
|
MenuChequeDeposits=Depositi assegni
|
|
MenuCheques=Assegni
|
|
MenuChequesReceipts=Ricezione assegni
|
|
NewChequeDeposit=Nuovo acconto
|
|
ChequesReceipts=Ricevute assegni
|
|
ChequesArea=Area assegni
|
|
ChequeDeposits=Depositi assegni
|
|
Cheques=Assegni
|
|
DepositId=ID deposito
|
|
NbCheque=Numero di assegni
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Questo %s è stato convertito in %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizza l'indirizzo del contatto associato alla fattura come indirizzo di fatturazione invece di quello impostato per l'azienda
|
|
ShowUnpaidAll=Mostra tutte le fatture non pagate
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Visualizza solo fatture con pagamento in ritardo
|
|
PaymentInvoiceRef=Pagamento fattura %s
|
|
ValidateInvoice=Convalida fattura
|
|
ValidateInvoices=Fatture convalidate
|
|
Cash=Contanti
|
|
Reported=Segnalato
|
|
DisabledBecausePayments=Impossibile perché ci sono dei pagamenti
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Impossibile rimuovere il pagamento. C'è almeno una fattura classificata come pagata
|
|
ExpectedToPay=Pagamento previsto
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Impossibile eliminare il pagamento conciliato
|
|
PayedByThisPayment=Pagato con questo pagamento
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classifica come "Pagata" tutte le fatture, le note d'addebitoo le note di credito interamente pagate.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classifica come "Pagata" tutte le note di credito interamente rimborsate
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Classificare "Pagato" tutti i contributi sociali o fiscali interamente versati.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Tutte le fatture totalmente pagate saranno automaticamente chiuse allo stato "Pagato".
|
|
ToMakePayment=Paga
|
|
ToMakePaymentBack=Rimborsa
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Elenco fatture non pagate
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: questo elenco contiene solo fatture che hai collegato ad un rappresentante.
|
|
RevenueStamp=Marca da bollo
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Questa opzione è disponibile solo per la creazione di una fattura dalla maschera "cliente" del soggetto terzo.
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Questa opzione è disponibile solo quando si crea la fattura dalla scheda "fornitore" del soggetto terzo
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Per creare un nuovo modelo bisogna prima creare una fattura normale e poi convertirla.
|
|
PDFCrabeDescription=Modello di fattura Crabe. (Modello raccomandatoi)
|
|
PDFCrevetteDescription=Modello di fattura Crevette. Template completo per le fatture (Modello raccomandato)
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Restituisce un numero nel formato %syymm-nnnn per le fatture, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per i versamenti, dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera.
|
|
MarsNumRefModelDesc1=restituisce un numero nel formato %saamm-nnnn per fatture standard, %syymm-nnnn per le fatture sostitutive, %syymm-nnnn per le note d'addebito e %syymm-nnnn per le note di credito dove yy sta per anno, mm per mese e nnnn è una sequenza progressiva, senza salti e che non si azzera.
|
|
TerreNumRefModelError=Un altro modello di numerazione con sequenza $ syymm è già esistente e non è compatibile con questo modello. Rimuovere o rinominare per attivare questo modulo.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Restituisce il numero con formato %syymm-nnnn per le fatture standard, %syymm-nnnn per le note di credito e %syymm-nnnn per le fatture di acconto dove yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza senza interruzioni e senza ritorno a 0
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsabile pagamenti clienti
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contatto fatturazioni clienti
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contatto spedizioni clienti
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contatto servizio clienti
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsabile pagamenti fornitori
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contatto del fornitore per la fatturazione
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contatto spedizioni fornitori
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contatto servizio fornitori
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Prima fattura di avanzamento lavori
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=La <b>fatturazione ad avanzamento lavori</b> è collegata a una progressione e a un avanzamento dello stato del lavoro, ad esempio la progressione di una costruzione. Ogni avanzamento lavori è legato a una fattura.
|
|
InvoiceSituation=Fattura ad avanzamento lavori
|
|
InvoiceSituationAsk=Fattura a seguito di avanzamento lavori
|
|
InvoiceSituationDesc=Crea un nuovo avanzamento lavori a seguito di uno già esistente
|
|
SituationAmount=Importo della fattura di avanzamento lavori (al netto delle imposte)
|
|
SituationDeduction=Sottrazione avanzamento
|
|
ModifyAllLines=Modifica tutte le righe
|
|
CreateNextSituationInvoice=Crea il prossimo avanzamento lavori
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
|
|
NotLastInCycle=Questa fattura non è la più recente e non può essere modificata
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=Il prossimo avanzamento lavori esiste già
|
|
DisabledBecauseFinal=Questo è l'avanzamento lavori finale
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
|
situationInvoiceShortcode_S=Dom
|
|
CantBeLessThanMinPercent=Il valore dell'avanzamento non può essere inferiore al valore precedente.
|
|
NoSituations=Nessuna situazione aperta
|
|
InvoiceSituationLast=Fattura a conclusione lavori
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situazione n°%s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fattura ad avanzamento lavori - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fattura di avanzamento lavori
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Avanzamento N°%s: Inv. N°%s su %s
|
|
TotalSituationInvoice=Totale avanzamento lavori
|
|
invoiceLineProgressError=L'avanzamento della riga fattura non può essere maggiore o uguale alla successiva riga fattura
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Errore: aggiornamento prezzo della riga di fattura: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Per creare una fattura ricorrente per questo contratto, creare inizialmente la bozza di fattura, poi convertirla in un modello di fattura e definire quindi la frequenza di generazione delle future fatture.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Per generare regolarmente e manualmente le prossime fatture, basta andare sul menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se è necessario che tali fatture vengano generate automaticamente, chiedere all'amministratore di abilitare e impostare il modulo <strong>%s</strong>. Si noti che entrambi i metodi (manuale e automatico) possono essere utilizzati insieme senza alcun rischio di duplicazione.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Elimina template di fattura
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Sei sicuro di voler eliminare il modello di fattura?
|
|
CreateOneBillByThird=Crea una fattura per soggetto terzo (altrimenti, una fatture per ordine)
|
|
BillCreated=%s fattura creata
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Stato della generazione del documento
|
|
DoNotGenerateDoc=Non generare il documento
|
|
AutogenerateDoc=Genera automaticamente il documento
|
|
AutoFillDateFrom=Imposta data di inizio per la riga di servizio con la data fattura
|
|
AutoFillDateFromShort=Imposta data di inizio
|
|
AutoFillDateTo=Imposta data di fine per la riga di servizio con la successiva data fattura
|
|
AutoFillDateToShort=Imposta data di fine
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
|