mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2026-01-06 09:02:59 +01:00
358 lines
21 KiB
Plaintext
358 lines
21 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - it_IT - bills
|
|
Bill =Fattura
|
|
Bills =Fatture
|
|
BillsCustomers =Fatture dei clienti
|
|
BillsSuppliers =Fatture dei fornitori
|
|
BillsCustomersUnpayed =Fatture dei clienti non pagate
|
|
BillsCustomersUnpayedForCompany =Fatture dei clienti non pagate per %s
|
|
BillsSuppliersUnpayed =Fatture dei fornitori non pagate
|
|
BillsUnpayed =Non pagate
|
|
BillsStatistics =Statistiche fatture
|
|
InvoiceStandard =Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardAsk =Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardDesc =Questo tipo di fattura è la fattura comune.
|
|
InvoiceReplacement =Sostituzione fattura. Deve sostituire fattura con riferimento
|
|
InvoiceReplacementAsk =Sostituzione fattura per fattura
|
|
InvoiceReplacementDesc =<b> sostituzione fattura </b> è utilizzato per annullare e sostituire completamente una fattura con pagamento non già ricevuto. <br> <br> Nota: Solo fattura senza pagamento su di esso può essere sostituito. Se non è chiuso, questa verrà chiusa automaticamente a 'abbandonato'.
|
|
InvoiceAvoir =Nota di credito
|
|
InvoiceAvoirAsk =Nota di credito per correggere fattura
|
|
InvoiceAvoirDesc =La nota <b> di credito </b> è uno negativo fattura utilizzati per risolvere fatto che ha una fattura per un importo che si differenzia rispetto importo realmente pagato (perché cliente pagato troppo per errore, o non pagato completamente dal momento che è tornato per alcuni prodotti esempio). <br> <br> Nota: fattura originale deve essere già chiuso ( 'pagato' o 'pagata in parte') per consentire la creazione di una nota di credito su di esso.
|
|
ReplaceInvoice =Sostituire fattura %s
|
|
ReplacementInvoice =Sostituzione fattura
|
|
ReplacedByInvoice =Sostituito da fattura %s
|
|
ReplacementByInvoice =Sostituito da fattura
|
|
CorrectInvoice =Corretta fattura %s
|
|
CorrectInvoice =Corretta fattura %s
|
|
CorrectionInvoice =Correzione fattura
|
|
NoReplacableInvoice =Nessuna fattura sostituibile
|
|
NoInvoiceToCorrect =Nessuna fattura da correggere
|
|
InvoiceHasAvoir =Rettificato da uno o più fatture
|
|
CardBill =Scheda fattura
|
|
PredefinedInvoices =Fatture predefinite
|
|
Invoice =Fattura
|
|
Invoices =Fatture
|
|
InvoiceLine =Linea fattura
|
|
InvoiceCustomer =Fattura a cliente
|
|
CustomerInvoice =Fattura a cliente
|
|
CustomersInvoices =Fatture a clienti
|
|
SupplierInvoice =Fattura del fornitore
|
|
SuppliersInvoices =Fatture dei fornitori
|
|
SupplierBill =Fattura del fornitore
|
|
SupplierBills =Fatture dei fornitori
|
|
BillContacts =Contatti fattura
|
|
Payment =Pagamento
|
|
PaymentBack =Rimborso
|
|
Payments =Pagamenti
|
|
PaymentsBack =Rimborsi
|
|
DatePayment =Data di pagamento
|
|
DeletePayment =Elimina pagamento
|
|
ConfirmDeletePayment =Sei sicuro di voler eliminare questo pagamento?
|
|
ConfirmConvertToReduc =Vuoi trasformare questa nota di credito in assoluta sconto? <br> L'importo di tale credito si nota in modo da salvare tra tutti gli sconti e potrebbe essere utilizzato come uno sconto per un corso o un futuro fattura per questo cliente.
|
|
SupplierPayments =Pagamenti fornitori
|
|
ReceivedPayments =Pagamenti ricevuti
|
|
ReceivedCustomersPayments =Pagamenti ricevuti da clienti
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid =Clienti ricevuto pagamenti da convalidare
|
|
PaymentsReportsForYear =Report pagamenti per %s
|
|
PaymentsReports =Report pagamenti
|
|
PaymentsAlreadyDone =Pagamenti già fatto
|
|
PaymentRule =Pagamento regola
|
|
PaymentMode =Tipo di pagamento
|
|
PaymentConditions =Termine di pagamento
|
|
PaymentConditionsShort =Termine di pagamento
|
|
PaymentAmount =Importo del pagamento
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay =Pagamento superiore alla rimanenza da pagare
|
|
ClassifyPayed =Classifica come 'pagato'
|
|
ClassifyPayedPartially =Classifica come 'pagata in parte'
|
|
ClassifyCanceled =Classifica come 'abbandonato'
|
|
ClassifyClosed =Classifica come 'chiuso'
|
|
CreateBill =Crea fattura
|
|
AddBill =Aggiungi fattura o nota di credito
|
|
DeleteBill =Elimina fattura
|
|
SearchACustomerInvoice =Cerca una fattura cliente
|
|
SearchASupplierInvoice =Ricerca di una fattura fornitore
|
|
CancelBill =Annulla una fattura
|
|
SendByMail =EMail
|
|
SendRemindByMail =Promemoria tramite email
|
|
DoPayment =Emetti pagamento
|
|
DoPaymentBack =Emetti rimborso
|
|
ConvertToReduc =Converti in futuro sconto
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer =Inserisci il pagamento ricevuto dal cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer =Emettere il pagamento dovuto al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero =Disabilitata perché il resto da pagare è pari a zero
|
|
Amount =Importo
|
|
PriceBase =Prezzo base
|
|
BillStatus =Fattura stato
|
|
BillStatusDraft =Bozza (deve essere convalidata)
|
|
BillStatusPayed =Pagata
|
|
BillStatusPayedBackOrConverted =Rimborsata o convertita in sconto
|
|
BillStatusCanceled =Annullata
|
|
BillStatusValidated =Convalidato (deve essere pagato)
|
|
BillStatusStarted =Iniziata
|
|
BillStatusNotPayed =Non pagata
|
|
BillStatusClosedUnpayed =Chiusa (non pagata)
|
|
BillStatusClosedPayedPartially =Pagata (in parte)
|
|
BillShortStatusDraft =Bozza
|
|
BillShortStatusPayed =Pagata
|
|
BillShortStatusPayedBackOrConverted =Processata
|
|
BillShortStatusCanceled =Abbandonata
|
|
BillShortStatusValidated =Convalidata
|
|
BillShortStatusStarted =Iniziata
|
|
BillShortStatusNotPayed =Non pagata
|
|
BillShortStatusClosedUnpayed =Chiusa
|
|
BillShortStatusClosedPayedPartially =Pagata (in parte)
|
|
PaymentStatusToValidShort =Da convalidare
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured =Intracommunautary numero di partita IVA non ancora definito
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured =Nessuna modalità di pagamento predefinita definita. Vai al modulo della fattura di installazione per risolvere il problema.
|
|
ErrorCreateBankAccount =Crea un conto bancario, quindi passare al programma di installazione di pannello di fattura modulo per definire le modalità di pagamento
|
|
ErrorBillNotFound =Fattura %s non esiste
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced =Errore, si tenta di convalidare una fattura per fattura sostituire %s. Ma questo è già stato sostituito dalla fattura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed =Errore, sconto già utilizzato
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative =Errore, corretta fattura deve avere un importo negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive =Errore, questo tipo di fattura deve disporre di un importo positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated =Errore, non può annullare una fattura che è stato sostituito da un altro fattura che è ancora in fase di progetto di stato
|
|
BillFrom =Da
|
|
BillTo =Fattura a
|
|
ActionsOnBill =Azioni su fattura
|
|
NewBill =Nuova fattura
|
|
Prélèvements =Ordine permanente
|
|
Prélèvements =Ordini permanenti
|
|
LastBills =Ultimo %s fatture
|
|
LastCustomersBills =Ultimo %s fatture clienti
|
|
LastSuppliersBills =Ultimo %s fatture fornitori
|
|
AllBills =Tutte le fatture
|
|
OtherBills =Altre fatture
|
|
DraftBills =Bozze di fatture
|
|
CustomersDraftInvoices =Bozze di fatture clienti
|
|
SuppliersDraftInvoices =Bozze di fatture fornitori
|
|
Unpayed =Non pagato
|
|
ConfirmDeleteBill =Sei sicuro di voler cancellare questa fattura?
|
|
ConfirmValidateBill =Sei sicuro di voler convalidare questa fattura con riferimento <b> %s </b>?
|
|
ConfirmClassifyPayedBill =Sei sicuro di voler cambiare fattura <b> %s </b> per lo stato pagato?
|
|
ConfirmCancelBill =Sei sicuro di voler annullare la fattura <b> %s </b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion =perché vuoi classificare questa fattura 'abdandonned'?
|
|
ConfirmClassifyPayedPartially =Sei sicuro di voler cambiare fattura <b> %s </b> per lo stato pagato?
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion =La fattura non è stato pagato completamente. Quali sono i motivi per voi per chiudere questa fattura?
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir =Rimanenza pagare <b> ( %s %s) </b> è concesso uno sconto perché il pagamento è stato effettuato prima del termine. I regolarizzare l'IVA con una nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat =Rimanenza pagare <b> ( %s %s) </b> è concesso uno sconto perché il pagamento è stato effettuato prima del termine. Accetto di perdere l'IVA su questo sconto.
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat =Rimanenza pagare <b> ( %s %s) </b> è concesso uno sconto perché il pagamento è stato effettuato prima del termine. Mi recuperare l'IVA su questo sconto senza una nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer =Cattivo cliente
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned =Prodotti parzialmente restituito
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther =Importo abbandonato per altri motivi
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc =Questa scelta è possibile se la fattura sono stati forniti con adequatemention. (Esempio «Solo l'imposta corrispondente al prezzo che sono stati effettivamente pagati dà diritto a deduzione»)
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc =In alcuni paesi, questa scelta potrebbe essere possibile solo se la fattura contiene nota giusta.
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc =Utilizzare questa scelta se tutti gli altri non soddisfa
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc =Un cattivo <b> cliente </b> è un cliente che si rifiutano di pagare il suo debito.
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc =Questa scelta viene utilizzata quando il pagamento non è completa perché alcuni dei prodotti sono stati restituiti
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc =Utilizzare questa scelta se tutti gli altri non soddisfa, per esempio, nel seguente situazione: <br> - il pagamento non completa, in quanto alcuni prodotti sono stati spediti indietro <br> - importo richiesto troppo importante perché uno sconto è stato dimenticato <br> In tutti i casi, l'importo -ha sostenuto nel corso deve essere corretta nel sistema di contabilità mediante la creazione di una nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther =Altro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc =Questa scelta sarà utilizzata in tutti gli altri casi. Ad esempio, perché si prevede di creare una fattura in sostituzione.
|
|
ConfirmCustomerPayment =Lei conferma questo pagamento di ingresso per <b> %s </b> %s?
|
|
ValidateBill =Valida fattura
|
|
NumberOfBills =Numeri delle fatture
|
|
NumberOfBillsByMonth =Numeri di fatture per mese
|
|
ShowSocialContribution =Visualizza contributo sociale
|
|
ShowBill =Visualizza fattura
|
|
ShowInvoice =Visualizza fattura
|
|
ShowInvoiceReplace =Visualizza la sostituzione fattura
|
|
ShowInvoiceAvoir =Visualizza nota di credito
|
|
ShowPayment =Visualizza pagamento
|
|
File =File
|
|
AlreadyPayed =Già pagato
|
|
Abandoned =Abbandonato
|
|
RemainderToPay =Resto da pagare
|
|
RemainderToTake =Rimanenza da incassare
|
|
AmountExpected =Importo richiesto
|
|
ExcessReceived =Ricevuto in eccesso
|
|
EscompteOffered =Sconto offerto (pagamento prima del termine)
|
|
CreateDraft =Crea bozza
|
|
SendBillRef =Invia fattura %s
|
|
SendReminderBillRef =Invia fattura %s (promemoria)
|
|
StandingOrders =Ordini permanenti
|
|
StandingOrder =Ordine permanente
|
|
NoDraftBills =Nessuna bozza di fatture
|
|
NoOtherDraftBills =Nessun altra bozza di fatture
|
|
RefBill =Ref. fattura
|
|
ToBill =Da fatturare
|
|
RemainderToBill =Resta da fatturare
|
|
SendBillByMail =Invia fattura via e-mail
|
|
SendReminderBillByMail =Inviare promemoria via e-mail
|
|
RelatedCommercialProposals =Proposte commerciali correlate
|
|
MenuToValid =Da validare
|
|
DateMaxPayment =Il pagamento dell'intero importo dovuto prima
|
|
DateEcheance =Data di scadenza
|
|
DateInvoice =Data fattura
|
|
NoInvoice =Nessuna fattura
|
|
ClassifyBill =Classificazione fattura
|
|
NoSupplierBillsUnpayed =Nessuna fattura fornitori non pagata
|
|
SupplierBillsToPay =Fatture fornitori da pagare
|
|
CustomerBillsUnpayed =Fatture clienti non pagate
|
|
DispenseMontantLettres =Le fatture rédigées par processos mécanographiques sono dispensées de l'arrêté en lettres
|
|
DispenseMontantLettres =La attraverso fatture scritto mecanographic procedure sono dispensati da l'ordine in lettere
|
|
NonPercuRecuperable =Non recuperabile
|
|
SetConditions =Impostare le condizioni di pagamento
|
|
SetMode =Impostare la modalità di pagamento
|
|
Billed =Fatturati
|
|
RepeatableInvoice =Fattura ripetibile
|
|
RepeatableInvoices =Fatture ripetibili
|
|
Repeatable =Ripetibile
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice =Cambia in ripetibile
|
|
CreateRepeatableInvoice =Crea fattura ripetibile
|
|
CreateFromRepeatableInvoice =Crea da fattura ripetibile
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines =Fatture clienti e linee di fattura
|
|
CustomersInvoicesAndPayments =Fatture clienti e pagamenti
|
|
ExportDataset_invoice_1 =Elenco delle fatture dei clienti e le linee di fattura
|
|
ExportDataset_invoice_2 =Fatture clienti e pagamenti
|
|
ProformaBill =Fattura proforma:
|
|
Reduction =Sconto
|
|
ReductionShort =Sconto
|
|
Reductions =Sconti
|
|
ReductionsShort =Sconti
|
|
Discount =Sconto
|
|
Discounts =Sconti
|
|
ShowDiscount =Visualizza sconto
|
|
RelativeDiscount =Sconto relativo
|
|
GlobalDiscount =Sconto assoluto
|
|
CreditNote =Nota di credito
|
|
CreditNotes =Note di accredito
|
|
DiscountFromCreditNote =Sconto nota di credito da %s
|
|
NewGlobalDiscount =Nuovo sconto
|
|
NoteReason =Note / Motivo
|
|
ReasonDiscount =Motivo
|
|
AddGlobalDiscount =Aggiungi sconto
|
|
DiscountOfferedBy =Concessi da
|
|
DiscountStillRemaining =Sconto ancora disponibile
|
|
DiscountAlreadyCounted =Sconto già contato
|
|
BillAddress =Indirizzo di fatturazione
|
|
HelpEscompte =Questo sconto è concesso uno sconto al cliente perché il suo pagamento è stato effettuato prima del termine.
|
|
HelpAbandonBadCustomer =Tale importo è stato abbandonato (cliente ha detto di essere un brutto cliente) ed è considerato come uno di exceptionnal sciolto.
|
|
HelpAbandonOther =Tale importo è stato abbandonato dal momento che è stato un errore (o sbagliato cliente fattura sostituito da un altro, per esempio)
|
|
InvoiceId =Id fattura
|
|
InvoiceRef =Fattura rif.
|
|
InvoiceDateCreation =Fattura data di creazione
|
|
InvoiceStatus =Fattura stato
|
|
InvoiceNote =Fattura nota
|
|
InvoicePayed =Fattura pagata
|
|
PaymentNumber =Numero di pagamento
|
|
RemoveDiscount =Rimuovere sconto
|
|
WatermarkOnDraftBill =Filigrana sulla bozza di fatture (se non vuoto)
|
|
|
|
# PaymentConditions
|
|
PaymentConditionShortRECEP =Immediato
|
|
PaymentConditionRECEP =Immediato
|
|
PaymentConditionShort30D =30 giorni
|
|
PaymentCondition30D =30 giorni
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH =30 giorni a fine mese
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH =30 giorni alla fine del mese
|
|
PaymentConditionShort60D =60 giorni
|
|
PaymentCondition60D =60 giorni
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH =60 giorni a fine mese
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH =60 giorni alla fine del mese
|
|
PaymentConditionShortPROFORMA =Alla consegna
|
|
PaymentConditionPROFORMA =Pagamento alla consegna
|
|
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR =Bonifico bancario
|
|
PaymentTypeShortVIR =Bon. banc.
|
|
PaymentTypePRE =Domiciliazione bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE =Domicil. banc.
|
|
PaymentTypeLIQ =Contanti
|
|
PaymentTypeShortLIQ =Contanti
|
|
PaymentTypeCB =Carta di credito
|
|
PaymentTypeShortCB =Carta di cred.
|
|
PaymentTypeCHQ =Assegno
|
|
PaymentTypeShortCHQ =Assegno
|
|
PaymentTypeTIP =RID Ordine permanente
|
|
PaymentTypeShortTIP =RID Ord. perm.
|
|
PaymentTypeVAD =Pagamento on-line
|
|
PaymentTypeShortVAD =Pagamen. online
|
|
PaymentTypeTRA =Cambiale tratta
|
|
PaymentTypeShortTRA =Cambiale
|
|
BankDetails =Dettagli banca
|
|
BankCode =Codice bancario
|
|
DeskCode =Codice sportello
|
|
BankAccountNumber =Numero di conto
|
|
BankAccountNumberKey =Chiave
|
|
Residence =Domiciliazione
|
|
IBANNumber =Codice IBAN
|
|
IBAN =IBAN
|
|
BIC =BIC/SWIFT
|
|
BICNumber =Codice BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos =Extra info
|
|
RegulatedOn =Regolamentato su
|
|
ChequeNumber =Assegno N°
|
|
ChequeOrTransferNumber =Assegno / Trasferimento N°
|
|
ChequeMaker =Emittente assegno
|
|
ChequeBank =Banca dell'assegno
|
|
NetToBePaid =Netto da pagare
|
|
PhoneNumber =Tel
|
|
FullPhoneNumber =Telefono
|
|
TeleFax =Fax
|
|
PrettyLittleSentence =Accettare l'importo dei pagamenti dovuti dagli assegni emessi in nome mio, in qualità di membro di una associazione di contabilità approvato dalla Amministrazione fiscale.
|
|
IntracommunityVATNumber =Intracomunitari numero di IVA
|
|
PaymentByChequeOrderedTo =Pagamenti mediante assegno vanno intestati a %s e spedire a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort =Pagamenti mediante assegno intestati a
|
|
SendTo =spedire a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount =Pagamenti tramite bonifico sul seguente Conto C. bancario
|
|
VATIsNotUsedForInvoice =* Non applicabile IVA art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1 =Con l'applicazione della legge 80.335 del 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2 =i beni restano di proprietà della
|
|
LawApplicationPart3 =il venditore fino alla completa di incassare
|
|
LawApplicationPart4 =il loro prezzo.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital =SARL con capitale di
|
|
UseDiscount =Uso di sconto
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment =Ridurre il pagamento con questa nota di credito
|
|
MenuChequeDeposits =Depositi assegni
|
|
MenuCheques =Assegni
|
|
MenuChequesReceipts =Ricezione assegni
|
|
NewChequeDeposit =Nuovo deposito
|
|
ChequesReceipts =Ricezione assegni
|
|
ChequesArea =Sezione depositi assegni
|
|
ChequeDeposits =Depositi assegni
|
|
Cheques =Assegni
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount =Questa nota di credito è stato convertito in %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist =Utilizzare l'indirizzo del contatto associato alla fattura come destinatario dell'indirizzo per le fattura invece di quello della terza parte
|
|
|
|
# oursin PDF model
|
|
Of =del
|
|
|
|
# bernique PDF model
|
|
PDFBerniqueDescription =Modello di fattura Bernique
|
|
|
|
# bigorneau PDF Model
|
|
PDFBigorneauDescription =Modello di fattura Bigorneau
|
|
|
|
# bulot PDF Model
|
|
PDFBulotDescription =Modello di fattura Bulot
|
|
|
|
# crabe PDF Model
|
|
PDFCrabeDescription =Modello di fattura Crabe . Un modello di fattura (IVA opzione di supporto, sconti, condizioni di pagamento, logo, ecc ..)
|
|
|
|
# huitre PDF Model
|
|
PDFHuitreDescription =Modello di fattura Huitre
|
|
|
|
# oursin PDF Model
|
|
PDFOursinDescription =Modello di fattura oursin
|
|
|
|
# tourteau PDF Model
|
|
PDFTourteauDescription =Modello di fattura Tourteau
|
|
|
|
|
|
|
|
TerreNumRefModelDesc1 =NUMERO ritorno con formato %syymm-nnnn standard per le fatture e %syymm-nnnn per note di credito dove aa è anno, MM è il mese e NNNN è una sequenza senza pausa e non tornare a 0
|
|
TerreNumRefModelError =Un disegno di legge che iniziano con $ syymm già esiste e non è compatibile con questo modello di sequenza. Rimuovere o rinominare per attivare questo modulo.
|
|
|
|
# Deprecated
|
|
|
|
# orion
|
|
OrionNumRefModelDesc1 =Restituisce il numero sotto il formato FAYYNNNNN dove AA è l'anno e l'incremento NNNNN numero a partire da 1.
|
|
OrionNumRefModelDesc2 =L'anno è aumentato di 1, senza che uno di inizializzazione a zero per l'inizio dell'anno fiscale.
|
|
OrionNumRefModelDesc3 =Definire la variabile SOCIETE_FISCAL_MONTH_START con il mese all'inizio del l'anno fiscale, ad esempio: 9 per il mese di settembre.
|
|
OrionNumRefModelDesc4 =In questo esempio, avremo il 1 ° settembre 2006, di una fattura denominata FA700354.
|
|
# titan
|
|
TitanNumRefModelDesc1 =Restituisce il numero con cui FAYYNNNNN formato AA è l'anno e NNNNN è l'incremento a partire dal numero 1.
|
|
TitanNumRefModelDesc2 =L'anno è incrementato di 1 e il numero incremento è inizializzato a zero per l'inizio dell'anno fiscale.
|
|
TitanNumRefModelDesc3 =Definire la variabile SOCIETE_FISCAL_MONTH_START con il mese all'inizio del l'anno fiscale, ad esempio: 9 per il mese di settembre.
|
|
TitanNumRefModelDesc4 =In questo esempio, avremo il 1 ° settembre 2006, di una fattura denominata FA0700001
|
|
# pluton
|
|
PlutonNumRefModelDesc1 =Restituire un numero di fattura personalizzabile in base ad una maschera definito.
|
|
ValidatePayment =Convalidare questo pagamento? |