Files
dolibarr/htdocs/langs/ca_ES/bills.lang
ldestailleur 7c710a91d7 Sync transifex
2025-08-14 00:24:14 +02:00

701 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Factura
Bills=Factures
BillsCustomers=Factures a clients
BillsCustomer=Factura a client
BillsSuppliers=Factures de proveïdor
BillsCustomersUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
BillsCustomersUnpaidForCompany=Unpaid customer invoices for %s
BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdor pendents de pagament
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Factures de proveïdors pendents de pagament per %s
BillsLate=Retard en el pagament
BillsStatistics=Estadístiques factures a clients
BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques de Factures de proveïdors
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura ja s'ha comptabilitzat
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Algunes factures s'han registrat després d'aquesta i això crearia espais buits al comptador.
DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=S'ha desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Aquesta factura no és l'última del cicle de facturació de situació.
DisabledBecauseNotErasable=S'ha desactivat perquè no es pot esborrar
InvoiceStandard=Factura estàndard
InvoiceStandardAsk=Factura estàndard
InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura comuna.
InvoiceStandardShort=Estàndard
InvoiceDeposit=Factura de bestreta
InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta
InvoiceDepositDesc=Aquest tipus de factura es fa quan s'ha rebut un pagament inicial.
InvoiceProForma=Factura proforma
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementShort=Substitució
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc=<b>La factura de substitució</b> sutilitza per a substituir completament una factura sense que shagi rebut cap pagament. <br><br> Nota: Només es poden substituir les factures sense pagament. Si la factura que reemplaça encara no està tancada, es tancarà automàticament a 'abandonada'
InvoiceAvoir=Abonament
InvoiceAvoirAsk=Nota de crèdit per a la correcció
InvoiceAvoirAskCombo=Factura per corregir
InvoiceAvoirDesc=La <b>nota de crèdit</b> és una factura negativa que s'utilitza per a corregir el fet que una factura mostra un import diferent de l'import realment pagat (p. ex., el client va pagar massa per error o no pagarà l'import complet perquè alguns productes van ser retornats) .
invoiceAvoirWithLines=Creeu un abonament amb línies de la factura d'origen
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Creeu un abonament amb la factura d'origen pendent de cobrar
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abonament per a la quantitat restant no pagada
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice=Rectificació factura
ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada per factura
CorrectInvoice=Rectificació factura %s
CorrectionInvoice=Factura rectificativa
UsedByInvoice=Aplicat a la factura
ConsumedBy=Consumit per
NotConsumed=No consumit
NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir
InvoiceHasAvoir=Era la font d'un o diversos abonaments
CardBill=Fitxa factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
PdfInvoiceTitle=Factura
PdfInvoiceSituationTitle=Factura de situació
Invoices=Factures
InvoiceLine=Línia de factura
InvoiceCustomer=Factura a client
CustomerInvoice=Factura a client
CustomersInvoices=Factures a clients
SupplierInvoice=Factura del proveïdor
SuppliersInvoices=Factures de proveïdor
SupplierInvoiceLines=Línies de facturació del proveïdor
SupplierBill=Factura del proveïdor
SupplierBills=Factures de proveïdor
Payment=Pagament
PaymentBack=Devolució
CustomerInvoicePaymentBack=Devolució
Payments=Pagaments
PaymentsBack=Devolucions
paymentInInvoiceCurrency=en divisa de factures
PaidBack=Reemborsat
DeletePayment=Elimina el pagament
ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
ConfirmConvertToReduc2=Limport semmagatzemarà entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest client.
ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
ConfirmConvertToReducSupplier2=Limport sha desat entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest proveïdor.
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
ReceivedPayments=Cobraments rebuts
ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als proveïdors
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
PaymentsReports=Informes de pagaments
PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats
PaymentsBackAlreadyDone=Devolucions realitzades
PaymentRule=Regla de pagament
PaymentMode=Forma de pagament
PaymentModes=Formes de pagament
DefaultPaymentMode=Forma de pagament predeterminada
DefaultBankAccount=Compte bancari per defecte
IdPaymentMode=Forma de pagament (Id)
CodePaymentMode=Forma de pagament (codi)
LabelPaymentMode=Forma de pagament (nom)
PaymentModeShort=Forma de pagament
PaymentTerm=Condicions de pagament
IdPaymentTerm=Termini de pagament (id)
CodePaymentTerm=Termini de pagament (codi)
LabelPaymentTerm=Termini de pagament (etiqueta)
PaymentConditions=Condicions de pagament
PaymentConditionsShort=Condicions de pagament
PaymentAmount=Import pagament
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar. <br> Editeu la vostra entrada; en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés rebut per cada factura pagada de més.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.<br>Editeu l'entrada, en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés pagat per cada factura pagada de més.
ClassifyPaid=Marca «Pagat»
ClassifyUnPaid=Marca «No pagat»
ClassifyPaidPartially=Marca «Pagat parcialment»
ClassifyCanceled=Marca «Abandonada»
ClassifyClosed=Marca «Tancat»
ClassifyUnBilled=Marca «No facturat»
CreateBill=Crear factura
CreateCreditNote=Crea un abonament
AddBill=Crea una factura o abonament
AddToDraftInvoices=Afegir a factura esborrany
DeleteBill=Elimina factura
SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client
SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor
CancelBill=Anul·la una factura
SendRemindByMail=Envia recordatori per e-mail
DoPayment=Introdueix el pagament
DoPaymentBack=Afegir reemborsament
ConvertToReduc=Marca com a crèdit disponible
ConvertExcessReceivedToReduc=Converteix l'excés rebut en crèdit disponible
ConvertExcessPaidToReduc=Converteix l'excés pagat en descompte disponible
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir cobrament rebut del client
EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
PriceBase=Preu base
BillStatus=Estat de la factura
StatusOfAutoGeneratedInvoices=Estat de les factures generades automàticament
BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible
BillStatusConverted=Pagada (llesta per a utilitzar-se en la factura final)
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Començat
BillStatusNotPaid=Pendent
BillStatusNotRefunded=No reemborsat
BillStatusClosedUnpaid=Tancada (Pendent)
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment)
BillShortStatusDraft=Esborrany
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida
Refunded=Reemborsada
BillShortStatusConverted=Tractada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Començat
BillShortStatusNotPaid=Pendent
BillShortStatusNotRefunded=No reemborsat
BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcial)
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=NIF intracomunitari encara no definit
ErrorNoPaiementModeConfigured=No s'ha definit cap forma de pagament predeterminada. Aneu a Configuració del mòdul de factures per a solucionar-ho.
ErrorCreateBankAccount=Creeu un compte bancari i aneu al tauler Configuració del mòdul Factura per a definir les formes de pagament
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, el descompte ja s'està utilitzant
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura rectificativa ha de tenir un import negatiu
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, aquest tipus de factura ha de tenir un import exclòs limpost positiu (o nul)
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es pot anul·lar una factura que s'ha substituït per una altra que encara es troba en estat d'esborrany
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Aquesta part o una altra ja s'utilitza, de manera que la sèrie de descompte no es pot treure.
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Error: la data de la factura %s és %s. Ha de ser posterior o igual a l'última data per a les factures del mateix tipus (%s). Si us plau, canvieu la data de la factura.
BillFrom=Emissor
BillTo=Enviar a
ShippingTo=L'enviament a
ActionsOnBill=Accions en la factura
ActionsOnBillRec=Accions sobre factura recurrent
InvoicesGeneratedFromRec=Factures generades
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s plantilles recurrents de factura qualificades per a la generació.
NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent
NewBill=Factura nova
LastBills=Últimes %s factures
LatestTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factura
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de client
LatestSupplierTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de proveïdor
LastCustomersBills=Últimes %s factures de client
LastSuppliersBills=Últimes %s factures de proveïdor
AllBills=Totes les factures
AllCustomerTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura
AllSupplierTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura
OtherBills=Altres factures
DraftBills=Esborranys de factures
CustomersDraftInvoices=Esborranys de factures de client
SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor
Unpaid=Pendents
ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament
ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura?
ConfirmValidateBill=Are you sure you want to validate this invoice with the reference <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=Esteu segur que voleu canviar la factura <b>%s</b> a l'estat d'esborrany?
ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=Per què voleu marcar aquesta factura com a «abandonada»?
ConfirmClassifyPaidPartially=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no s'ha pagat completament. Quin és el motiu de tancament d'aquesta factura?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Regularitzaré l'IVA d'aquest descompte amb un abonament.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal proveïdor
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissió bancària)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Retenció d'impostos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta opció és possible si la vostra factura ha rebut els comentaris adequats. (Exemple «Només l'impost corresponent al preu realment pagat dona dret a la deducció»)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta opció només és possible si la factura conté les notes correctes.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> client morós </b> és un client que es nega a pagar el seu deute.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=L'import no pagat son <b>comissions bancàries</b>, deduïdes directament de <b>l'import correcte</b> pagat pel Client.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTaxDesc=L'import no pagat mai es pagarà ja que es tracta d'una retenció a la font
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no són adequades, per exemple, en la següent situació: <br>- el pagament no s'ha completat perquè alguns productes es van tornar a enviar<br>- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte <br>En tots els casos, s'ha de corregir l'import excessiu en el sistema de comptabilitat mitjançant la creació dun abonament.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplierDesc=Un <b>mal proveïdor</b> és un proveïdor que ens neguem a pagar.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altres
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat.
ValidateBill=Valida la factura
UnvalidateBill=Invalidar la factura
NumberOfBills=Nombre de factures
NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes
AmountOfBills=Import de les factures
AmountOfBillsHT=Import de factures (net d'impostos)
AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA)
UseSituationInvoices=Permetre la factura de la situació
UseSituationInvoicesCreditNote=Permet la nota de crèdit de la factura de situació
RetainedWarranty=Garantia retinguda
RetainedWarrantyShort=Ret. garantia
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantia retinguda que es pot utilitzar en els tipus següents de factures
RetainedWarrantyDefaultPercent=Percentatge de garantia retingut per defecte
RetainedWarrantyOnlyForSituation=Fer disponible la "garantia retinguda" només per a les factures de situació
RetainedWarrantyOnlyForSituationFinal=A les factures de situació, la deducció global de "garantia retinguda" només s'aplica a la situació final
ToPayOn=Per a pagar amb %s
toPayOn=a pagar %s
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicions de pagament de la garantia retinguda
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicions de pagament per defecte de la garantia retinguda
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Definiu els termes de pagament de la garantia retinguda
setRetainedWarranty=Estableix la garantia retinguda
setRetainedWarrantyDateLimit=Estableix el límit de data de garantia conservada
RetainedWarrantyDateLimit=Data límit de garantia retinguda
RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situació ha destar amb progrés 100%% per a mostrar-se en PDF
AlreadyPaid=Ja pagat
AlreadyPaidBack=Ja reemborsat
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Queda sense pagar
RemainderToPayMulticurrency=La moneda original pendent de pagament
RemainderToTake=Import restant per a cobrar
RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original
RemainderToPayBack=Import restant a reemborsar
RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant a reemborsar, moneda original
NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés
NegativeIfExcessPaid=negatiu si es paga en excés
Rest=Pendent
AmountExpected=Import reclamat
ExcessReceived=Rebut en excés
ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original
ExcessPaid=Excés de pagament
ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
EscompteOfferedShort=Descompte
SendBillRef=Enviament de la factura %s
SendReminderBillRef=Recordatori de la factura %s
SendPaymentReceipt=Presentació del rebut de pagament %s
NoDraftBills=Cap factura esborrany
NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany
NoDraftInvoices=Sense factures esborrany
RefBill=Ref. factura
RefSupplierBill=Factura proveïdor ref
SupplierOrderCreateBill=Crear factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda per a facturar
SendBillByMail=Envia factura per e-mail
SendReminderBillByMail=Envia recordatori per e-mail
RelatedCommercialProposals=Pressupostos relacionats
RelatedRecurringCustomerInvoices=Factures recurrents de client relacionades
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Venciment de pagament
DateInvoice=Data facturació
DatePointOfTax=Punt d'impostos
NoInvoice=Cap factura
NoOpenInvoice=No hi ha factura oberta
NbOfOpenInvoices=Nombre de factures obertes
ClassifyBill=Marca la factura
SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors pendents de pagament
CustomerBillsUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
NonPercuRecuperable=No percebut recuperable
SetConditions=Indicar les condicions de pagament
SetMode=Indicar la forma de pagament
SetRevenuStamp=Indica el timbre fiscal
Billed=Facturat
RecurringInvoices=Factures recurrents
RecurringInvoice=Factura recurrent
RecurringInvoiceSource=Origen de la factura recurrent
RepeatableInvoice=Factura recurrent
RepeatableInvoices=Factures recurrents
RecurringInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de vendes)
RecurringSupplierInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de compra)
Repeatable=Recurrent
Repeatables=Recurrents
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converteix-la en plantilla
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent
CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures del client i detalls de la factura
CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i cobraments
ExportDataset_invoice_1=Factures del client i detalls de la factura
ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i cobraments
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=Reducció
ReductionShort=Desc.
Reductions=Descomptes
ReductionsShort=Desc.
Discounts=Descomptes
AddDiscount=Crear descompte
AddRelativeDiscount=Crear descompte relatiu
EditRelativeDiscount=Editar descompte relatiu
AddGlobalDiscount=Crea un descompte fix
EditGlobalDiscounts=Edita descomptes fixos
AddCreditNote=Crea factura d'abonament
ShowDiscount=Veure el descompte
ShowReduc=Mostrar el descompte
ShowSourceInvoice=Mostra la factura d'origen
RelativeDiscount=Descompte relatiu
AbsoluteDiscount=Descompte fix
GlobalDiscount=Descompte global
CreditNote=Abonament
CreditNotes=Abonaments
CreditNotesOrExcessReceived=Notes de crèdit o excés rebut
Deposit=Bestreta
Deposits=Bestretes
DiscountFromCreditNote=Descompte de l'abonament %s
DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s
DiscountFromExcessReceived=Pagaments superiors a la factura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagaments superiors a la factura %s
AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
CreditNoteDepositUse=La factura deu estar validada per a utilitzar aquest tipus de crèdits
NewGlobalDiscount=Descompte absolut nou
NewSupplierGlobalDiscount=Nou descompte absolut per a proveïdors
NewClientGlobalDiscount=Nou descompte absolut per a clients
NewRelativeDiscount=Descompte relatiu nou
DiscountType=Tipus de descompte
NoteReason=Nota/Motiu
ReasonDiscount=Motiu
DiscountOfferedBy=Acordat per
DiscountStillRemaining=Descomptes o crèdits disponibles
DiscountAlreadyCounted=Descomptes o crèdits ja consumits
CustomerDiscounts=Descomptes de clients
SupplierDiscounts=Descomptes dels proveïdors
BillAddress=Direcció de facturació
HelpEscompte=Aquest descompte és un descompte concedit al client perquè el pagament es va fer abans del termini.
HelpAbandonBadCustomer=Aquest import s'ha abandonat (es diu que el client és un client morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
HelpAbandonOther=Aquest import s'ha abandonat perquè s'ha produït un error (un client incorrecte o una factura substituïda per una altra per exemple)
IdSocialContribution=Id. pagament d'impost varis
PaymentId=ID pagament
PaymentRef=Ref. pagament
SourceInvoiceId=Identificador de la factura d'origen
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data creació factura
InvoiceStatus=Estat factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
InvoicePaidCompletely=Pagat per complet
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per a obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura.
OrderBilled=Ordre facturat
DonationPaid=Donació pagada
PaymentNumber=Número de pagament
RemoveDiscount=Eliminar descompte
WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada
ConfirmCloneInvoice=Vols clonar aquesta factura <b>%s</b>?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
DescTaxAndDividendsArea=Aquesta àrea presenta un resum de tots els pagaments fets per a despeses especials. Aquí només s'inclouen registres amb pagament durant l'any fixat.
NbOfPayments=Nombre de pagaments
SplitDiscount=Dividir el dte. en dos
ConfirmSplitDiscount=Estàs segur que vols dividir aquest descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més baixos?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Import de l'entrada per a cada una de les dues parts:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels dos nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte original.
ConfirmRemoveDiscount=Vols eliminar aquest descompte?
RelatedBill=Factura relacionada
RelatedBills=Factures relacionades
RelatedCustomerInvoices=Factures de client relacionades
RelatedSupplierInvoices=Factures de Proveïdor relacionades
LatestRelatedBill=Última factura relacionada
WarningBillExist=Avís: ja hi ha una o més factures
WarningInvoiceCanNeverBeEdited=Avís, un cop validada, ja no podreu modificar aquesta factura
MergingPDFTool=Eina de fusió PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Import de pagament distribuït en la factura
PaymentOnDifferentThirdBills=Permet els pagaments a factures de tercers diferents, però de la mateixa empresa mare
PaymentNote=Nota de pagament
ListOfPreviousSituationInvoices=Llista de factures de situació anteriors
ListOfNextSituationInvoices=Llista de factures de situació següents
ListOfSituationInvoices=Llista de factures de situació
CurrentSituationTotal=Situació actual total
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Per a eliminar una factura de situació del cicle, el total de la nota de crèdit d'aquesta factura ha de cobrir aquest total de factura
RemoveSituationFromCycle=Treu aquesta factura del cicle
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Vols eliminar aquesta factura %s del cicle?
ConfirmOuting=Confirma la sortida
FrequencyPer_d=Cada %s dies
FrequencyPer_m=Cada %s mesos
FrequencyPer_y=Cada %s anys
FrequencyUnit=Unitat de freqüència
toolTipFrequency=Exemples:<br><b>Set 7, Day</b>: donar una factura nova cada 7 dies<br><b>Set 3, Month</b>: donar una factura nova cada 3 mesos
NextDateToExecution=Data de la següent generació de factures
NextDateToExecutionShort=Data següent gen.
DateLastGeneration=Data de l'última generació
DateLastGenerationShort=Data última gen.
MaxPeriodNumber=Màx. nombre de generació de factures
NbOfGenerationDone=Nombre de generació de factura ja realitzat
NbOfGenerationOfRecordDone=Nombre de generacions de discs ja realitzades
NbOfGenerationDoneShort=Nombre de generacions realitzades
MaxGenerationReached=Nombre màxim de generacions assolides
InvoiceAutoValidate=Valida les factures automàticament
GeneratedFromRecurringInvoice=Generat des de la plantilla de factura recurrent %s
DateIsNotEnough=Encara no s'ha arribat a la data
InvoiceGeneratedFromTemplate=La factura %s s'ha generat des de la plantilla de factura recurrent %s
InvoiceGeneratedFromTemplateError=Factura d'error %s generada a partir de la plantilla de factura recurrent %s : %s
GeneratedFromTemplate=Generat a partir de la plantilla factura %s
WarningInvoiceDateInFuture=Alerta, la data de factura és major que la data actual
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Avís, la data de la factura està massa lluny de la data actual
ViewAvailableGlobalDiscounts=Veure descomptes disponibles
GroupPaymentsByModOnReports=Agrupar pagaments per mode als informes
# PaymentConditions
Statut=Estat
PaymentConditionShortRECEP=A la recepció
PaymentConditionRECEP=A la recepció
PaymentConditionShort30D=30 dies
PaymentCondition30D=30 dies
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies final de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=En els 30 dies següents a final de mes
PaymentConditionShort60D=60 dies
PaymentCondition60D=60 dies
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies final de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=En els 60 dies següents a final de mes
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
PaymentConditionPT_DELIVERY=En entrega
PaymentConditionShortPT_ORDER=Comanda
PaymentConditionPT_ORDER=A la recepció de la comanda
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% a lentrega
PaymentConditionShort10D=10 dies
PaymentCondition10D=10 dies
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dies final de mes
PaymentCondition10DENDMONTH=En els 10 dies següents a final de mes
PaymentConditionShort14D=14 dies
PaymentCondition14D=14 dies
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dies final de mes
PaymentCondition14DENDMONTH=En els 14 dies següents a final de mes
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit, la resta a l'entrega
FixAmount=Import fix: 1 línia amb el nom '%s'
VarAmount=Import variable (%% total)
VarAmountOneLine=Import variable (%% tot.) - 1 línia amb el nom '%s'
VarAmountAllLines=Import variable (%% tot.): Totes les línies des de l'origen
DepositPercent=Dipòsit %%
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Això ho permeten les condicions de pagament seleccionades
GenerateDeposit=Genereu una factura de dipòsit %s%%
ValidateGeneratedDeposit=Valida el dipòsit generat
DepositGenerated=Dipòsit generat
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Només podeu generar automàticament un ingrés a partir d'una proposta o d'una comanda
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Les condicions de pagament escollides no són elegibles per a la generació automàtica de dipòsits
# Paiement page
DisplayOtherInvoicesToo = Mostra també altres factures
DisplayCreditNotesToo = Mostra també les notes de crèdit
HideOtherInvoices = Amaga altres factures
HideCreditNotes = Amaga les notes de crèdit
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferència bancària
PaymentTypeShortVIR=Transferència bancària
PaymentTypePRE=Domiciliació
PaymentTypePREdetails=(al compte %s...)
PaymentTypeShortPRE=Domiciliació
PaymentTypeLIQ=Efectiu
PaymentTypeShortLIQ=Efectiu
PaymentTypeCB=Targeta
PaymentTypeShortCB=Targeta
PaymentTypeCHQ=Xec
PaymentTypeShortCHQ=Xec
PaymentTypeTIP=TIP (Documents contra pagament)
PaymentTypeShortTIP=Pagament TIP
PaymentTypeVAD=Pagament en línia
PaymentTypeShortVAD=Pagament en línia
PaymentTypeTRA=Banc esborrany
PaymentTypeShortTRA=Esborrany
PaymentTypeFAC=Factor
PaymentTypeShortFAC=Factor
PaymentTypeDC=Targeta de dèbit/crèdit
PaymentTypePP=PayPal
BankDetails=Dades bancàries
BankCode=Codi banc
DeskCode=Codi oficina
BankAccountNumber=Número compte
BankAccountNumberKey=D.C.
Residence=Adreça
IBANNumber=Codi IBAN
IBAN=IBAN
CustomerIBAN=IBAN del client
SupplierIBAN=IBAN del proveïdor
DebitBankAccount = Compte bancari de domiciliació bancària
SetDebitBankAccount = Definir el compte bancari de domiciliació bancària
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Codi BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informacions complementàries
RegulatedOn=Pagar el
ChequeNumber=Número de xec
ChequeOrTransferNumber=Núm. de xec/transferència
ChequeBordereau=Comprova horari
ChequeMaker=Remitent de xec / transferència
ChequeBank=Banc del xec
CheckBank=Xec
NetToBePaid=Net a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Telèfon
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Acceptar l'import dels pagaments deguts per xecs emesos al meu nom com a Membre d'una associació comptable aprovada per l'Administració fiscal.
IntracommunityVATNumber=ID IVA intracomunitari
PaymentByChequeOrderedTo=Comprovar els pagaments (inclosos els impostos) pagables a %s, enviar a
PaymentByChequeOrderedToShort=Els pagaments amb xecs (impostos inclosos) s'han de pagar a
StructuredCommunication=Comunicació estructurada
SendTo=enviat a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament per transferència al següent compte bancari
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI
VATIsNotUsedReverseChargeProcedure=* IVA no aplicable art-259-1 del CGI
LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
LawApplicationPart3=el proveïdor fins al cobrament de
LawApplicationPart4=els seus preus
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar descompte
UseCredit=Utilitzar crèdit
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit
MenuChequeDeposits=Registres de dipòsits
MenuCheques=Xecs
MenuChequesReceipts=Registre de dipòsits
NewChequeDeposit=Registre de dipòsit nou
ChequesReceipts=Dipòsit de xecs
DocumentsDepositArea=Àrea de dipòsit
ChequesArea=Àrea de dipòsits
ChequeDeposits=Registre de dipòsits
Cheques=Xecs
DepositId=Id. dipòsit
NbCheque=Nombre de xecs
CreditNoteConvertedIntoDiscount=%s convertit en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus 'contacte de facturació' en comptes de l'adreça de tercers com a destinatari de factures
ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només
PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s
ValidateInvoice=Valida la factura
ValidateInvoices=Validació de factures
Cash=Efectiu
Reported=Ajornat
DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
CantRemovePaymentVATPaid=No es pot eliminar el pagament ja que la declaració de l'IVA està classificada com a pagada
CantRemovePaymentSalaryPaid=No es pot eliminar el pagament perquè el salari està classificat com a pagat
ExpectedToPay=Esperant el pagament
CantRemoveConciliatedPayment=No es pot eliminar el pagament reconciliat
PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament
ClosePaidInvoicesAutomatically=Marca automàticament totes les factures estàndard, de pagament inicial o de substitució com a «Pagades» quan el pagament s'hagi fet completament.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Marca automàticament totes les notes de crèdit com a «Pagades» quan el reemborsament s'hagi fet completament.
ClosePaidContributionsAutomatically=Marca automàticament totes les cotitzacions socials o fiscals com a "Pagades" quan el pagament s'hagi fet íntegrament.
ClosePaidVATAutomatically=Marca automàticament la declaració d'IVA com a «Pagada» quan el pagament s'hagi fet completament.
ClosePaidSalaryAutomatically=Marca automàticament el sou com a «Pagat» quan el pagament s'hagi fet completament.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Totes les factures sense pagaments pendents es tancaran automàticament amb l'estat «Pagat».
ToMakePayment=Pagar
ToMakePaymentBack=Reemborsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Llistat de factures impagades
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Aquest llistat només conté factures de tercers que tens enllaçats com a agent comercial.
RevenueStamp=Segell fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=Aquesta opció només està disponible al moment de crear una factura des de la llengüeta "Client" de tercers
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Aquesta opció només està disponible quan es crea la factura des de la pestanya "proveïdor" d'un tercer
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard i convertir-la a "plantilla" per a crear una nova plantilla de factura
PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge)
PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa
PDFOctopusDescription=Plantilla de factura en PDF Octopus. Una plantilla de factura completa per a les factures de situació
TerreNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard i %syymm-nnnn per a notes de crèdit on yy és any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
MarsNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a les factures de pagament inicial i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un auto- seqüencial. nombre incrementant sense interrupció i sense retorn a 0
TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul.
CactusNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a notes de crèdit i %syymm-nnnn per a factures de pagament inicial on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un número seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat
EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Agent comercial del seguiment factura a client
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Factura representativa de seguiment del proveïdor
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacte de la factura de proveïdor
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacte de l'enviament del proveïdor
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis
# Situation invoices
WarningsObjectIsNotASituation=Advertència, aquesta factura no és una situació
InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situació
InvoiceFirstSituationDesc=Les <b>factures de situació</b> estan vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura.
InvoiceSituation=Factura de situació
PDFInvoiceSituation=Factura de situació
InvoiceSituationAsk=Factura que segueix una situació
InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una altra existent
SituationAmount=Import (sense IVA) de la factura de situació
SituationDeduction=Situació d'exportació
ModifyAllLines=Modificar totes les línies
CreateNextSituationInvoice=Crea la següent situació
ErrorFindNextSituationInvoice=Error no es pot trobar el següent cicle de situació ref
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No es pot fer aquesta factura de situació
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No es pot fer cap nota de crèdit vinculada.
NotLastInCycle=Aquesta factura no és l'última en el cicle i no es pot modificar.
DisabledBecauseNotLastInCycle=Ja existeix la següent situació.
DisabledBecauseFinal=Aquesta situació és definitiva.
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=S
CantBeNullOrPositive=El progrés d'una factura de nota de crèdit no pot ser nul o positiu
CantBeLessThanMinPercent=El progrés no pot ser menor que el seu valor en la situació anterior.
NoSituations=No hi ha situacions obertes
InvoiceSituationLast=Factura final i general
SituationInvoiceAmountColTitle=Import (net)
SituationInvoiceProgressColTitle=Progrés
SituationInvoiceDate=Data de la factura de situació
SituationInvoiceTotalProposal=Pressupost de factura de situació
SituationInvoiceOldCumulation=Antiga acumulació
SituationInvoiceNewCumulation=Nova acumulació
SituationInvoiceMainTask=Tasca principal
SituationInvoiceAdditionalTask=Tasca addicional
PDFOctopusSituationNumber=Situació N°%s
PDFOctopusSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situació - COUNT
PDFOctopusSituationInvoiceTitle=Factura de situació
PDFOctopusSituationInvoiceLine=Situació N°%s : Inv. N°%s a %s
TotalSituationInvoice=Total situació
TotalSituationInvoiceWithRetainedWarranty=Total (impostos inclosos) amb garantia retinguda
invoiceLineProgressError=El progrés de la línia de factura no pot ser igual o superior a la següent línia de factura
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : actualització de preu en línia de factura : %s
ToCreateARecurringInvoice=Per a crear una factura recurrent per a aquest contracte, primer creeu aquest esborrany de factura, després convertiu-lo en una plantilla de factura i definiu la freqüència de generació de futures factures.
ToCreateARecurringInvoiceGene=Per a generar futures factures regularment i manualment, només cal que aneu al menú <strong> %s - %s - %s </strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necessiteu que aquestes factures es generin automàticament, demaneu al vostre administrador que habiliti i configuri el mòdul <strong> %s </strong> . Tingueu en compte que els dos mètodes (manual i automàtic) es poden utilitzar junts sense risc de duplicació.
DeleteRepeatableInvoice=Elimina la factura recurrent
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Vols eliminar la plantilla de factura?
CreateOneBillByThird=Agrupa una sola factura per tercer (en cas contrari, una factura per cada objecte seleccionat)
BillCreated=%s factures generades
BillXCreated=Factura generada %s
StatusOfGeneratedDocuments=Estat de la generació de documents
DoNotGenerateDoc=No generar cap fitxer de document
AutogenerateDoc=Genera automàticament el fitxer del document
AutoFillDateFrom=Estableix la data d'inici de la línia de serveis amb la data de la factura
AutoFillDateFromShort=Estableix la data d'inici
AutoFillDateTo=Estableix la data de finalització de la línia de serveis amb la següent data de la factura
AutoFillDateToShort=Estableix la data de finalització
MaxNumberOfGenerationReached=Nombre màxim de gen. arribat
BILL_DELETEInDolibarr=Factura esborrada
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=S'ha suprimit la factura de proveïdor
UnitPriceXQtyLessDiscount=Descompte - Preu unitari x Quantitat
CustomersInvoicesArea=Àrea de facturació del client
SupplierInvoicesArea=Àrea de facturació del proveïdor
SituationTotalRayToRest=La resta a pagar sense impostos
PDFSituationTitle=Situació núm. %d
SituationTotalProgress=Progrés total %d %%
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Cerqueu factures pendents de pagament amb data de venciment = %s
SearchValidatedInvoicesWithDate=Cerca factures sense pagar amb una data de validació = %s
NoPaymentAvailable=No hi ha cap pagament disponible per %s
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagament registrat i factura %s configurada a pagada
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures validades i no pagades
MakePaymentAndClassifyPayed=Registre de pagament
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=El pagament massiu no és possible per a la factura %s (tipus o estat incorrecte)
MentionVATDebitOptionIsOn=Opció de pagar impostos en funció de dèbits
MentionCategoryOfOperations=Categoria d'operacions
MentionCategoryOfOperations0=Lliurament de mercaderies
MentionCategoryOfOperations1=Prestació de serveis
MentionCategoryOfOperations2=Mixt: lliurament de béns i prestació de serveis
Salaries=Salaris
InvoiceSubtype=Subtipus de factura
SalaryInvoice=Sou
BillsAndSalaries=Factures i salaris
CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Aquesta opció només s'habilita quan existeixen factures validades per a un client o quan s'utilitza INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE constant (útil per a alguns països)
SearchUnpaidSupplierInvoicesWithDueDate=Cerca factures de proveïdors no pagades amb data de venciment = %s
SearchValidatedSupplierInvoicesWithDate=Cerca factures de proveïdors no pagades amb una data de validació = %s
SendEmailsRemindersOnSupplierInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures de proveïdors validades i no pagades
PaymentMadeForSeveralInvoices=Pagament realitzat per diverses factures
SituationInvoiceProgressCurrent=Progrés de la factura
CumulativeProgression=Progrés acumulat
INVOICE_ADD_EPC_QR_CODEPay=Escaneja aquest codi QR per pagar amb un telèfon intel·ligent que admeti el pagament amb el codi QR EPC.
InputValueIsNotAnNumber=El valor d'entrada no és un número
LimitDepositInvoicePossibilityForConsistency=Limiteu el tipus de factura d'ingrés per mantenir coherències entre línies (de propostes o comandes)
ExtPaymentID=ID de pagament extern
ExtPaymentSite=Lloc de pagament extern
CantConvertToReducAnInvoiceOfThisType=Can't convert to discount an invoice of this type
WithholdingTax=Retenció d'impostos
LabelWithholdingExist=The label for Withholding already exists
TotalOfDiscountMustEqualsOriginal=The total of new discounts must be equal to the original discount amount.
RemainToSplit=Remaining amount to be split
TypeAmountOfEachNewDiscountSplit=Input amount for each of each parts
SplitDiscountTitle=Split discount into several