mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-11 20:11:26 +01:00
429 lines
28 KiB
Plaintext
429 lines
28 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
||
BillsCustomers=Facturas de clientes
|
||
BillsCustomer=Factura del cliente
|
||
BillsSuppliers=Facturas del vendedor / proveedor
|
||
BillsCustomersUnpaid=Facturas de clientes no pagadas
|
||
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas de clientes no pagadas para%s
|
||
BillsSuppliersUnpaid=Facturas impagas de proveedores
|
||
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas impagas de proveedores por %s
|
||
BillsLate=Pagos atrasados
|
||
BillsStatistics=Estadísticas de facturas de clientes
|
||
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque la factura se envió a la contabilidad
|
||
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque la factura no se puede borrar. Algunas facturas se registraron después de esta y crearán agujeros en la contabilidad.
|
||
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado porque no se puede borrar
|
||
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura común.
|
||
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura se realiza cuando se ha recibido un pago inicial.
|
||
InvoiceProForma=Factura de proforma
|
||
InvoiceProFormaAsk=Factura de proforma
|
||
InvoiceProFormaDesc=<b>Factura proforma</b> es una imagen de una factura real pero no tiene valor de contabilidad.
|
||
InvoiceReplacement=Factura de reemplazo
|
||
InvoiceReplacementAsk=Factura de reemplazo para factura
|
||
InvoiceReplacementDesc= <b>La factura de reemplazo</b> se usa para reemplazar completamente una factura sin que ya se haya recibido el pago. <br><br> Nota: Solo se pueden reemplazar las facturas sin pago. Si la factura que reemplaza aún no está cerrada, se cerrará automáticamente a 'abandonada'.
|
||
InvoiceAvoir=Nota de crédito
|
||
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corregir la factura
|
||
InvoiceAvoirDesc=La <b>nota de crédito</b> es una factura negativa utilizada para corregir el hecho de que una factura muestra una cantidad que difiere de la cantidad realmente pagada (por ejemplo, el cliente pagó demasiado por error o no pagará la cantidad completa ya que se devolvieron algunos productos) .
|
||
invoiceAvoirWithLines=Crear nota de crédito con líneas de la factura de origen
|
||
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear nota de crédito con factura pendiente de pago pendiente
|
||
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito por el monto pendiente de pago
|
||
ReplaceInvoice=Reemplazar la factura%s
|
||
ReplacementInvoice=Factura de reemplazo
|
||
ReplacedByInvoice=Reemplazada por la factura%s
|
||
ReplacementByInvoice=Reemplazada por factura
|
||
CorrectInvoice=Factura correcta%s
|
||
CorrectionInvoice=Factura de corrección
|
||
UsedByInvoice=Se utiliza para pagar la factura%s
|
||
NoReplacableInvoice=No hay facturas reemplazables
|
||
NoInvoiceToCorrect=Ninguna factura para corregir
|
||
InvoiceHasAvoir=Fue fuente de una o varias notas de crédito
|
||
CardBill=Tarjeta de factura
|
||
PredefinedInvoices=Facturas predefinidas
|
||
InvoiceCustomer=Factura del cliente
|
||
CustomerInvoice=Factura del cliente
|
||
CustomersInvoices=Facturas de clientes
|
||
SupplierInvoice=Factura del proveedor
|
||
SuppliersInvoices=Facturas del vendedor / proveedor
|
||
SupplierBill=Factura del proveedor
|
||
SupplierBills=Facturas del vendedor / proveedor
|
||
PaymentBack=Reembolso
|
||
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
|
||
paymentInInvoiceCurrency=en moneda de facturas
|
||
DeletePayment=Eliminar pago
|
||
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de que desea eliminar este pago?
|
||
ConfirmConvertToReduc=¿Desea convertir este %s en un crédito disponible?
|
||
ConfirmConvertToReduc2=El monto se guardará entre todos los descuentos y podría usarse como un descuento para una factura actual o futura para este cliente.
|
||
ConfirmConvertToReducSupplier=¿Desea convertir este %s en un crédito disponible?
|
||
ConfirmConvertToReducSupplier2=El monto se guardará entre todos los descuentos y podría usarse como un descuento para una factura actual o futura para este proveedor.
|
||
SupplierPayments=Pagos a proveedores
|
||
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de clientes
|
||
PayedSuppliersPayments=Pagos pagados a proveedores
|
||
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos de clientes recibidos para validar
|
||
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de%s
|
||
PaymentsAlreadyDone=Pagos ya realizados
|
||
PaymentRule=Regla de pago
|
||
PaymentTerm=Plazo de pago
|
||
PaymentConditions=Términos de pago
|
||
PaymentConditionsShort=Términos de pago
|
||
PaymentAmount=Monto del pago
|
||
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago más alto que un recordatorio para pagar
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, el monto de pago de una o más facturas es mayor que el monto pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso recibido por cada factura pagada en exceso.
|
||
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, el monto de pago de una o más facturas es mayor que el monto pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso pagado por cada factura pagada en exceso.
|
||
ClassifyPaid=Clasificar 'Pago'
|
||
ClassifyUnPaid=Clasificar 'Sin pagar'
|
||
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pago parcial'
|
||
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandoned'
|
||
ClassifyUnBilled=Clasificar 'Sin Cobro'
|
||
CreateCreditNote=Crear nota de crédito
|
||
AddBill=Crear factura o nota de crédito
|
||
AddToDraftInvoices=Agregar al proyecto de factura
|
||
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura de cliente
|
||
CancelBill=Cancelar una factura
|
||
SendRemindByMail=Enviar recordatorio por correo electrónico
|
||
DoPayment=Introducir pago
|
||
DoPaymentBack=Introducir reembolso
|
||
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponible
|
||
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir el pago en exceso recibido en crédito disponible
|
||
ConvertExcessPaidToReduc=Convierte el exceso pagado en descuento disponible
|
||
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Introduzca el pago recibido del cliente
|
||
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar el pago debido al cliente
|
||
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Discapacitados porque el resto del pago es cero
|
||
BillStatusDraft=Proyecto (necesita ser validado)
|
||
BillStatusPaid=Pagado
|
||
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito o marcado como crédito disponible
|
||
BillStatusConverted=Pagado (listo para el consumo en la factura final)
|
||
BillStatusCanceled=Abandonado
|
||
BillStatusValidated=Validado (debe ser pagado)
|
||
BillStatusStarted=Empezado
|
||
BillStatusNotPaid=No pagado
|
||
BillStatusNotRefunded=No devuelto
|
||
BillStatusClosedUnpaid=Cerrado (sin pagar)
|
||
BillStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
||
BillShortStatusPaid=Pagado
|
||
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado o convertido
|
||
Refunded=Reembolsado
|
||
BillShortStatusConverted=Pagado
|
||
BillShortStatusCanceled=Abandonado
|
||
BillShortStatusValidated=validado
|
||
BillShortStatusStarted=Empezado
|
||
BillShortStatusNotPaid=No pagado
|
||
BillShortStatusNotRefunded=No devuelto
|
||
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrado
|
||
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
||
PaymentStatusToValidShort=Validar
|
||
ErrorVATIntraNotConfigured=Valor de IVA intracomunitario aún no definido
|
||
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hay un tipo de pago predeterminado definido. Vaya a la configuración del módulo Factura para solucionar esto.
|
||
ErrorCreateBankAccount=Cree una cuenta bancaria, luego vaya al panel Configuración del módulo Factura para definir los tipos de pago
|
||
ErrorBillNotFound=La factura%s no existe
|
||
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, intentó validar una factura para reemplazarla %s. Pero este ya ha sido sustituido por la factura %s.
|
||
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, descuento ya utilizado
|
||
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, la factura correcta debe tener un importe negativo
|
||
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, este tipo de factura debe tener una cantidad que excluya impuestos positivos (o nulos)
|
||
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no se puede cancelar una factura que ha sido sustituida por otra factura que todavía está en estado de borrador
|
||
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte u otra ya está en uso, por lo que no se pueden eliminar las series de descuento.
|
||
BillFrom=De
|
||
BillTo=A
|
||
ActionsOnBill=Acciones en factura
|
||
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / factura recurrente
|
||
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Ninguna factura de plantilla recurrente calificada para la generación.
|
||
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Se encontró%s facturas de plantilla recurrente calificadas para generación.
|
||
NotARecurringInvoiceTemplate=No es una plantilla de plantilla recurrente
|
||
LastBills=Últimas facturas%s
|
||
LatestTemplateInvoices=Últimas facturas de plantilla%s
|
||
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas facturas de plantilla de cliente%s
|
||
LatestSupplierTemplateInvoices=Últimas facturas de plantilla de proveedor %s
|
||
LastCustomersBills=Últimas facturas de clientes%s
|
||
LastSuppliersBills=Últimas facturas de proveedores %s
|
||
DraftBills=Proyecto de facturas
|
||
CustomersDraftInvoices=Facturas de borrador del cliente
|
||
SuppliersDraftInvoices=Borrador de facturas de proveedores
|
||
Unpaid=No pagado
|
||
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de que desea eliminar esta factura?
|
||
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de que desea validar esta factura con la referencia <b>%s </b>?
|
||
ConfirmUnvalidateBill=¿Está seguro de que desea cambiar la factura <b>%s </b> al estado de borrador?
|
||
ConfirmClassifyPaidBill=¿Seguro que desea cambiar la factura <b>%s </b> al estado pagado?
|
||
ConfirmCancelBill=¿Seguro que desea cancelar la factura <b>%s </b>?
|
||
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué desea clasificar esta factura 'abandonada'?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Seguro que desea cambiar la factura <b>%s </b> al estado pagado?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no se ha pagado por completo. ¿Cuál es la razón para cerrar esta factura?
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Permanecer sin pagar <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término. Regularizo el IVA con una nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restante sin pagar <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del término.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto del impuesto <b> (%s%s) </b> es un descuento concedido porque el pago se realizó antes del plazo. Acepto perder el IVA en este descuento.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El resto del impuesto <b> (%s%s) </b> es un descuento concedido porque el pago se realizó antes del plazo. Recupero el IVA en este descuento sin una nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos parcialmente
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidad abandonada por otra razón
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opción es posible si su factura ha recibido comentarios adecuados. (Ejemplo «Solo el impuesto correspondiente al precio que se ha pagado realmente da derecho a deducción»)
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En algunos países, esta opción podría ser posible solo si su factura contiene las notas correctas.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilice esta opción si la otra no le conviene
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>mal cliente</b> es un cliente que se niega a pagar su deuda.
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción se utiliza cuando el pago no está completo porque algunos de los productos fueron devueltos
|
||
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilice esta opción si todos los demás no son adecuados, por ejemplo, en la siguiente situación: <br> - el pago no se completó porque algunos productos se devolvieron. <br> - la cantidad reclamada es demasiado importante porque se olvidó un descuento. <br> En todos los casos, la cantidad reclamada en exceso debe ser corregida en el sistema de contabilidad creando una nota de crédito.
|
||
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opción se utilizará en todos los demás casos. Por ejemplo, porque planea crear una factura de reemplazo.
|
||
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b>%s</b>%s?
|
||
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b>%s</b>%s?
|
||
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de que desea validar este pago? No se puede hacer ningún cambio una vez que se haya validado el pago.
|
||
UnvalidateBill=No validar la factura
|
||
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por mes.
|
||
AmountOfBills=Cantidad de facturas
|
||
AmountOfBillsHT=Importe de las facturas (neto de impuestos)
|
||
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (neto de impuestos)
|
||
UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir situación factura nota de crédito
|
||
RetainedwarrantyDefaultPercent=Garantía retenida por ciento por defecto
|
||
RetainedwarrantyOnlyForSituation=Haga que la "garantía retenida" esté disponible solo para facturas situacionales
|
||
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Establecer condiciones de pago de garantía retenidas
|
||
setretainedwarranty=Establecer garantía retenida
|
||
setretainedwarrantyDateLimit=Establecer límite de fecha de garantía retenida
|
||
AlreadyPaidBack=Ya pagado de vuelta
|
||
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (sin notas de crédito y anticipos)
|
||
Abandoned=Abandonado
|
||
RemainderToPay=Restante sin pagar
|
||
RemainderToTake=Cantidad restante a tomar
|
||
RemainderToPayBack=Cantidad restante para reembolso
|
||
AmountExpected=Cantidad reclamada
|
||
ExcessReceived=Exceso recibido
|
||
ExcessPaid=Exceso de pago
|
||
EscompteOffered=Descuento ofrecido (pago antes del plazo)
|
||
SendBillRef=Presentación de la factura%s
|
||
SendReminderBillRef=Presentación de la factura%s (recordatorio)
|
||
NoDraftBills=Ningún proyecto de facturas
|
||
NoOtherDraftBills=Ningún otro proyecto de facturas
|
||
NoDraftInvoices=Ningún proyecto de facturas
|
||
RefBill=Factura ref
|
||
ToBill=Cobrar
|
||
RemainderToBill=Resto para facturar
|
||
SendBillByMail=Enviar factura por correo electrónico
|
||
SendReminderBillByMail=Enviar recordatorio por correo electrónico
|
||
RelatedCommercialProposals=Propuestas comerciales relacionadas
|
||
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recurrentes relacionadas con los clientes
|
||
MenuToValid=Para validar
|
||
DateMaxPayment=Pago debido en
|
||
DateInvoice=Fecha de la factura
|
||
DatePointOfTax=Punto de impuestos
|
||
NoInvoice=Sin factura
|
||
ClassifyBill=Clasificar factura
|
||
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores impagos
|
||
CustomerBillsUnpaid=Facturas de clientes no pagadas
|
||
NonPercuRecuperable=No recuperable
|
||
SetConditions=Establecer condiciones de pago
|
||
SetMode=Establecer tipo de pago
|
||
SetRevenuStamp=Establecer sello de ingresos
|
||
Repeatable=Modelo
|
||
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en plantilla de factura
|
||
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde la plantilla de factura
|
||
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas del cliente y detalles de la factura.
|
||
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas y pagos de clientes
|
||
ExportDataset_invoice_1=Facturas del cliente y detalles de la factura.
|
||
ExportDataset_invoice_2=Facturas y pagos de clientes
|
||
ProformaBill=Proyecto de Ley Proforma:
|
||
ReductionShort=Desct.
|
||
Reductions=Reducciones
|
||
ReductionsShort=Desct.
|
||
AddDiscount=Crear descuento
|
||
AddGlobalDiscount=Crear descuento absoluto
|
||
EditGlobalDiscounts=Editar descuentos absolutos
|
||
AddCreditNote=Crear nota de crédito
|
||
ShowDiscount=Mostrar descuento
|
||
ShowReduc=Mostrar el descuento
|
||
ShowSourceInvoice=Mostrar la factura de origen
|
||
GlobalDiscount=Descuento global
|
||
CreditNote=Nota de crédito
|
||
CreditNotes=Notas de crédito
|
||
Deposit=Pago inicial
|
||
Deposits=Bajo pago
|
||
DiscountFromCreditNote=Descuento de la nota de crédito%s
|
||
DiscountFromDeposit=Pago inicial de la factura%s
|
||
DiscountFromExcessReceived=Pagos en exceso de la factura %s
|
||
DiscountFromExcessPaid=Pagos en exceso de la factura %s
|
||
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito puede ser utilizado en la factura antes de su validación
|
||
CreditNoteDepositUse=La factura debe ser validada para usar este tipo de créditos
|
||
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento absoluto
|
||
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento relativo
|
||
ReasonDiscount=Razón
|
||
DiscountOfferedBy=Concedido por
|
||
DiscountStillRemaining=Descuentos o créditos disponibles
|
||
DiscountAlreadyCounted=Descuentos o créditos ya utilizado
|
||
CustomerDiscounts=Descuentos para clientes
|
||
BillAddress=Dirección de Bill
|
||
HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidad se ha abandonado (el cliente dice que es un mal cliente) y se considera una pérdida excepcional.
|
||
HelpAbandonOther=Esta cantidad se ha abandonado debido a que se trató de un error (el cliente o la factura equivocados se reemplazaron por otro, por ejemplo)
|
||
IdSocialContribution=ID de pago de impuestos sociales/fiscales
|
||
PaymentId=ID de pago
|
||
PaymentRef=Pago ref.
|
||
InvoiceId=ID de factura
|
||
InvoiceRef=Factura ref.
|
||
InvoiceDateCreation=Fecha de creación de la factura
|
||
InvoiceStatus=Estado de la factura
|
||
InvoiceNote=Nota de factura
|
||
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura que se paga por completo. Esto excluye las facturas que se pagan parcialmente. Para obtener una lista de todas las facturas 'Cerradas' o no 'Cerradas', prefiera usar un filtro en el estado de la factura.
|
||
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en facturas de proyecto (nada si está vacía)
|
||
InvoiceNotChecked=No hay factura seleccionada
|
||
ConfirmCloneInvoice=¿Seguro que desea copiar esta factura <b>%s</b>?
|
||
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción desactivada porque la factura ha sido reemplazada
|
||
DescTaxAndDividendsArea=Esta área presenta un resumen de todos los pagos realizados por gastos especiales. Aquí solo se incluyen registros con pagos durante el año fijo.
|
||
NbOfPayments=No. de pagos
|
||
SplitDiscount=Descuento dividido en dos
|
||
ConfirmSplitDiscount=¿Seguro que quieres dividir este descuento de <b> %s </b> %s en dos descuentos más pequeños?
|
||
TypeAmountOfEachNewDiscount=Cantidad de entrada para cada una de dos partes:
|
||
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=El total de los dos nuevos descuentos debe ser igual al monto del descuento original.
|
||
ConfirmRemoveDiscount=¿Seguro que quieres eliminar este descuento?
|
||
RelatedBill=Factura relacionada
|
||
RelatedBills=Facturas relacionadas
|
||
RelatedCustomerInvoices=Facturas de clientes relacionadas
|
||
RelatedSupplierInvoices=Facturas de proveedores relacionados
|
||
WarningBillExist=Advertencia, una o más facturas ya existen
|
||
MergingPDFTool=Fusionar herramienta PDF
|
||
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe de pago distribuido en la factura
|
||
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagos en diferentes facturas de cliente/proveedor, pero la misma empresa matriz
|
||
PaymentNote=Nota de pago
|
||
ListOfPreviousSituationInvoices=Lista de facturas de situación anterior
|
||
ListOfNextSituationInvoices=Lista de facturas de situación siguiente
|
||
ListOfSituationInvoices=Lista de facturas de situación
|
||
CurrentSituationTotal=Situación actual total
|
||
FrequencyPer_d=Cada%s días
|
||
FrequencyPer_m=Cada%s meses
|
||
FrequencyPer_y=Todos los años
|
||
FrequencyUnit=Unidad de frecuencia
|
||
toolTipFrequency=Ejemplos: <b><b>Set 7, Día</b>: dar una nueva factura cada 7 días <br><b> Establecer 3, Mes </b>: dar una nueva factura cada 3 meses
|
||
NextDateToExecution=Fecha para la próxima generación de facturas
|
||
DateLastGeneration=Fecha de última generación
|
||
MaxPeriodNumber=Max. número de generación de facturas
|
||
NbOfGenerationDone=Número de generación de factura ya realizada
|
||
NbOfGenerationDoneShort=Número de generación realizada
|
||
MaxGenerationReached=Número máximo de generaciones alcanzadas
|
||
GeneratedFromRecurringInvoice=Generado a partir de la plantilla de factura recurrente%s
|
||
DateIsNotEnough=Fecha no alcanzada todavía
|
||
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura%s generada a partir de la factura de plantilla recurrente%s
|
||
GeneratedFromTemplate=Generado a partir de la factura de plantilla %s
|
||
WarningInvoiceDateInFuture=Advertencia, la fecha de factura es superior a la fecha actual
|
||
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Advertencia, la fecha de factura es demasiado lejos de la fecha actual
|
||
PaymentConditionShortRECEP=Debido a la recepción
|
||
PaymentConditionRECEP=Debido a la recepción
|
||
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
||
PaymentCondition30D=30 dias
|
||
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días del final del mes
|
||
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de los 30 días siguientes al final del mes
|
||
PaymentCondition60D=60 días
|
||
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días de fin de mes
|
||
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de los 60 días siguientes al final del mes
|
||
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
|
||
PaymentConditionPT_DELIVERY=En la entrega
|
||
PaymentConditionPT_ORDER=En orden
|
||
PaymentConditionPT_5050=50 %% por adelantado, 50 %% en la entrega
|
||
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días del final del mes
|
||
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de los 10 días siguientes al final del mes
|
||
PaymentConditionShort14D=14 dias
|
||
PaymentCondition14D=14 dias
|
||
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días del final del mes
|
||
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de los 14 días siguientes al final del mes
|
||
FixAmount=Cantidad fija: 1 línea con la etiqueta '%s'
|
||
VarAmount=Cantidad variable (%% tot.)
|
||
VarAmountOneLine=Cantidad variable (%% total.) - 1 línea con la etiqueta '%s'
|
||
PaymentTypePRE=Orden de pago por domiciliación bancaria
|
||
PaymentTypeShortPRE=Orden de pago de débito
|
||
PaymentTypeCB=Tarjeta de crédito
|
||
PaymentTypeShortCB=Tarjeta de crédito
|
||
PaymentTypeCHQ=Comprobar
|
||
PaymentTypeShortCHQ=Comprobar
|
||
PaymentTypeTIP=TIP (documentos contra pago)
|
||
PaymentTypeShortTIP=Pago de TIP
|
||
PaymentTypeTRA=giro bancario
|
||
PaymentTypeDC=Tarjeta de crédito débito
|
||
BankDetails=Detalles del banco
|
||
BankCode=codigo bancario
|
||
DeskCode=Código de sucursal
|
||
BankAccountNumber=Número de cuenta
|
||
BankAccountNumberKey=Suma de comprobación
|
||
ExtraInfos=Más información
|
||
RegulatedOn=Regulado en
|
||
ChequeNumber=Verificar N °
|
||
ChequeOrTransferNumber=N ° de cheque/transferencia
|
||
ChequeBordereau=Ver calendario
|
||
ChequeBank=Banco de Cheques
|
||
CheckBank=Comprobar
|
||
PhoneNumber=Teléfono
|
||
PrettyLittleSentence=Aceptar el monto de los pagos debidos por cheques emitidos en mi nombre como Miembro de una asociación contable aprobada por la Administración Fiscal.
|
||
IntracommunityVATNumber=ID de IVA intracomunitario
|
||
PaymentByChequeOrderedTo=Los pagos de cheques (impuestos incluidos) se pagan a %s, enviar a
|
||
PaymentByChequeOrderedToShort=Los pagos de cheques (impuestos incluidos) se pagan a
|
||
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago por transferencia a la siguiente cuenta bancaria
|
||
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B de CGI
|
||
LawApplicationPart2=la mercancía sigue siendo propiedad de
|
||
LawApplicationPart3=El vendedor hasta el pago total de
|
||
LawApplicationPart4=su precio.
|
||
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL con Capital de
|
||
UseDiscount=Utilizar descuento
|
||
UseCredit=Utilizar crédito
|
||
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir la cantidad a pagar con este crédito
|
||
MenuChequeDeposits=Depósitos de cheques
|
||
MenuCheques=Cheques
|
||
MenuChequesReceipts=Verificar recibos
|
||
ChequesReceipts=Verificar recibos
|
||
ChequesArea=Área de depósitos de cheques
|
||
ChequeDeposits=Depósitos de cheques
|
||
DepositId=Depósito de identificación
|
||
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este%s se ha convertido en%s
|
||
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Use el contacto/dirección con el tipo 'contacto de facturación' en lugar de la dirección de un tercero como destinatario de las facturas
|
||
ShowUnpaidAll=Mostrar todas las facturas impagadas
|
||
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar facturas atrasadas no pagadas
|
||
PaymentInvoiceRef=Factura de pago%s
|
||
ValidateInvoices=Validar facturas
|
||
Reported=Retrasado
|
||
DisabledBecausePayments=No es posible ya que hay algunos pagos
|
||
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=No se puede eliminar el pago ya que hay al menos una factura clasificada como pagada
|
||
ExpectedToPay=Pago esperado
|
||
CantRemoveConciliatedPayment=No se puede eliminar el pago reconciliado
|
||
PayedByThisPayment=Pago por este pago
|
||
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasifique automáticamente todas las facturas estándar, de anticipo o de reemplazo como "Pagadas" cuando el pago se realice por completo.
|
||
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasifique automáticamente todas las notas de crédito como "Pagadas" cuando el reembolso se realice por completo.
|
||
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas las facturas sin remanente a pagar se cerrarán automáticamente con el estado "Pagado".
|
||
ToMakePayment=Paga
|
||
ToMakePaymentBack=Pagar
|
||
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de facturas impagadas
|
||
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista sólo contiene facturas para terceros a los que está vinculado como representante de ventas.
|
||
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción solo está disponible cuando se crea una factura desde la pestaña "Cliente" de un tercero
|
||
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opción solo está disponible cuando se crea una factura desde la pestaña "Proveedor" de terceros
|
||
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primero debe crear una factura estándar y convertirla en "plantilla" para crear una nueva plantilla de factura
|
||
PDFCrabeDescription=Factura PDF plantilla Crabe. Una plantilla de factura completa (implementación anterior de la plantilla Sponge)
|
||
PDFSpongeDescription=Factura PDF plantilla de esponja. Una plantilla de factura completa.
|
||
PDFCrevetteDescription=Plantilla de factura PDF Crevette. Una plantilla completa de facturas para facturas de situación
|
||
TerreNumRefModelError=Un proyecto de ley que comienza con $ syymm ya existe y no es compatible con este modelo de secuencia. Eliminar o cambiar el nombre para activar este módulo.
|
||
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante de seguimiento de factura de cliente
|
||
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto de factura de cliente
|
||
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto de envío del cliente
|
||
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto de servicio al cliente
|
||
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante de seguimiento de la factura del proveedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto de factura del vendedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto de envío del proveedor
|
||
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto de servicio del proveedor
|
||
InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situación
|
||
InvoiceFirstSituationDesc=Las <b> facturas de situación </b> están vinculadas a situaciones relacionadas con una progresión, por ejemplo, la progresión de una construcción. Cada situación está ligada a una factura.
|
||
InvoiceSituationAsk=Factura tras la situación
|
||
InvoiceSituationDesc=Crear una nueva situación después de una ya existente
|
||
SituationAmount=Importe de la factura de la situación (neto)
|
||
SituationDeduction=Sustracción de la situación
|
||
CreateNextSituationInvoice=Crear la siguiente situación
|
||
ErrorFindNextSituationInvoice=Error al no poder encontrar la referencia en el siguiente ciclo de situación
|
||
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No se puede publicar esta factura de situación.
|
||
NotLastInCycle=Esta factura no es la última en ciclo y no debe ser modificada.
|
||
DisabledBecauseNotLastInCycle=La siguiente situación ya existe.
|
||
DisabledBecauseFinal=Esta situación es definitiva.
|
||
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
|
||
situationInvoiceShortcode_S=D
|
||
CantBeLessThanMinPercent=El progreso no puede ser menor que su valor en la situación anterior.
|
||
NoSituations=No hay situaciones abiertas
|
||
PDFCrevetteSituationNumber=Situación N °%s
|
||
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situación - COUNT
|
||
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situación N ° %s: Inv. N ° %s en %s
|
||
TotalSituationInvoice=Situación total
|
||
invoiceLineProgressError=El avance de la línea de factura no puede ser mayor o igual que la siguiente línea de factura
|
||
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: actualizar precio en línea de factura: %s
|
||
ToCreateARecurringInvoice=Para crear una factura recurrente para este contrato, primero cree este proyecto de factura, luego convierta en una plantilla de factura y defina la frecuencia para la generación de futuras facturas.
|
||
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para generar facturas futuras de forma regular y manual, simplemente vaya al menú <strong>%s -%s -%s</strong>.
|
||
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necesita que esas facturas se generen automáticamente, solicite a su administrador que habilite y configure el módulo <strong> %s </strong>. Tenga en cuenta que ambos métodos (manual y automático) se pueden usar juntos sin riesgo de duplicación.
|
||
DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura de plantilla
|
||
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está seguro de que desea eliminar la factura de la plantilla?
|
||
AutoFillDateFrom=Establecer fecha de inicio para la línea de servicio con fecha de factura
|
||
AutoFillDateFromShort=Establecer fecha de inicio
|
||
AutoFillDateToShort=Establecer fecha de finalización
|
||
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de generación alcanzado
|
||
BILL_DELETEInDolibarr=Se eliminó la factura
|