mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-07 10:08:27 +01:00
701 lines
42 KiB
Plaintext
701 lines
42 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
||
Bill=Factura
|
||
Bills=Factures
|
||
BillsCustomers=Factures a clients
|
||
BillsCustomer=Factura a client
|
||
BillsSuppliers=Factures de proveïdor
|
||
BillsCustomersUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
|
||
BillsCustomersUnpaidForCompany=Unpaid customer invoices for %s
|
||
BillsSuppliersUnpaid=Factures de proveïdor pendents de pagament
|
||
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Factures de proveïdors pendents de pagament per %s
|
||
BillsLate=Retard en el pagament
|
||
BillsStatistics=Estadístiques factures a clients
|
||
BillsStatisticsSuppliers=Estadístiques de Factures de proveïdors
|
||
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivat perquè la factura ja s'ha comptabilitzat
|
||
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Algunes factures s'han registrat després d'aquesta i això crearia espais buits al comptador.
|
||
DisabledBecauseNotLastSituationInvoice=S'ha desactivat perquè la factura no es pot esborrar. Aquesta factura no és l'última del cicle de facturació de situació.
|
||
DisabledBecauseNotErasable=S'ha desactivat perquè no es pot esborrar
|
||
InvoiceStandard=Factura estàndard
|
||
InvoiceStandardAsk=Factura estàndard
|
||
InvoiceStandardDesc=Aquest tipus de factura és la factura comuna.
|
||
InvoiceStandardShort=Estàndard
|
||
InvoiceDeposit=Factura de bestreta
|
||
InvoiceDepositAsk=Factura de bestreta
|
||
InvoiceDepositDesc=Aquest tipus de factura es fa quan s'ha rebut un pagament inicial.
|
||
InvoiceProForma=Factura proforma
|
||
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
|
||
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura proforma</b> és la imatge d'una factura definitiva, però que no té cap valor comptable.
|
||
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
|
||
InvoiceReplacementShort=Substitució
|
||
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
|
||
InvoiceReplacementDesc=<b>La factura de substitució</b> s’utilitza per a substituir completament una factura sense que s’hagi rebut cap pagament. <br><br> Nota: Només es poden substituir les factures sense pagament. Si la factura que reemplaça encara no està tancada, es tancarà automàticament a 'abandonada'
|
||
InvoiceAvoir=Abonament
|
||
InvoiceAvoirAsk=Nota de crèdit per a la correcció
|
||
InvoiceAvoirAskCombo=Factura per corregir
|
||
InvoiceAvoirDesc=La <b>nota de crèdit</b> és una factura negativa que s'utilitza per a corregir el fet que una factura mostra un import diferent de l'import realment pagat (p. ex., el client va pagar massa per error o no pagarà l'import complet perquè alguns productes van ser retornats) .
|
||
invoiceAvoirWithLines=Creeu un abonament amb línies de la factura d'origen
|
||
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Creeu un abonament amb la factura d'origen pendent de cobrar
|
||
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abonament per a la quantitat restant no pagada
|
||
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
|
||
ReplacementInvoice=Rectificació factura
|
||
ReplacedByInvoice=Rectificada per la factura %s
|
||
ReplacementByInvoice=Rectificada per factura
|
||
CorrectInvoice=Rectificació factura %s
|
||
CorrectionInvoice=Factura rectificativa
|
||
UsedByInvoice=Aplicat a la factura
|
||
ConsumedBy=Consumit per
|
||
NotConsumed=No consumit
|
||
NoReplacableInvoice=Sense factures rectificables
|
||
NoInvoiceToCorrect=Sense factures a corregir
|
||
InvoiceHasAvoir=Era la font d'un o diversos abonaments
|
||
CardBill=Fitxa factura
|
||
PredefinedInvoices=Factura predefinida
|
||
Invoice=Factura
|
||
PdfInvoiceTitle=Factura
|
||
PdfInvoiceSituationTitle=Factura de situació
|
||
Invoices=Factures
|
||
InvoiceLine=Línia de factura
|
||
InvoiceCustomer=Factura a client
|
||
CustomerInvoice=Factura a client
|
||
CustomersInvoices=Factures a clients
|
||
SupplierInvoice=Factura del proveïdor
|
||
SuppliersInvoices=Factures de proveïdor
|
||
SupplierInvoiceLines=Línies de facturació del proveïdor
|
||
SupplierBill=Factura del proveïdor
|
||
SupplierBills=Factures de proveïdor
|
||
Payment=Pagament
|
||
PaymentBack=Devolució
|
||
CustomerInvoicePaymentBack=Devolució
|
||
Payments=Pagaments
|
||
PaymentsBack=Devolucions
|
||
paymentInInvoiceCurrency=en divisa de factures
|
||
PaidBack=Reemborsat
|
||
DeletePayment=Elimina el pagament
|
||
ConfirmDeletePayment=Esteu segur de voler eliminar aquest pagament?
|
||
ConfirmConvertToReduc=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
|
||
ConfirmConvertToReduc2=L’import s’emmagatzemarà entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest client.
|
||
ConfirmConvertToReducSupplier=Voleu convertir aquest %s en un crèdit disponible?
|
||
ConfirmConvertToReducSupplier2=L’import s’ha desat entre tots els descomptes i es podrà utilitzar com a descompte per a una factura actual o futura per a aquest proveïdor.
|
||
SupplierPayments=Pagaments a proveïdors
|
||
ReceivedPayments=Cobraments rebuts
|
||
ReceivedCustomersPayments=Cobraments rebuts de clients
|
||
PayedSuppliersPayments=Pagaments pagats als proveïdors
|
||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Cobraments rebuts de client pendents de validar
|
||
PaymentsReportsForYear=Informes de pagaments de %s
|
||
PaymentsReports=Informes de pagaments
|
||
PaymentsAlreadyDone=Pagaments efectuats
|
||
PaymentsBackAlreadyDone=Devolucions realitzades
|
||
PaymentRule=Regla de pagament
|
||
PaymentMode=Forma de pagament
|
||
PaymentModes=Formes de pagament
|
||
DefaultPaymentMode=Forma de pagament predeterminada
|
||
DefaultBankAccount=Compte bancari per defecte
|
||
IdPaymentMode=Forma de pagament (Id)
|
||
CodePaymentMode=Forma de pagament (codi)
|
||
LabelPaymentMode=Forma de pagament (nom)
|
||
PaymentModeShort=Forma de pagament
|
||
PaymentTerm=Condicions de pagament
|
||
IdPaymentTerm=Termini de pagament (id)
|
||
CodePaymentTerm=Termini de pagament (codi)
|
||
LabelPaymentTerm=Termini de pagament (etiqueta)
|
||
PaymentConditions=Condicions de pagament
|
||
PaymentConditionsShort=Condicions de pagament
|
||
PaymentAmount=Import pagament
|
||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagament superior a la resta a pagar
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar. <br> Editeu la vostra entrada; en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés rebut per cada factura pagada de més.
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenció, l'import del pagament d'una o més factures és superior a l'import pendent de pagar.<br>Editeu l'entrada, en cas contrari, confirmeu i considereu la possibilitat de crear un abonament per l'excés pagat per cada factura pagada de més.
|
||
ClassifyPaid=Marca «Pagat»
|
||
ClassifyUnPaid=Marca «No pagat»
|
||
ClassifyPaidPartially=Marca «Pagat parcialment»
|
||
ClassifyCanceled=Marca «Abandonada»
|
||
ClassifyClosed=Marca «Tancat»
|
||
ClassifyUnBilled=Marca «No facturat»
|
||
CreateBill=Crear factura
|
||
CreateCreditNote=Crea un abonament
|
||
AddBill=Crea una factura o abonament
|
||
AddToDraftInvoices=Afegir a factura esborrany
|
||
DeleteBill=Elimina factura
|
||
SearchACustomerInvoice=Cercar una factura a client
|
||
SearchASupplierInvoice=Cercar una factura de proveïdor
|
||
CancelBill=Anul·la una factura
|
||
SendRemindByMail=Envia recordatori per e-mail
|
||
DoPayment=Introdueix el pagament
|
||
DoPaymentBack=Afegir reemborsament
|
||
ConvertToReduc=Marca com a crèdit disponible
|
||
ConvertExcessReceivedToReduc=Converteix l'excés rebut en crèdit disponible
|
||
ConvertExcessPaidToReduc=Converteix l'excés pagat en descompte disponible
|
||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Afegir cobrament rebut del client
|
||
EnterPaymentDueToCustomer=Fer pagament del client
|
||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ja que la resta a pagar és 0
|
||
PriceBase=Preu base
|
||
BillStatus=Estat de la factura
|
||
StatusOfAutoGeneratedInvoices=Estat de les factures generades automàticament
|
||
BillStatusDraft=Esborrany (a validar)
|
||
BillStatusPaid=Pagada
|
||
BillStatusPaidBackOrConverted=Nota de crèdit reembossada o marcada com a crèdit disponible
|
||
BillStatusConverted=Pagada (llesta per a utilitzar-se en la factura final)
|
||
BillStatusCanceled=Abandonada
|
||
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
||
BillStatusStarted=Començat
|
||
BillStatusNotPaid=Pendent
|
||
BillStatusNotRefunded=No reemborsat
|
||
BillStatusClosedUnpaid=Tancada (Pendent)
|
||
BillStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcialment)
|
||
BillShortStatusDraft=Esborrany
|
||
BillShortStatusPaid=Pagada
|
||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reemborsada o convertida
|
||
Refunded=Reemborsada
|
||
BillShortStatusConverted=Tractada
|
||
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
||
BillShortStatusValidated=Validada
|
||
BillShortStatusStarted=Començat
|
||
BillShortStatusNotPaid=Pendent
|
||
BillShortStatusNotRefunded=No reemborsat
|
||
BillShortStatusClosedUnpaid=Tancada
|
||
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagada (parcial)
|
||
PaymentStatusToValidShort=A validar
|
||
ErrorVATIntraNotConfigured=NIF intracomunitari encara no definit
|
||
ErrorNoPaiementModeConfigured=No s'ha definit cap forma de pagament predeterminada. Aneu a Configuració del mòdul de factures per a solucionar-ho.
|
||
ErrorCreateBankAccount=Creeu un compte bancari i aneu al tauler Configuració del mòdul Factura per a definir les formes de pagament
|
||
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistent
|
||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, vol validar una factura que rectifica la factura %s. Però aquesta última ja està rectificada per la factura %s.
|
||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, el descompte ja s'està utilitzant
|
||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura rectificativa ha de tenir un import negatiu
|
||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, aquest tipus de factura ha de tenir un import exclòs l’impost positiu (o nul)
|
||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es pot anul·lar una factura que s'ha substituït per una altra que encara es troba en estat d'esborrany
|
||
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Aquesta part o una altra ja s'utilitza, de manera que la sèrie de descompte no es pot treure.
|
||
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Error: la data de la factura %s és %s. Ha de ser posterior o igual a l'última data per a les factures del mateix tipus (%s). Si us plau, canvieu la data de la factura.
|
||
BillFrom=Emissor
|
||
BillTo=Enviar a
|
||
ShippingTo=L'enviament a
|
||
ActionsOnBill=Accions en la factura
|
||
ActionsOnBillRec=Accions sobre factura recurrent
|
||
InvoicesGeneratedFromRec=Factures generades
|
||
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrent
|
||
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No es pot generar cap factura de plantilla periòdica.
|
||
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=%s plantilles recurrents de factura qualificades per a la generació.
|
||
NotARecurringInvoiceTemplate=No és una plantilla de factura recurrent
|
||
NewBill=Factura nova
|
||
LastBills=Últimes %s factures
|
||
LatestTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factura
|
||
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de client
|
||
LatestSupplierTemplateInvoices=Últimes %s plantilles de factures de proveïdor
|
||
LastCustomersBills=Últimes %s factures de client
|
||
LastSuppliersBills=Últimes %s factures de proveïdor
|
||
AllBills=Totes les factures
|
||
AllCustomerTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura
|
||
AllSupplierTemplateInvoices=Totes les plantilles de factura
|
||
OtherBills=Altres factures
|
||
DraftBills=Esborranys de factures
|
||
CustomersDraftInvoices=Esborranys de factures de client
|
||
SuppliersDraftInvoices=Esborrany de factures de Proveïdor
|
||
Unpaid=Pendents
|
||
ErrorNoPaymentDefined=Error No s'ha definit el pagament
|
||
ConfirmDeleteBill=Vols eliminar aquesta factura?
|
||
ConfirmValidateBill=Are you sure you want to validate this invoice with the reference <b>%s</b>?
|
||
ConfirmUnvalidateBill=Esteu segur que voleu canviar la factura <b>%s</b> a l'estat d'esborrany?
|
||
ConfirmClassifyPaidBill=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
|
||
ConfirmCancelBill=Està segur de voler anul·lar la factura <b>%s</b>?
|
||
ConfirmCancelBillQuestion=Per què voleu marcar aquesta factura com a «abandonada»?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartially=Està segur de voler classificar la factura <b>%s</b> com pagada?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Aquesta factura no s'ha pagat completament. Quin és el motiu de tancament d'aquesta factura?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Regularitzaré l'IVA d'aquest descompte amb un abonament.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte acordat després de la facturació. Accepto perdre l'IVA d'aquest descompte
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=La resta a pagar <b>(%s %s)</b> és un descompte atorgat perquè el pagament es va fer abans de temps. Recupero l'IVA d'aquest descompte, sense un abonament.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Client morós
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplier=Mal proveïdor
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducció per banc (comissió bancària)
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTax=Retenció d'impostos
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productes retornats en part
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=D'altra raó
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Aquesta opció és possible si la vostra factura ha rebut els comentaris adequats. (Exemple «Només l'impost corresponent al preu realment pagat dona dret a la deducció»)
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En alguns països, aquesta opció només és possible si la factura conté les notes correctes.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Aquesta elecció és l'elecció que s'ha de prendre si les altres no són aplicables
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> client morós </b> és un client que es nega a pagar el seu deute.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Aquesta elecció és possible si el cas de pagament incomplet és arran d'una devolució de part dels productes
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=L'import no pagat son <b>comissions bancàries</b>, deduïdes directament de <b>l'import correcte</b> pagat pel Client.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonWithholdingTaxDesc=L'import no pagat mai es pagarà ja que es tracta d'una retenció a la font
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilitza aquesta opció si totes les altres no són adequades, per exemple, en la següent situació: <br>- el pagament no s'ha completat perquè alguns productes es van tornar a enviar<br>- la quantitat reclamada és massa important perquè s'ha oblidat un descompte <br>En tots els casos, s'ha de corregir l'import excessiu en el sistema de comptabilitat mitjançant la creació d’un abonament.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadSupplierDesc=Un <b>mal proveïdor</b> és un proveïdor que ens neguem a pagar.
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altres
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Aquesta elecció serà per a qualsevol altre cas. Per exemple arran de la intenció de crear una factura rectificativa.
|
||
ConfirmCustomerPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
|
||
ConfirmSupplierPayment=Confirmes aquesta entrada de pagament per a <b>%s</b> %s?
|
||
ConfirmValidatePayment=Estàs segur que vols validar aquest pagament? No es poden fer canvis un cop el pagament s'ha validat.
|
||
ValidateBill=Valida la factura
|
||
UnvalidateBill=Invalidar la factura
|
||
NumberOfBills=Nombre de factures
|
||
NumberOfBillsByMonth=Nombre de factures per mes
|
||
AmountOfBills=Import de les factures
|
||
AmountOfBillsHT=Import de factures (net d'impostos)
|
||
AmountOfBillsByMonthHT=Import de les factures per mes (Sense IVA)
|
||
UseSituationInvoices=Permetre la factura de la situació
|
||
UseSituationInvoicesCreditNote=Permet la nota de crèdit de la factura de situació
|
||
RetainedWarranty=Garantia retinguda
|
||
RetainedWarrantyShort=Ret. garantia
|
||
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garantia retinguda que es pot utilitzar en els tipus següents de factures
|
||
RetainedWarrantyDefaultPercent=Percentatge de garantia retingut per defecte
|
||
RetainedWarrantyOnlyForSituation=Fer disponible la "garantia retinguda" només per a les factures de situació
|
||
RetainedWarrantyOnlyForSituationFinal=A les factures de situació, la deducció global de "garantia retinguda" només s'aplica a la situació final
|
||
ToPayOn=Per a pagar amb %s
|
||
toPayOn=a pagar %s
|
||
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condicions de pagament de la garantia retinguda
|
||
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condicions de pagament per defecte de la garantia retinguda
|
||
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Definiu els termes de pagament de la garantia retinguda
|
||
setRetainedWarranty=Estableix la garantia retinguda
|
||
setRetainedWarrantyDateLimit=Estableix el límit de data de garantia conservada
|
||
RetainedWarrantyDateLimit=Data límit de garantia retinguda
|
||
RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situació ha d’estar amb progrés 100%% per a mostrar-se en PDF
|
||
AlreadyPaid=Ja pagat
|
||
AlreadyPaidBack=Ja reemborsat
|
||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ja pagat (exclosos els abonaments i bestretes)
|
||
Abandoned=Abandonada
|
||
RemainderToPay=Queda sense pagar
|
||
RemainderToPayMulticurrency=La moneda original pendent de pagament
|
||
RemainderToTake=Import restant per a cobrar
|
||
RemainderToTakeMulticurrency=Import restant, moneda original
|
||
RemainderToPayBack=Import restant a reemborsar
|
||
RemainderToPayBackMulticurrency=Import restant a reemborsar, moneda original
|
||
NegativeIfExcessReceived=negatiu si es rep l'excés
|
||
NegativeIfExcessRefunded=negatiu si es reemborsa l'excés
|
||
NegativeIfExcessPaid=negatiu si es paga en excés
|
||
Rest=Pendent
|
||
AmountExpected=Import reclamat
|
||
ExcessReceived=Rebut en excés
|
||
ExcessReceivedMulticurrency=Excés rebut, moneda original
|
||
ExcessPaid=Excés de pagament
|
||
ExcessPaidMulticurrency=Excés de pagament, moneda original
|
||
EscompteOffered=Descompte (pagament aviat)
|
||
EscompteOfferedShort=Descompte
|
||
SendBillRef=Enviament de la factura %s
|
||
SendReminderBillRef=Recordatori de la factura %s
|
||
SendPaymentReceipt=Presentació del rebut de pagament %s
|
||
NoDraftBills=Cap factura esborrany
|
||
NoOtherDraftBills=Cap altra factura esborrany
|
||
NoDraftInvoices=Sense factures esborrany
|
||
RefBill=Ref. factura
|
||
RefSupplierBill=Factura proveïdor ref
|
||
SupplierOrderCreateBill=Crear factura
|
||
ToBill=A facturar
|
||
RemainderToBill=Queda per a facturar
|
||
SendBillByMail=Envia factura per e-mail
|
||
SendReminderBillByMail=Envia recordatori per e-mail
|
||
RelatedCommercialProposals=Pressupostos relacionats
|
||
RelatedRecurringCustomerInvoices=Factures recurrents de client relacionades
|
||
MenuToValid=A validar
|
||
DateMaxPayment=Venciment de pagament
|
||
DateInvoice=Data facturació
|
||
DatePointOfTax=Punt d'impostos
|
||
NoInvoice=Cap factura
|
||
NoOpenInvoice=No hi ha factura oberta
|
||
NbOfOpenInvoices=Nombre de factures obertes
|
||
ClassifyBill=Marca la factura
|
||
SupplierBillsToPay=Factures de proveïdors pendents de pagament
|
||
CustomerBillsUnpaid=Factures de client pendents de cobrament
|
||
NonPercuRecuperable=No percebut recuperable
|
||
SetConditions=Indicar les condicions de pagament
|
||
SetMode=Indicar la forma de pagament
|
||
SetRevenuStamp=Indica el timbre fiscal
|
||
Billed=Facturat
|
||
RecurringInvoices=Factures recurrents
|
||
RecurringInvoice=Factura recurrent
|
||
RecurringInvoiceSource=Origen de la factura recurrent
|
||
RepeatableInvoice=Factura recurrent
|
||
RepeatableInvoices=Factures recurrents
|
||
RecurringInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de vendes)
|
||
RecurringSupplierInvoicesJob=Generació de factures recurrents (factures de compra)
|
||
Repeatable=Recurrent
|
||
Repeatables=Recurrents
|
||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converteix-la en plantilla
|
||
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrent
|
||
CreateFromRepeatableInvoice=Crear des de factura recurrent
|
||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Factures del client i detalls de la factura
|
||
CustomersInvoicesAndPayments=Factures a clients i cobraments
|
||
ExportDataset_invoice_1=Factures del client i detalls de la factura
|
||
ExportDataset_invoice_2=Factures a clients i cobraments
|
||
ProformaBill=Factura proforma:
|
||
Reduction=Reducció
|
||
ReductionShort=Desc.
|
||
Reductions=Descomptes
|
||
ReductionsShort=Desc.
|
||
Discounts=Descomptes
|
||
AddDiscount=Crear descompte
|
||
AddRelativeDiscount=Crear descompte relatiu
|
||
EditRelativeDiscount=Editar descompte relatiu
|
||
AddGlobalDiscount=Crea un descompte fix
|
||
EditGlobalDiscounts=Edita descomptes fixos
|
||
AddCreditNote=Crea factura d'abonament
|
||
ShowDiscount=Veure el descompte
|
||
ShowReduc=Mostrar el descompte
|
||
ShowSourceInvoice=Mostra la factura d'origen
|
||
RelativeDiscount=Descompte relatiu
|
||
AbsoluteDiscount=Descompte fix
|
||
GlobalDiscount=Descompte global
|
||
CreditNote=Abonament
|
||
CreditNotes=Abonaments
|
||
CreditNotesOrExcessReceived=Notes de crèdit o excés rebut
|
||
Deposit=Bestreta
|
||
Deposits=Bestretes
|
||
DiscountFromCreditNote=Descompte de l'abonament %s
|
||
DiscountFromDeposit=Pagaments de la factura de bestreta %s
|
||
DiscountFromExcessReceived=Pagaments superiors a la factura %s
|
||
DiscountFromExcessPaid=Pagaments superiors a la factura %s
|
||
AbsoluteDiscountUse=Aquest tipus de crèdit no es pot utilitzar en una factura abans de la seva validació
|
||
CreditNoteDepositUse=La factura deu estar validada per a utilitzar aquest tipus de crèdits
|
||
NewGlobalDiscount=Descompte absolut nou
|
||
NewSupplierGlobalDiscount=Nou descompte absolut per a proveïdors
|
||
NewClientGlobalDiscount=Nou descompte absolut per a clients
|
||
NewRelativeDiscount=Descompte relatiu nou
|
||
DiscountType=Tipus de descompte
|
||
NoteReason=Nota/Motiu
|
||
ReasonDiscount=Motiu
|
||
DiscountOfferedBy=Acordat per
|
||
DiscountStillRemaining=Descomptes o crèdits disponibles
|
||
DiscountAlreadyCounted=Descomptes o crèdits ja consumits
|
||
CustomerDiscounts=Descomptes de clients
|
||
SupplierDiscounts=Descomptes dels proveïdors
|
||
BillAddress=Direcció de facturació
|
||
HelpEscompte=Aquest descompte és un descompte concedit al client perquè el pagament es va fer abans del termini.
|
||
HelpAbandonBadCustomer=Aquest import s'ha abandonat (es diu que el client és un client morós) i es considera com una pèrdua excepcional.
|
||
HelpAbandonOther=Aquest import s'ha abandonat perquè s'ha produït un error (un client incorrecte o una factura substituïda per una altra per exemple)
|
||
IdSocialContribution=Id. pagament d'impost varis
|
||
PaymentId=ID pagament
|
||
PaymentRef=Ref. pagament
|
||
SourceInvoiceId=Identificador de la factura d'origen
|
||
InvoiceId=Id factura
|
||
InvoiceRef=Ref. factura
|
||
InvoiceDateCreation=Data creació factura
|
||
InvoiceStatus=Estat factura
|
||
InvoiceNote=Nota factura
|
||
InvoicePaid=Factura pagada
|
||
InvoicePaidCompletely=Pagat per complet
|
||
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada per complet. Això exclou les factures que estan pagades parcialment. Per a obtenir la llista de totes les factures tancades o no tancades, utilitzeu el filtre de l'estat de la factura.
|
||
OrderBilled=Ordre facturat
|
||
DonationPaid=Donació pagada
|
||
PaymentNumber=Número de pagament
|
||
RemoveDiscount=Eliminar descompte
|
||
WatermarkOnDraftBill=Marca d'aigua en factures esborrany (res si està buida)
|
||
InvoiceNotChecked=Cap factura pendent està seleccionada
|
||
ConfirmCloneInvoice=Vols clonar aquesta factura <b>%s</b>?
|
||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acció desactivada perquè és una factura reemplaçada
|
||
DescTaxAndDividendsArea=Aquesta àrea presenta un resum de tots els pagaments fets per a despeses especials. Aquí només s'inclouen registres amb pagament durant l'any fixat.
|
||
NbOfPayments=Nombre de pagaments
|
||
SplitDiscount=Dividir el dte. en dos
|
||
ConfirmSplitDiscount=Estàs segur que vols dividir aquest descompte de <b>%s</b> %s en 2 descomptes més baixos?
|
||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Import de l'entrada per a cada una de les dues parts:
|
||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma de l'import dels dos nous descomptes deu ser la mateixa que l'import del descompte original.
|
||
ConfirmRemoveDiscount=Vols eliminar aquest descompte?
|
||
RelatedBill=Factura relacionada
|
||
RelatedBills=Factures relacionades
|
||
RelatedCustomerInvoices=Factures de client relacionades
|
||
RelatedSupplierInvoices=Factures de Proveïdor relacionades
|
||
LatestRelatedBill=Última factura relacionada
|
||
WarningBillExist=Avís: ja hi ha una o més factures
|
||
WarningInvoiceCanNeverBeEdited=Avís, un cop validada, ja no podreu modificar aquesta factura
|
||
MergingPDFTool=Eina de fusió PDF
|
||
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Import de pagament distribuït en la factura
|
||
PaymentOnDifferentThirdBills=Permet els pagaments a factures de tercers diferents, però de la mateixa empresa mare
|
||
PaymentNote=Nota de pagament
|
||
ListOfPreviousSituationInvoices=Llista de factures de situació anteriors
|
||
ListOfNextSituationInvoices=Llista de factures de situació següents
|
||
ListOfSituationInvoices=Llista de factures de situació
|
||
CurrentSituationTotal=Situació actual total
|
||
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Per a eliminar una factura de situació del cicle, el total de la nota de crèdit d'aquesta factura ha de cobrir aquest total de factura
|
||
RemoveSituationFromCycle=Treu aquesta factura del cicle
|
||
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Vols eliminar aquesta factura %s del cicle?
|
||
ConfirmOuting=Confirma la sortida
|
||
FrequencyPer_d=Cada %s dies
|
||
FrequencyPer_m=Cada %s mesos
|
||
FrequencyPer_y=Cada %s anys
|
||
FrequencyUnit=Unitat de freqüència
|
||
toolTipFrequency=Exemples:<br><b>Set 7, Day</b>: donar una factura nova cada 7 dies<br><b>Set 3, Month</b>: donar una factura nova cada 3 mesos
|
||
NextDateToExecution=Data de la següent generació de factures
|
||
NextDateToExecutionShort=Data següent gen.
|
||
DateLastGeneration=Data de l'última generació
|
||
DateLastGenerationShort=Data última gen.
|
||
MaxPeriodNumber=Màx. nombre de generació de factures
|
||
NbOfGenerationDone=Nombre de generació de factura ja realitzat
|
||
NbOfGenerationOfRecordDone=Nombre de generacions de discs ja realitzades
|
||
NbOfGenerationDoneShort=Nombre de generacions realitzades
|
||
MaxGenerationReached=Nombre màxim de generacions assolides
|
||
InvoiceAutoValidate=Valida les factures automàticament
|
||
GeneratedFromRecurringInvoice=Generat des de la plantilla de factura recurrent %s
|
||
DateIsNotEnough=Encara no s'ha arribat a la data
|
||
InvoiceGeneratedFromTemplate=La factura %s s'ha generat des de la plantilla de factura recurrent %s
|
||
InvoiceGeneratedFromTemplateError=Factura d'error %s generada a partir de la plantilla de factura recurrent %s : %s
|
||
GeneratedFromTemplate=Generat a partir de la plantilla factura %s
|
||
WarningInvoiceDateInFuture=Alerta, la data de factura és major que la data actual
|
||
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Avís, la data de la factura està massa lluny de la data actual
|
||
ViewAvailableGlobalDiscounts=Veure descomptes disponibles
|
||
GroupPaymentsByModOnReports=Agrupar pagaments per mode als informes
|
||
# PaymentConditions
|
||
Statut=Estat
|
||
PaymentConditionShortRECEP=A la recepció
|
||
PaymentConditionRECEP=A la recepció
|
||
PaymentConditionShort30D=30 dies
|
||
PaymentCondition30D=30 dies
|
||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 dies final de mes
|
||
PaymentCondition30DENDMONTH=En els 30 dies següents a final de mes
|
||
PaymentConditionShort60D=60 dies
|
||
PaymentCondition60D=60 dies
|
||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 dies final de mes
|
||
PaymentCondition60DENDMONTH=En els 60 dies següents a final de mes
|
||
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
|
||
PaymentConditionPT_DELIVERY=En entrega
|
||
PaymentConditionShortPT_ORDER=Comanda
|
||
PaymentConditionPT_ORDER=A la recepció de la comanda
|
||
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
|
||
PaymentConditionPT_5050=50%% per avançat, 50%% a l’entrega
|
||
PaymentConditionShort10D=10 dies
|
||
PaymentCondition10D=10 dies
|
||
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 dies final de mes
|
||
PaymentCondition10DENDMONTH=En els 10 dies següents a final de mes
|
||
PaymentConditionShort14D=14 dies
|
||
PaymentCondition14D=14 dies
|
||
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 dies final de mes
|
||
PaymentCondition14DENDMONTH=En els 14 dies següents a final de mes
|
||
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit
|
||
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dipòsit, la resta a l'entrega
|
||
FixAmount=Import fix: 1 línia amb el nom '%s'
|
||
VarAmount=Import variable (%% total)
|
||
VarAmountOneLine=Import variable (%% tot.) - 1 línia amb el nom '%s'
|
||
VarAmountAllLines=Import variable (%% tot.): Totes les línies des de l'origen
|
||
DepositPercent=Dipòsit %%
|
||
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Això ho permeten les condicions de pagament seleccionades
|
||
GenerateDeposit=Genereu una factura de dipòsit %s%%
|
||
ValidateGeneratedDeposit=Valida el dipòsit generat
|
||
DepositGenerated=Dipòsit generat
|
||
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Només podeu generar automàticament un ingrés a partir d'una proposta o d'una comanda
|
||
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Les condicions de pagament escollides no són elegibles per a la generació automàtica de dipòsits
|
||
# Paiement page
|
||
DisplayOtherInvoicesToo = Mostra també altres factures
|
||
DisplayCreditNotesToo = Mostra també les notes de crèdit
|
||
HideOtherInvoices = Amaga altres factures
|
||
HideCreditNotes = Amaga les notes de crèdit
|
||
# PaymentType
|
||
PaymentTypeVIR=Transferència bancària
|
||
PaymentTypeShortVIR=Transferència bancària
|
||
PaymentTypePRE=Domiciliació
|
||
PaymentTypePREdetails=(al compte %s...)
|
||
PaymentTypeShortPRE=Domiciliació
|
||
PaymentTypeLIQ=Efectiu
|
||
PaymentTypeShortLIQ=Efectiu
|
||
PaymentTypeCB=Targeta
|
||
PaymentTypeShortCB=Targeta
|
||
PaymentTypeCHQ=Xec
|
||
PaymentTypeShortCHQ=Xec
|
||
PaymentTypeTIP=TIP (Documents contra pagament)
|
||
PaymentTypeShortTIP=Pagament TIP
|
||
PaymentTypeVAD=Pagament en línia
|
||
PaymentTypeShortVAD=Pagament en línia
|
||
PaymentTypeTRA=Banc esborrany
|
||
PaymentTypeShortTRA=Esborrany
|
||
PaymentTypeFAC=Factor
|
||
PaymentTypeShortFAC=Factor
|
||
PaymentTypeDC=Targeta de dèbit/crèdit
|
||
PaymentTypePP=PayPal
|
||
BankDetails=Dades bancàries
|
||
BankCode=Codi banc
|
||
DeskCode=Codi oficina
|
||
BankAccountNumber=Número compte
|
||
BankAccountNumberKey=D.C.
|
||
Residence=Adreça
|
||
IBANNumber=Codi IBAN
|
||
IBAN=IBAN
|
||
CustomerIBAN=IBAN del client
|
||
SupplierIBAN=IBAN del proveïdor
|
||
DebitBankAccount = Compte bancari de domiciliació bancària
|
||
SetDebitBankAccount = Definir el compte bancari de domiciliació bancària
|
||
BIC=BIC/SWIFT
|
||
BICNumber=Codi BIC/SWIFT
|
||
ExtraInfos=Informacions complementàries
|
||
RegulatedOn=Pagar el
|
||
ChequeNumber=Número de xec
|
||
ChequeOrTransferNumber=Núm. de xec/transferència
|
||
ChequeBordereau=Comprova horari
|
||
ChequeMaker=Remitent de xec / transferència
|
||
ChequeBank=Banc del xec
|
||
CheckBank=Xec
|
||
NetToBePaid=Net a pagar
|
||
PhoneNumber=Tel.
|
||
FullPhoneNumber=Telèfon
|
||
TeleFax=Fax
|
||
PrettyLittleSentence=Acceptar l'import dels pagaments deguts per xecs emesos al meu nom com a Membre d'una associació comptable aprovada per l'Administració fiscal.
|
||
IntracommunityVATNumber=ID IVA intracomunitari
|
||
PaymentByChequeOrderedTo=Comprovar els pagaments (inclosos els impostos) pagables a %s, enviar a
|
||
PaymentByChequeOrderedToShort=Els pagaments amb xecs (impostos inclosos) s'han de pagar a
|
||
StructuredCommunication=Comunicació estructurada
|
||
SendTo=enviat a
|
||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagament per transferència al següent compte bancari
|
||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B del CGI
|
||
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI
|
||
VATIsNotUsedReverseChargeProcedure=* IVA no aplicable art-259-1 del CGI
|
||
LawApplicationPart1=Per aplicació de la llei 80.335 de 12.05.80
|
||
LawApplicationPart2=les mercaderies romanen en propietat de
|
||
LawApplicationPart3=el proveïdor fins al cobrament de
|
||
LawApplicationPart4=els seus preus
|
||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL amb capital de
|
||
UseLine=Aplicar
|
||
UseDiscount=Aplicar descompte
|
||
UseCredit=Utilitzar crèdit
|
||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduir el pagament amb aquest crèdit
|
||
MenuChequeDeposits=Registres de dipòsits
|
||
MenuCheques=Xecs
|
||
MenuChequesReceipts=Registre de dipòsits
|
||
NewChequeDeposit=Registre de dipòsit nou
|
||
ChequesReceipts=Dipòsit de xecs
|
||
DocumentsDepositArea=Àrea de dipòsit
|
||
ChequesArea=Àrea de dipòsits
|
||
ChequeDeposits=Registre de dipòsits
|
||
Cheques=Xecs
|
||
DepositId=Id. dipòsit
|
||
NbCheque=Nombre de xecs
|
||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=%s convertit en %s
|
||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilitzeu el contacte / adreça amb el tipus 'contacte de facturació' en comptes de l'adreça de tercers com a destinatari de factures
|
||
ShowUnpaidAll=Mostrar tots els pendents
|
||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar els pendents en retard només
|
||
PaymentInvoiceRef=Pagament factura %s
|
||
ValidateInvoice=Valida la factura
|
||
ValidateInvoices=Validació de factures
|
||
Cash=Efectiu
|
||
Reported=Ajornat
|
||
DisabledBecausePayments=No disponible ja que hi ha pagaments
|
||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminació impossible quan hi ha almenys una factura classificada com a pagada.
|
||
CantRemovePaymentVATPaid=No es pot eliminar el pagament ja que la declaració de l'IVA està classificada com a pagada
|
||
CantRemovePaymentSalaryPaid=No es pot eliminar el pagament perquè el salari està classificat com a pagat
|
||
ExpectedToPay=Esperant el pagament
|
||
CantRemoveConciliatedPayment=No es pot eliminar el pagament reconciliat
|
||
PayedByThisPayment=Pagada per aquest pagament
|
||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Marca automàticament totes les factures estàndard, de pagament inicial o de substitució com a «Pagades» quan el pagament s'hagi fet completament.
|
||
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Marca automàticament totes les notes de crèdit com a «Pagades» quan el reemborsament s'hagi fet completament.
|
||
ClosePaidContributionsAutomatically=Marca automàticament totes les cotitzacions socials o fiscals com a "Pagades" quan el pagament s'hagi fet íntegrament.
|
||
ClosePaidVATAutomatically=Marca automàticament la declaració d'IVA com a «Pagada» quan el pagament s'hagi fet completament.
|
||
ClosePaidSalaryAutomatically=Marca automàticament el sou com a «Pagat» quan el pagament s'hagi fet completament.
|
||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Totes les factures sense pagaments pendents es tancaran automàticament amb l'estat «Pagat».
|
||
ToMakePayment=Pagar
|
||
ToMakePaymentBack=Reemborsar
|
||
ListOfYourUnpaidInvoices=Llistat de factures impagades
|
||
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Aquest llistat només conté factures de tercers que tens enllaçats com a agent comercial.
|
||
RevenueStamp=Segell fiscal
|
||
YouMustCreateInvoiceFromThird=Aquesta opció només està disponible al moment de crear una factura des de la llengüeta "Client" de tercers
|
||
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Aquesta opció només està disponible quan es crea la factura des de la pestanya "proveïdor" d'un tercer
|
||
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primer heu de crear una factura estàndard i convertir-la a "plantilla" per a crear una nova plantilla de factura
|
||
PDFCrabeDescription=Plantilla de factura PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (implementació antiga de la plantilla Sponge)
|
||
PDFSpongeDescription=Plantilla PDF de factures Sponge. Una plantilla de factura completa
|
||
PDFOctopusDescription=Plantilla de factura en PDF Octopus. Una plantilla de factura completa per a les factures de situació
|
||
TerreNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard i %syymm-nnnn per a notes de crèdit on yy és any, mm és el mes i nnnn és un nombre seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
|
||
MarsNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a factures de substitució, %syymm-nnnn per a les factures de pagament inicial i %syymm-nnnn per a les notes de crèdit on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un auto- seqüencial. nombre incrementant sense interrupció i sense retorn a 0
|
||
TerreNumRefModelError=Ja existeix una factura que comença amb $syymm i no és compatible amb aquest model de seqüència. Elimineu-la o canvieu-li el nom per a activar aquest mòdul.
|
||
CactusNumRefModelDesc1=Número de retorn en el format %syymm-nnnn per a factures estàndard, %syymm-nnnn per a notes de crèdit i %syymm-nnnn per a factures de pagament inicial on yy és l'any, mm és el mes i nnnn és un número seqüencial que s'incrementa automàticament sense interrupció i sense retorn a 0
|
||
EarlyClosingReason=Motiu de tancament anticipat
|
||
EarlyClosingComment=Nota de tancament anticipat
|
||
##### Types de contacts #####
|
||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Agent comercial del seguiment factura a client
|
||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacte client facturació
|
||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacte client entregues
|
||
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacte client serveis
|
||
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Factura representativa de seguiment del proveïdor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacte de la factura de proveïdor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacte de l'enviament del proveïdor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacte proveïdor serveis
|
||
# Situation invoices
|
||
WarningsObjectIsNotASituation=Advertència, aquesta factura no és una situació
|
||
InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situació
|
||
InvoiceFirstSituationDesc=Les <b>factures de situació</b> estan vinculades a situacions relacionades amb una progressió, per exemple, la progressió d'una construcció. Cada situació està lligada a una factura.
|
||
InvoiceSituation=Factura de situació
|
||
PDFInvoiceSituation=Factura de situació
|
||
InvoiceSituationAsk=Factura que segueix una situació
|
||
InvoiceSituationDesc=Crear una nova situació seguint una altra existent
|
||
SituationAmount=Import (sense IVA) de la factura de situació
|
||
SituationDeduction=Situació d'exportació
|
||
ModifyAllLines=Modificar totes les línies
|
||
CreateNextSituationInvoice=Crea la següent situació
|
||
ErrorFindNextSituationInvoice=Error no es pot trobar el següent cicle de situació ref
|
||
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No es pot fer aquesta factura de situació
|
||
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No es pot fer cap nota de crèdit vinculada.
|
||
NotLastInCycle=Aquesta factura no és l'última en el cicle i no es pot modificar.
|
||
DisabledBecauseNotLastInCycle=Ja existeix la següent situació.
|
||
DisabledBecauseFinal=Aquesta situació és definitiva.
|
||
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
||
situationInvoiceShortcode_S=S
|
||
CantBeNullOrPositive=El progrés d'una factura de nota de crèdit no pot ser nul o positiu
|
||
CantBeLessThanMinPercent=El progrés no pot ser menor que el seu valor en la situació anterior.
|
||
NoSituations=No hi ha situacions obertes
|
||
InvoiceSituationLast=Factura final i general
|
||
SituationInvoiceAmountColTitle=Import (net)
|
||
SituationInvoiceProgressColTitle=Progrés
|
||
SituationInvoiceDate=Data de la factura de situació
|
||
SituationInvoiceTotalProposal=Pressupost de factura de situació
|
||
SituationInvoiceOldCumulation=Antiga acumulació
|
||
SituationInvoiceNewCumulation=Nova acumulació
|
||
SituationInvoiceMainTask=Tasca principal
|
||
SituationInvoiceAdditionalTask=Tasca addicional
|
||
PDFOctopusSituationNumber=Situació N°%s
|
||
PDFOctopusSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situació - COUNT
|
||
PDFOctopusSituationInvoiceTitle=Factura de situació
|
||
PDFOctopusSituationInvoiceLine=Situació N°%s : Inv. N°%s a %s
|
||
TotalSituationInvoice=Total situació
|
||
TotalSituationInvoiceWithRetainedWarranty=Total (impostos inclosos) amb garantia retinguda
|
||
invoiceLineProgressError=El progrés de la línia de factura no pot ser igual o superior a la següent línia de factura
|
||
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : actualització de preu en línia de factura : %s
|
||
ToCreateARecurringInvoice=Per a crear una factura recurrent per a aquest contracte, primer creeu aquest esborrany de factura, després convertiu-lo en una plantilla de factura i definiu la freqüència de generació de futures factures.
|
||
ToCreateARecurringInvoiceGene=Per a generar futures factures regularment i manualment, només cal que aneu al menú <strong> %s - %s - %s </strong>.
|
||
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necessiteu que aquestes factures es generin automàticament, demaneu al vostre administrador que habiliti i configuri el mòdul <strong> %s </strong> . Tingueu en compte que els dos mètodes (manual i automàtic) es poden utilitzar junts sense risc de duplicació.
|
||
DeleteRepeatableInvoice=Elimina la factura recurrent
|
||
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Vols eliminar la plantilla de factura?
|
||
CreateOneBillByThird=Agrupa una sola factura per tercer (en cas contrari, una factura per cada objecte seleccionat)
|
||
BillCreated=%s factures generades
|
||
BillXCreated=Factura generada %s
|
||
StatusOfGeneratedDocuments=Estat de la generació de documents
|
||
DoNotGenerateDoc=No generar cap fitxer de document
|
||
AutogenerateDoc=Genera automàticament el fitxer del document
|
||
AutoFillDateFrom=Estableix la data d'inici de la línia de serveis amb la data de la factura
|
||
AutoFillDateFromShort=Estableix la data d'inici
|
||
AutoFillDateTo=Estableix la data de finalització de la línia de serveis amb la següent data de la factura
|
||
AutoFillDateToShort=Estableix la data de finalització
|
||
MaxNumberOfGenerationReached=Nombre màxim de gen. arribat
|
||
BILL_DELETEInDolibarr=Factura esborrada
|
||
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=S'ha suprimit la factura de proveïdor
|
||
UnitPriceXQtyLessDiscount=Descompte - Preu unitari x Quantitat
|
||
CustomersInvoicesArea=Àrea de facturació del client
|
||
SupplierInvoicesArea=Àrea de facturació del proveïdor
|
||
SituationTotalRayToRest=La resta a pagar sense impostos
|
||
PDFSituationTitle=Situació núm. %d
|
||
SituationTotalProgress=Progrés total %d %%
|
||
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Cerqueu factures pendents de pagament amb data de venciment = %s
|
||
SearchValidatedInvoicesWithDate=Cerca factures sense pagar amb una data de validació = %s
|
||
NoPaymentAvailable=No hi ha cap pagament disponible per %s
|
||
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagament registrat i factura %s configurada a pagada
|
||
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures validades i no pagades
|
||
MakePaymentAndClassifyPayed=Registre de pagament
|
||
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=El pagament massiu no és possible per a la factura %s (tipus o estat incorrecte)
|
||
MentionVATDebitOptionIsOn=Opció de pagar impostos en funció de dèbits
|
||
MentionCategoryOfOperations=Categoria d'operacions
|
||
MentionCategoryOfOperations0=Lliurament de mercaderies
|
||
MentionCategoryOfOperations1=Prestació de serveis
|
||
MentionCategoryOfOperations2=Mixt: lliurament de béns i prestació de serveis
|
||
Salaries=Salaris
|
||
InvoiceSubtype=Subtipus de factura
|
||
SalaryInvoice=Sou
|
||
BillsAndSalaries=Factures i salaris
|
||
CreateCreditNoteWhenClientInvoiceExists=Aquesta opció només s'habilita quan existeixen factures validades per a un client o quan s'utilitza INVOICE_CREDIT_NOTE_STANDALONE constant (útil per a alguns països)
|
||
SearchUnpaidSupplierInvoicesWithDueDate=Cerca factures de proveïdors no pagades amb data de venciment = %s
|
||
SearchValidatedSupplierInvoicesWithDate=Cerca factures de proveïdors no pagades amb una data de validació = %s
|
||
SendEmailsRemindersOnSupplierInvoiceDueDate=Envieu un recordatori per correu electrònic per a les factures de proveïdors validades i no pagades
|
||
PaymentMadeForSeveralInvoices=Pagament realitzat per diverses factures
|
||
SituationInvoiceProgressCurrent=Progrés de la factura
|
||
CumulativeProgression=Progrés acumulat
|
||
INVOICE_ADD_EPC_QR_CODEPay=Escaneja aquest codi QR per pagar amb un telèfon intel·ligent que admeti el pagament amb el codi QR EPC.
|
||
InputValueIsNotAnNumber=El valor d'entrada no és un número
|
||
LimitDepositInvoicePossibilityForConsistency=Limiteu el tipus de factura d'ingrés per mantenir coherències entre línies (de propostes o comandes)
|
||
ExtPaymentID=ID de pagament extern
|
||
ExtPaymentSite=Lloc de pagament extern
|
||
CantConvertToReducAnInvoiceOfThisType=Can't convert to discount an invoice of this type
|
||
WithholdingTax=Retenció d'impostos
|
||
LabelWithholdingExist=The label for Withholding already exists
|
||
TotalOfDiscountMustEqualsOriginal=The total of new discounts must be equal to the original discount amount.
|
||
RemainToSplit=Remaining amount to be split
|
||
TypeAmountOfEachNewDiscountSplit=Input amount for each of each parts
|
||
SplitDiscountTitle=Split discount into several
|