Files
dolibarr/htdocs/langs/pt_BR/bills.lang
Laurent Destailleur 94716c5314 Removed not used key
2013-10-23 14:05:26 +02:00

416 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Fatura
Bills=Faturas
BillsCustomers=Faturas a Clientes
BillsCustomer=Fatura cliente
BillsSuppliers=Faturas de Fornecedores
BillsCustomersUnpaid=Faturas de Clientes Pendentes de Cobrança
BillsCustomersUnpaidForCompany=Faturas cliente nao pagas para %s
BillsSuppliersUnpaid=Faturas de Fornecedores Pendentes de Pagamento
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Faturas do fornecedor não pagas para %s
BillsUnpaid=Não pago
BillsLate=Atrasos de Pagamento
BillsStatistics=Estatísticas faturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estatísticas faturas de Fornecedores
DisabledBecauseNotErasable=Ação desativada porque não pode ser cancelada
InvoiceStandard=Fatura Standard
InvoiceStandardAsk=Fatura Standard
InvoiceStandardDesc=Este tipo de fatura é a fatura tradicional. Também é conhecida como <b>Fatura de Débito</b>.
InvoiceDeposit=Depositar Fatura
InvoiceDepositAsk=Depositar Fatura
InvoiceDepositDesc=Este tipo de fatura é feita com um depósito quando foi recebido.
InvoiceProForma=Fatura Pro-Forma
InvoiceProFormaAsk=Fatura Pro-Forma
InvoiceProFormaDesc=<b>Fatura Pro-Forma</b> é uma verdadeira imagem de uma fatura, mas não tem valor contábil.
InvoiceReplacement=Fatura Retificativa
InvoiceReplacementAsk=Fatura Retificativa da Fatura
InvoiceReplacementDesc=A <b>fatura retificativa</b> serve para cancelar e para substituir uma fatura existente em que ainda não existe pagamentos.<br><br>Nota: só uma fatura sem nenhum pagamento pode retificarse. Sim esta última não está fechada, passará automaticamente ao estado'abandonada'.
InvoiceAvoir=Nota de Crédito
InvoiceAvoirAsk=Nota de Crédito para Corrigir a Fatura
InvoiceAvoirDesc=A <b>Nota de Crédito</b> é uma fatura negativa destinada a compensar um valor de uma fatura que difere do valor realmente pago (por ter pago a mais ou por devolução de produtos, por Exemplo).<br><br>Nota: Tenha em conta que a fatura original a corrigir deve ter sido fechada (' paga' ou ' paga parcialmente ') para poder realizar uma nota de crédito.
ReplaceInvoice=Retificar a Fatura %s
ReplacementInvoice=Substituição da Fatura
ReplacedByInvoice=Substituído por Fatura %s
ReplacementByInvoice=Substituído por Fatura
CorrectInvoice=Correção de Fatura %s
CorrectionInvoice=Correção de Fatura
UsedByInvoice=Aplicar sobre a fatura %s
ConsumedBy=Consumida por
NotConsumed=Sem Consumo
NoReplacableInvoice=Sem Faturas Retificáveis
NoInvoiceToCorrect=Sem Faturas a Corrigir
InvoiceHasAvoir=Corrigida por um ou mais recibos
CardBill=Ficha Fatura
PredefinedInvoices=Fatura Predefinida
Invoice=Fatura
Invoices=Faturas
InvoiceLine=Linha de Fatura
InvoiceCustomer=Fatura a Cliente
CustomerInvoice=Fatura a Clientes
CustomersInvoices=Faturas de Clientes
SupplierInvoice=Fatura de Fornecedor
SuppliersInvoices=Faturas de Fornecedores
SupplierBill=Fatura de Fornecedor
SupplierBills=Faturas de Fornecedores
Payment=Pagamento
PaymentBack=Reembolso
Payments=Pagamentos
PaymentsBack=Reembolsos
PaidBack=Reembolso
DatePayment=Data de Pagamento
DeletePayment=Eliminar o Pagamento
ConfirmDeletePayment=Tem certeza que quer eliminar este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=Quer converter este deposito numa redução futura?<br>O valor deste deposito ficará guardado para este cliente. Poderá utiliza-lo para reduzir o valor de uma próxima fatura do cliente.
SupplierPayments=Pagamentos a Fornecedores
ReceivedPayments=Pagamentos Recebidos
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos Recebidos de Cliente
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos Recebidos de Cliente a Confirmar
PaymentsReportsForYear=Relatórios de Pagamentos de %s
PaymentsReports=Relatórios de Pagamentos
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos Efetuados
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos já efetuados
PaymentRule=Regra de pagamento
PaymentMode=Forma de Pagamento
PaymentConditions=Tipo de Pagamento
PaymentConditionsShort=Tipo de Pagamento
PaymentAmount=Valor a Pagar
ValidatePayment=Validar Pagamento
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay= Atenção, o valor de uma fatura ou mais faturas e maior do que o que resta a pagar.<br>Editar a sua entrada ou confirme e pense em criar uma nota de credito para o excesso recebido por cada fatura paga alem do valor da mesma.
ClassifyPaid=Clasificar 'pago'
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'parcialmente pago'
ClassifyCanceled=Classificar 'Cancelado'
ClassifyClosed=Classificar 'Encerrado'
CreateBill=Criar Fatura
AddBill=Criar Fatura ou Deposito
# AddToDraftInvoices=Add to draft invoice
DeleteBill=Eliminar Fatura
SearchACustomerInvoice=Procurar uma fatura de cliente
SearchASupplierInvoice=Procurar uma fatura de fornecedor
CancelBill=Anular uma Fatura
SendRemindByMail=Enviar Lembrete
DoPayment=Emitir Pagamento
DoPaymentBack=Emitir Reembolso
ConvertToReduc=Converter em Redução Futura
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Adicionar pagamento recebido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de recibos ao cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desativar já que o resto a pagar é 0
Amount=Valor
PriceBase=Preço Base
BillStatus=Estado da fatura
BillStatusDraft=Rascunho (A Confirmar)
BillStatusPaid=Pago
BillStatusPaidBackOrConverted=Pago ou convertido para o desconto
BillStatusConverted=Converter em Desconto
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (A Pagar)
BillStatusStarted=Paga Parcialmente
BillStatusNotPaid=Não paga
BillStatusClosedUnpaid=Fechado (não pagao)
BillStatusClosedPaidPartially=Pago (parcialmente)
BillShortStatusDraft=Rascunho
BillShortStatusPaid=Pago
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Processado
BillShortStatusConverted=Tratada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Iniciada
BillShortStatusNotPaid=Nao pago
BillShortStatusClosedUnpaid=Fechado
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pago (parcialmente)
PaymentStatusToValidShort=A Confirmar
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de ICMS intracomunitario ainda não configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=Não existe definido modo de pagamento por default. Corrigir a partir do módulo fatura
ErrorCreateBankAccount=Criar uma conta bancária e em seguida, vá para configuração do painel do módulo de fatura para definir modos de pagamento
ErrorBillNotFound=Fatura %s inexistente
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, quer Confirmar uma fatura que retifica a fatura %s. Mas esta última já está retificada pela fatura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, a remessa já está entregue
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, uma fatura de tipo deposito deve ter um valor negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, uma fatura deste tipo deve ter um valor positivo
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, não pode cancelar uma fatura que tenha sido substituída por uma outra fatura e que está ainda em projeto
BillFrom=Emissor
BillTo=Enviar a
ActionsOnBill=Ações Sobre a fatura
NewBill=Nova Fatura
Prélèvements=Débito Direto
Prélèvements=Débito Direto
LastBills=As %s últimas faturas
LastCustomersBills=As %s últimas faturas a clientes
LastSuppliersBills=As %s últimas faturas de Fornecedores
AllBills=Todas as faturas
OtherBills=Outras faturas
DraftBills=Rascunho de Faturas
CustomersDraftInvoices=Rascunho de Faturas a Clientes
SuppliersDraftInvoices=Rascunho de Faturas de Fornecedores
Unpaid=Não pago
ConfirmDeleteBill=Tem certeza que quer eliminar esta fatura?
ConfirmValidateBill=Tem certeza que quer confirmar esta fatura com a referencia <b>%s</b> ?
ConfirmUnvalidateBill=Tem certeza de que deseja voltar a fatura: <b> %s </b> ao status de rascunho?
ConfirmClassifyPaidBill=Tem certeza que quer mudar o estado da fatura <b>%s</b> para o estado pago ?
ConfirmCancelBill=Tem certeza que quer anular a fatura <b>%s</b> ?
ConfirmCancelBillQuestion=Por qué Razão quer abandonar a fatura?
ConfirmClassifyPaidPartially=Tem certeza de que deseja voltar a fatura: <b> %s </b> ao status de paga ?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta fatura não foi paga em completo. Qual as razoes para fecha-la ?
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Remainder to pay <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I regularise the VAT with a credit note.
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Remainder to pay <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I accept to lose the VAT on this discount.
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Remainder to pay <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term. I recover the VAT on this discount without a credit note.
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Bad customer
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Products partially returned
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Amount abandoned for other reason
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=This choice is possible if your invoice have been provided with suitable comment. (Example «Only the tax corresponding to the price that have been actually paid gives rights to deduction»)
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In some countries, this choice might be possible only if your invoice contains correct note.
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use this choice if all other does not suit
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>bad customer</b> is a customer that refuse to pay his debt.
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=This choice is used when payment is not complete because some of products were returned
# ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use this choice if all other does not suit, for example in following situation:<br>- payment not complete because some products were shipped back<br>- amount claimed too important because a discount was forgotten<br>In all cases, amount over-claimed must be corrected in accountancy system by creating a credit note.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta eleição será para qualquer outro caso. Por Exemplo a raíz da intenção de Criar uma fatura retificativa.
ConfirmCustomerPayment=Confirma o processo deste pagamento de <b>%s</b> %s ?
ConfirmValidatePayment=Tem certeza que quer Confirmar este pagamento (Nenhuma modificação é possível uma vez o pagamento este validado)?
ValidateBill=Confirmar Fatura
UnvalidateBill=Desaprovar Fatura
NumberOfBills=N<> de Faturas
NumberOfBillsByMonth=N<> de faturas por mês
AmountOfBills=Valor das Faturas
AmountOfBillsByMonthHT=Quantidade de faturas por mês (sem ICMS)
ShowSocialContribution=Mostrar contribução social
ShowBill=Ver Fatura
ShowInvoice=Ver Fatura
ShowInvoiceReplace=Ver fatura retificativa
ShowInvoiceAvoir=Ver Deposito
ShowInvoiceDeposit=Ver Fatura Depositada
ShowPayment=Ver Pagamento
File=Arquivo
# AlreadyPaid=Already paid
# AlreadyPaidBack=Already paid back
# AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Already paid (without credit notes and deposits)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Falta a Pagar
RemainderToTake=Falta Cobrar
# RemainderToPayBack=Remainder to pay back
# Rest=Pending
AmountExpected=Valor Reclamado
ExcessReceived=Recebido em Excesso
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
SendBillRef=Enviar Fatura %s
SendReminderBillRef=Lembrete Fatura %s
StandingOrders=Débitos Diretos
StandingOrder=Débito Direto
NoDraftBills=Nenhuma Fatura Rascunho
NoOtherDraftBills=Nenhuma Outra Fatura Rascunho
# NoDraftInvoices=No draft invoices
RefBill=Ref. Fatura
ToBill=A Faturar
RemainderToBill=Falta Faturar
SendBillByMail=Enviar a fatura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar um lembrete por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Orçamentos Associados
MenuToValid=A Confirmar
DateMaxPayment=Data limite de Pagamento
DateEcheance=Data Vencimento
DateInvoice=Data Faturação
NoInvoice=Nenhuma Fatura
ClassifyBill=Classificar a Fatura
# NoSupplierBillsUnpaid=No suppliers invoices unpaid
SupplierBillsToPay=Faturas de Fornecedores a Pagar
CustomerBillsUnpaid=Faturas de Clientes Pendentes de Cobrança
DispenseMontantLettres=Faturas preparadas por processos mecânicos estão isentas da ordem em letras
DispenseMontantLettres=Faturas preparadas por processos mecânicos estão isentas da ordem em letras
NonPercuRecuperable=Sem Recuperação
SetConditions=Definir Condições de Pagamento
SetMode=Definir Modo de Pagamento
SetDate= Definir Data
# SelectDate=Select a date
Billed=Faturado
RepeatableInvoice=Fatura em Massa
RepeatableInvoices=Faturas em Massa
Repeatable=Em Massa
Repeatables=Em Massa
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar em Massa
CreateRepeatableInvoice=Criar Fatura Predefinida
CreateFromRepeatableInvoice=Criar a partir de uma fatura pré-definida
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Faturas a clientes e linhas de faturas
CustomersInvoicesAndPayments=Faturas a clientes e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Faturas a clientes e linhas de fatura
ExportDataset_invoice_2=Faturas a clientes e pagamentos
ProformaBill=Fatura Pro-Forma:
Reduction=Redução
ReductionShort=Desc.
Reductions=Descontos
ReductionsShort=Desc.
Discount=Desconto
Discounts=Descontos
AddDiscount=Adicionar Desconto
# AddRelativeDiscount=Create relative discount
EditRelativeDiscount=Alterar Desconto Relativo
AddGlobalDiscount=Adicionar Desconto Fixo
EditGlobalDiscounts=Alterar Descontos Globais
# AddCreditNote=Create credit note
ShowDiscount=Ver o Depósito
# ShowReduc=Show the deduction
RelativeDiscount=Desconto Relativo
GlobalDiscount=Desconto Fixo
CreditNote=Depósito
CreditNotes=Recibos
Deposit=Depósito
Deposits=Depósitos
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do deposito %s
DiscountFromDeposit=Pagamentos a partir de depósito na fatura %s
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito não pode ser usado em um projeto antes da sua validação
CreditNoteDepositUse=O projeto deve ser validado para utilizar este tipo de crédito
NewGlobalDiscount=Novo Desconto fixo
# NewRelativeDiscount=New relative discount
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descontos fixos Pendentes
DiscountAlreadyCounted=Descontos fixos já aplicados
BillAddress=Endereço de Faturação
HelpEscompte=Um <b>Desconto</b> é um desconto acordado sobre uma fatura dada, a um cliente que realizou o seu pagamento muito antes do vencimiento.
HelpAbandonBadCustomer=Este valor foi esquecido (cliente classificado como devedor) e considera-se como uma perda excepcional.
HelpAbandonOther=Este valor foi abandonado já que se tratava de um erro de faturação (mal introdução de dados, fatura sustituida por outra).
IdSocialContribution=Id Gasto Social
PaymentId=Id Pagamento
InvoiceId=Id Fatura
InvoiceRef=Ref. Fatura
InvoiceDateCreation=Data de Criação da Fatura
InvoiceStatus=Estado Fatura
InvoiceNote=Nota Fatura
# InvoicePaid=Invoice paid
PaymentNumber=Número de Pagamento
RemoveDiscount=Eliminar Desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca de água em faturas rascunho (nada se está vazia)
# InvoiceNotChecked=No invoice selected
CloneInvoice=Clonar Fatura
ConfirmCloneInvoice=Tem certeza que quer clonar esta fatura?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Ação desativada porque é uma fatura substituida
# DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for tax or social contributions. Only records with payment during the fixed year are included here.
# NbOfPayments=Nb of payments
# SplitDiscount=Split discount in two
# ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into 2 lower discounts ?
# TypeAmountOfEachNewDiscount=Input amount for each of two parts :
# TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Total of two new discount must be equal to original discount amount.
# ConfirmRemoveDiscount=Are you sure you want to remove this discount ?
RelatedBill=Fatura Anexo
RelatedBills=Faturas Anexos
# PaymentConditions
PaymentConditionShortRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionRECEP=Pronto Pagamento
PaymentConditionShort30D=30 Dias
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 Dias
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 Dias Fim do Mês
PaymentCondition30DENDMONTH=Pagamento a 30 Dias até ao Fim do Mês
PaymentConditionShort60D=60 Dias
PaymentCondition60D=Pagamento a 60 Dias
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 Dias Fim de Mês
PaymentCondition60DENDMONTH=Pagamento a 60 Dias até ao Fim do Mês
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Envio
# PaymentConditionPT_DELIVERY=On delivery
# PaymentConditionShortPT_ORDER=On order
# PaymentConditionPT_ORDER=On order
# PaymentConditionShortPT_5050=50-50
# PaymentConditionPT_5050=50%% in advance, 50%% on delivery
# FixAmount=Fix amount
# VarAmount=Variable amount (%% tot.)
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferência Bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferência
PaymentTypePRE=Débito Direto Bancario
PaymentTypeShortPRE=Débito Direto
PaymentTypeLIQ=Espécie
PaymentTypeShortLIQ=Espécies
PaymentTypeCB=Cartão
PaymentTypeShortCB=Cartão
PaymentTypeCHQ=Cheque
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
PaymentTypeTIP=Em Dinheiro
PaymentTypeShortTIP=Em Dinheiro
PaymentTypeVAD=Pagamento On Line
PaymentTypeShortVAD=Pagamento On Line
PaymentTypeTRA=Letra
PaymentTypeShortTRA=Letra
BankDetails=Dados Bancários
BankCode=Código Banco
DeskCode=Código Balcão
BankAccountNumber=Número Conta
BankAccountNumberKey=Dígito Control
Residence=Domicilio
IBANNumber=Código IBAN
IBAN=IBAN
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=Código BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informações Complementares
RegulatedOn=Pagar o
ChequeNumber=Cheque N<>
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferência n<>
ChequeMaker=Emissor do Cheque
ChequeBank=Banco do Cheque
NetToBePaid=Neto a Pagar
PhoneNumber=Telf.
FullPhoneNumber=Telefone
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Aceito o pagamento mediante cheques a meu nome dos valores em divida, na qualidade de membro de uma empresa autorizada pela Administração Fiscal.
IntracommunityVATNumber=Número de ICMS Intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento Mediante Cheque Nominativo a
SendTo=- A Enviar Para
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento Mediante Trasferência Sobre a Conta Bancária Seguinte
VATIsNotUsedForInvoice=* ICMS não aplicável art-293B do CGI
LawApplicationPart1=Por aplicação da lei 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=As mercadoriias permanecem em propiedade de
LawApplicationPart3=Vendedor até cobrança completa de
LawApplicationPart4=Os Seus Preços
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL com capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar Desconto
UseCredit=Utilizar Crédito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzir o pagamento com este depósito
MenuChequeDeposits=Depósito de Cheques
MenuCheques=Administração Cheques
MenuChequesReceipts=Fichas
NewChequeDeposit=Novo Depósito
ChequesReceipts=Ficha Emissão de Cheques
ChequesArea=Área Emissão de Cheques
ChequeDeposits=Depósito de Cheques
Cheques=Cheques
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este depósito converteu-se em %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar o endereço do contato de cliente de faturação da fatura em vez do endereço do Fornecedor como destinatário das faturas
ShowUnpaidAll=Mostrar todas as faturas
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar apenas faturas em Atraso
PaymentInvoiceRef=Pagamento Fatura %s
# ValidateInvoice=Validate invoice
# Cash=Cash
# Reported=Delayed
# DisabledBecausePayments=Not possible since there is some payments
# CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Can't remove payment since there is at least one invoice classified payed
# ExpectedToPay=Expected payment
# PayedByThisPayment=Payed by this payment
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificar como "Pago".
# ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classify "Payed" all credit notes entirely paid back.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todos os pagamentos que continuam sem pagar vão ser automaticamente fechados com status "Pago"
# ToMakePayment=Pay
# ToMakePaymentBack=Pay back
# ListOfYourUnpaidInvoices=List of unpaid invoices
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Atenção: Esta lista inclue somente faturas para terceiros para as quais voce esta conectado como vendedor.
# RevenueStamp=Revenue stamp
##### Types de contacts #####
# TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up customer invoice
TypeContact_facture_external_BILLING=Contato fatura cliente
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contato envio cliente
# TypeContact_facture_external_SERVICE=Customer service contact
# TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representative following-up supplier invoice
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contato da Fatura de Fornecedor
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contato de envio do fornecedor
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contato de servico do fornecedor
# crabe PDF Model
PDFCrabeDescription=Modelo de fatura completo (ICMS, método de pagamento a mostrar, logotipo...)
# oursin PDF Model
PDFOursinDescription=Modelo de fatura completo (ICMS, métodos de pagamento, entregas, nome do projeto, referencias de orçamento, logotipo...)
# NumRef Modules
# TerreNumRefModelDesc1=Return numero with format %syymm-nnnn for standard and replacement invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for deposits where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
# MarsNumRefModelDesc1=Return numero with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
TerreNumRefModelError=O projeto começa começado por $syymm já existe e não é compatível com este modelo de seq<65>ência. Remova-o ou renomei-o para ativar este módulo.