mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-11 12:01:23 +01:00
239 lines
15 KiB
Plaintext
239 lines
15 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - members
|
||
MembersArea=Área membros
|
||
MemberCard=Ficha membro
|
||
SubscriptionCard=Ficha cotización
|
||
Member=Membro
|
||
Members=Membros
|
||
NoRecordedMembers=Ningún membro rexistrado
|
||
NoRecordedMembersByType=Ningún membro rexistrado
|
||
ShowMember=Amosar ficha membro
|
||
UserNotLinkedToMember=Usuario non ligado a un membro
|
||
ThirdpartyNotLinkedToMember=Terceiro non ligado a ningún membro
|
||
MembersTickets=Folla de enderezo da filiación
|
||
FundationMembers=Membros da asociación
|
||
ListOfValidatedPublicMembers=Listaxe de membros públicos validados
|
||
ErrorThisMemberIsNotPublic=Este membro non é público
|
||
ErrorMemberIsAlreadyLinkedToThisThirdParty=Outro membro (nome: <b>%s</b>, login: <b>%s</b>) está ligado ao terceiro <b>%s</b>. Elimine a ligazón existente xa que un terceiro só pode estar ligado a un só membro (e viceversa).
|
||
ErrorUserPermissionAllowsToLinksToItselfOnly=Por razóns de seguridade, debe posuir os dereitos de modificación de todos os usuarios para poder ligar un membro a un usuario que non sexa vostede mesmo mesmo.
|
||
SetLinkToUser=Ligar a un usuario Dolibarr
|
||
SetLinkToThirdParty=Ligar a un terceiro Dolibarr
|
||
MemberCountersArePublic=Os contadores dos membros válidos son públicos
|
||
MembersCards=Xeración de tarxetas para membros
|
||
MembersList=Listaxe de membros
|
||
MembersListToValid=Listaxe de membros borrador (a validar)
|
||
MembersListValid=Listaxe de membros validados
|
||
MembersListUpToDate=Listaxe de membros válidos con achega actualizada
|
||
MembersListNotUpToDate=Listaxe de membros válidos con achega caducada
|
||
MembersListExcluded=Listaxe de membros excluídos
|
||
MembersListResiliated=Listaxe dos membros dados de baixa
|
||
MembersListQualified=Listaxe dos membros cualificados
|
||
MenuMembersToValidate=Membros borrador
|
||
MenuMembersValidated=Membros validados
|
||
MenuMembersExcluded=Menbros excluídos
|
||
MenuMembersResiliated=Membros de baixa
|
||
MembersWithSubscriptionToReceive=Membros con achega a recibir
|
||
MembersWithSubscriptionToReceiveShort=Achegas a recibir
|
||
DateSubscription=Data de filiación
|
||
DateEndSubscription=Data de finalización da filiación
|
||
EndSubscription=Finalización da filiación
|
||
SubscriptionId=ID de achega
|
||
WithoutSubscription=Sen afiliación
|
||
WaitingSubscription=Afiliación pendente
|
||
MemberId=Id. do membro
|
||
MemberRef=Ref. Membro
|
||
NewMember=Novo membro
|
||
MemberType=Tipo de membro
|
||
MemberTypeId=ID tipo de membro
|
||
MemberTypeLabel=Etiqueta tipo de membro
|
||
MembersTypes=Tipos de membros
|
||
MemberStatusDraft=Borrador (a validar)
|
||
MemberStatusDraftShort=Borrador
|
||
MemberStatusActive=Validado (Agardando achega)
|
||
MemberStatusActiveShort=Validado
|
||
MemberStatusActiveLate=Achega caducada
|
||
MemberStatusActiveLateShort=Expirado
|
||
MemberStatusPaid=Afiliacións ao día
|
||
MemberStatusPaidShort=Ao día
|
||
MemberStatusExcluded=Membro excluído
|
||
MemberStatusExcludedShort=Excluído
|
||
MemberStatusResiliated=Membro de baixa
|
||
MemberStatusResiliatedShort=De baixa
|
||
MembersStatusToValid=Membros en borrador
|
||
MembersStatusExcluded=Menbros excluídos
|
||
MembersStatusResiliated=Membros de baixa
|
||
MemberStatusNoSubscription=Validado (non precisa achega)
|
||
MemberStatusNoSubscriptionShort=Validado
|
||
SubscriptionNotNeeded=Non precisa achega
|
||
NewCotisation=Nova afiliación
|
||
PaymentSubscription=Pagamento de cotas
|
||
SubscriptionEndDate=Data fin afiliación
|
||
MembersTypeSetup=Configuración dos tipos de membros
|
||
MemberTypeModified=Tipo de membro modificado
|
||
DeleteAMemberType=Eliminar un tipo de membro
|
||
ConfirmDeleteMemberType=¿Está certo de querer eliminar este tipo de membro?
|
||
MemberTypeDeleted=Tipo de membro eliminado
|
||
MemberTypeCanNotBeDeleted=O tipo de membro non pode ser eliminado
|
||
NewSubscription=Nova afiliación
|
||
NewSubscriptionDesc=Utilice este formulario para rexistrarse como un novo membro da asociación. Para unha renovación, se xa é membro, póñase en contacto coa asociación ao través do mail %s.
|
||
Subscription=Achega
|
||
AnyAmountWithAdvisedAmount=Calquera cantidade que escolla, recomendado %s
|
||
AnyAmountWithoutAdvisedAmount=Calquera cantidade da súa escolla
|
||
CanEditAmountShort=Calquera cantidade
|
||
CanEditAmountShortForValues=recomendado, calquera cantidade
|
||
MembershipDuration=Permanencia
|
||
GetMembershipButtonLabel=Únase
|
||
Subscriptions=Achegas
|
||
SubscriptionLate=En atraso
|
||
SubscriptionNotReceived=Achega nunca recibida
|
||
ListOfSubscriptions=Listaxe de achegas
|
||
SendCardByMail=Enviar ficha por correo electrónico
|
||
AddMember=Crear membro
|
||
NoTypeDefinedGoToSetup=Ningún tipo de membro definido. Vaia a Configuración -> Tipos de membros
|
||
NewMemberType=Novo tipo de membro
|
||
WelcomeEMail=E-mail
|
||
SubscriptionRequired=Precisa achega
|
||
DeleteType=Eliminar
|
||
VoteAllowed=Voto autorizado
|
||
Physical=Físico
|
||
Moral=Xurídico
|
||
MorAndPhy=Xurídico e Físico
|
||
Reenable=Voltar a habilitar
|
||
ExcludeMember=Excluír un membro
|
||
Exclude=Excluir
|
||
ConfirmExcludeMember=Está certo de querer excluír a este membro?
|
||
ResiliateMember=Dar de baixa a un membro
|
||
ConfirmResiliateMember=¿Está certo de querer dar de baixa a este membro?
|
||
DeleteMember=Eliminar un membro
|
||
ConfirmDeleteMember=Está certo de querer ´eliminar este membro (ao eliminar un membro eliminaranse todas as súas achegas)?
|
||
DeleteSubscription=Eliminar unha afiliación
|
||
ConfirmDeleteSubscription=Está certo de querer eliminar esta achega?
|
||
Filehtpasswd=Archivo htpasswd
|
||
ValidateMember=Validar un membro
|
||
ConfirmValidateMember=¿Está certo de querer validar a este membro?
|
||
FollowingLinksArePublic=As seguintes ligazóns son páxinas abertas que non están protexidas por ningún permiso de Dolibarr. Non son páxinas con formato, proporcionanse como exemplo para amosar cómo enumerar a base de datos de membros.
|
||
PublicMemberList=Listaxe público de membros
|
||
BlankSubscriptionForm=Formulario público de autoinscrición
|
||
BlankSubscriptionFormDesc=Dolibarr pode proporcionar unha páxina pública para que os visitantes externos podan solicitar afiliarse. Se atópase activo un módulo de pagamento en líña, proporá automáticamente un formulario de pagamento.
|
||
EnablePublicSubscriptionForm=Activar 0 formulario público de auto afiliación
|
||
ForceMemberType=Forzar o tipo de membro
|
||
ExportDataset_member_1=Membros e achegas
|
||
ImportDataset_member_1=Membros
|
||
LastMembersModified=Últimos %s membros modificados
|
||
LastSubscriptionsModified=Últimas %s achegas modificadas
|
||
String=Cadea de texto
|
||
Text=Texto
|
||
Int=Numérico
|
||
DateAndTime=Data e hora
|
||
PublicMemberCard=Ficha pública do membro
|
||
SubscriptionNotRecorded=Achega non rexistrada
|
||
AddSubscription=Crear achega
|
||
ShowSubscription=Amosar achega
|
||
# Label of email templates
|
||
SendingAnEMailToMember=Enviar mail de información ao membro
|
||
SendingEmailOnAutoSubscription=Enviar mail nunha auto afiliación
|
||
SendingEmailOnMemberValidation=Enviar mail na validación dun novo membro
|
||
SendingEmailOnNewSubscription=Enviando correo electrónico cunha nova achega
|
||
SendingReminderForExpiredSubscription=Enviando recordatorio de achegas caducadas
|
||
SendingEmailOnCancelation=Enviar mail nunha cancelación
|
||
SendingReminderActionComm=Enviando lembranzas desde os eventos da axenda
|
||
# Topic of email templates
|
||
YourMembershipRequestWasReceived=A súa membresía foi recibida.
|
||
YourMembershipWasValidated=A súa membresía foi validada.
|
||
YourSubscriptionWasRecorded=A súa nova achega foi recibida
|
||
SubscriptionReminderEmail=Lembranza de achega
|
||
YourMembershipWasCanceled=A súa membresía foi cancelada.
|
||
CardContent=Contido da súa ficha de membro
|
||
# Text of email templates
|
||
ThisIsContentOfYourMembershipRequestWasReceived=Queremos comunicarlle que se recibiu a súa solicitude de adhesión <br><br>
|
||
ThisIsContentOfYourMembershipWasValidated=Queremos comunicarlle que a súa subscrición foi validada coa seguinte información:<br><br>
|
||
ThisIsContentOfYourSubscriptionWasRecorded=Queremos informarlle de que se rexistrou a súa nova subscrición. Atopará a súa factura aquí axunta. <br> <br>
|
||
ThisIsContentOfSubscriptionReminderEmail=Queremos comunicarlle que a súa subscrición está a piques de caducar ou xa caducou (__MEMBER_LAST_SUBSCRIPTION_DATE_END__). Agardamos que a renove<br><br>
|
||
ThisIsContentOfYourCard=Este é un resumo da información que temos sobre vostede. Póñase en contacto connosco se hai algo incorrecto<br><br>
|
||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL_SUBJECT=Asunto do correo electrónico de notificación recibido en caso de inscrición automática dun convidado
|
||
DescADHERENT_AUTOREGISTER_NOTIF_MAIL=Contido do correo electrónico de notificación recibido en caso de inscrición automática dun convidado
|
||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_AUTOREGISTER=Modelo de correo electrónico para usar para enviar correo electrónico a un membro no rexistro automático de membros
|
||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_MEMBER_VALIDATION=Modelo de correo electrónico para usar para enviar correo electrónico a membros coa validación de membros
|
||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_SUBSCRIPTION=Modelo de correo electrónico a usar para enviar un correo electrónico a un membro no novo rexistro de achegas
|
||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_REMIND_EXPIRATION=Modelo de correo electrónico para usar para enviar lembranzas de correo electrónico cando a achega está a piques de caducar
|
||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_CANCELATION=Modelo de correo electrónico a usar para enviar a membros ao cancelar a subscrición
|
||
DescADHERENT_EMAIL_TEMPLATE_EXCLUSION=Modelo de correo electrónico a usar para o envío de correo electrónico a un membro excluído
|
||
DescADHERENT_MAIL_FROM=Correo electrónico do remitente para correos electrónicos automáticos
|
||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TYPE=Formato de páxinas de etiquetas
|
||
DescADHERENT_ETIQUETTE_TEXT=Texto impreso nas follas de enderezos dos membros
|
||
DescADHERENT_CARD_TYPE=Formato de páxinas de tarxetas
|
||
DescADHERENT_CARD_HEADER_TEXT=Texto impreso na parte superior das tarxetas de membro
|
||
DescADHERENT_CARD_TEXT=Texto impreso nas tarxetas de membro (aliñar á esquerda)
|
||
DescADHERENT_CARD_TEXT_RIGHT=Texto impreso nas tarxetas de membro (aliñar á dereita)
|
||
DescADHERENT_CARD_FOOTER_TEXT=Texto impreso na parte inferior das tarxetas de membro
|
||
ShowTypeCard=Ver tipo '%s'
|
||
HTPasswordExport=Xeración archivo htpassword
|
||
NoThirdPartyAssociatedToMember=Non hai terceiro asociado con este membro
|
||
MembersAndSubscriptions=Membros e achegas
|
||
MoreActions=Acción complementaria ao rexistro
|
||
MoreActionsOnSubscription=Acción complementaria suxerida por defecto ao rexistrar unha contribución, tamén realizada de forma automática no pagamento en liña dunha contribución
|
||
MoreActionBankDirect=Crear un rexistro directo na conta bancaria
|
||
MoreActionBankViaInvoice=Crear unha factura e un pagamento na conta bancaria
|
||
MoreActionInvoiceOnly=Creación factura sen pagamento
|
||
LinkToGeneratedPages=Xeración de tarxetas de visita ou follas de enderezos
|
||
LinkToGeneratedPagesDesc=Esta pantalla permitelle crear padróns de tarxetas de presentación para os membros o para cada membro en particular.
|
||
DocForAllMembersCards=Xeración de tarxetas para todos os membros
|
||
DocForOneMemberCards=Xeración de tarxetas para un membro en particular
|
||
DocForLabels=Xeración de etiquetas de enderezos
|
||
SubscriptionPayment=Pagamento de achega
|
||
LastSubscriptionDate=Data do último pagamento de achega
|
||
LastSubscriptionAmount=Importe das última achega
|
||
LastMemberType=Último tipo de Membro
|
||
MembersStatisticsByCountries=Estatísticas de membros por país
|
||
MembersStatisticsByState=Estatísticas de membros por provincia/pais
|
||
MembersStatisticsByTown=Estatísticas de membros por poboación
|
||
MembersStatisticsByRegion=Estatísticas de membros por rexión
|
||
NbOfMembers=Número total de membros
|
||
NbOfActiveMembers=Número total de membros activos
|
||
NoValidatedMemberYet=Ningún membro validado atopado
|
||
MembersByCountryDesc=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por países. As gráficas e os gráficos dependen da dispoñibilidade do servizo de gráficos en liña de Google, así como da dispoñibilidade dunha conexión a Internet habilitada.
|
||
MembersByStateDesc=Esta pantalla amosa estatísticas de membros por estado/provincias/comunidades.
|
||
MembersByTownDesc=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por cidade.
|
||
MembersByNature=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por natureza.
|
||
MembersByRegion=Esta pantalla amosa as estatísticas dos membros por rexión.
|
||
MembersStatisticsDesc=Escolla as estatísticas que desexa consultar...
|
||
MenuMembersStats=Estatísticas
|
||
LastMemberDate=Última data de adhesión
|
||
LatestSubscriptionDate=Última data de achega
|
||
MemberNature=Natureza do membro
|
||
MembersNature=Natureza dos membros
|
||
Public=A información é pública
|
||
NewMemberbyWeb=Novo membro engadido. Agardando validación
|
||
NewMemberForm=Novo formulario de membro
|
||
SubscriptionsStatistics=Estatísticas das achegas
|
||
NbOfSubscriptions=Número de achegas
|
||
AmountOfSubscriptions=Cantidade recollida das achegas
|
||
TurnoverOrBudget=Volumen de vendas (para empresa) ou Orzamento (para Fundación)
|
||
DefaultAmount=Importe predeterminado da contribución (utilízase só se non se define ningunha cantidade a topo de nivel de membro)
|
||
MinimumAmount=Importe mínimo (usado só cando o importe da contribución é gratuíto)
|
||
CanEditAmount=O importe da subscrición é gratuíto
|
||
CanEditAmountDetail=O visitante pode escoller/editar a cantidade da súa contribución independentemente do tipo de membro
|
||
AmountIsLowerToMinimumNotice=un debito total de %s
|
||
MEMBER_NEWFORM_PAYONLINE=Despois do rexistro en liña, cambie automaticamente á páxina de pagamento en liña
|
||
ByProperties=Por natureza
|
||
MembersStatisticsByProperties=Estatísticas dos membros por natureza
|
||
VATToUseForSubscriptions=Tipo do IVE para utilizar nas achegas
|
||
NoVatOnSubscription=Sen IVE para achegas
|
||
ADHERENT_PRODUCT_ID_FOR_SUBSCRIPTIONS=Produto utilizado para a liña de achega na factura: %s
|
||
NameOrCompany=Nome ou empresa
|
||
SubscriptionRecorded=Achega rexistrada
|
||
NoEmailSentToMember=Non enviado ningún mail ao membro
|
||
EmailSentToMember=Mail enviado ao membro a %s
|
||
SendReminderForExpiredSubscriptionTitle=Enviar lembranza por correo electrónico das achegas caducadas
|
||
SendReminderForExpiredSubscription=Envíe lembranza por correo electrónico aos membros cando a achega está a piques de caducar (o parámetro é o número de días antes do final da subscrición para enviar a lembranza. Pode ser unha listaxe de días separados por un punto e coma, por exemplo '10; 5; 0; -5 ')
|
||
MembershipPaid=Membresía pagada polo período actual (ata %s)
|
||
YouMayFindYourInvoiceInThisEmail=Pode atopar a súa factura axuntada a este mail
|
||
XMembersClosed=%s membro(s) pechado(s)
|
||
XExternalUserCreated=%s usuarios externos creados
|
||
ForceMemberNature=Natureza do membro (física ou xurídica)
|
||
CreateDolibarrLoginDesc=A creación dun inicio de sesión de usuario para os membros permítelles conectarse á aplicación. Dependendo das autorizacións concedidas, poderán, por exemplo, consultar eles mesmos o seu ficheiro.
|
||
CreateDolibarrThirdPartyDesc=Un terceiro é a persoa xurídica que se usará na factura se decide xerar factura por cada achega. Poderá crealo máis tarde durante o proceso de gravación da achega.
|
||
MemberFirstname=Nome do membro
|
||
MemberLastname=Apelido do membro
|
||
MemberCodeDesc=Código de membro, único para todos os membros
|
||
NoRecordedMembers=Ningún membro rexistrado
|