mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-17 23:11:29 +01:00
447 lines
29 KiB
Plaintext
447 lines
29 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
BillsCustomers=Facturas de clientes
|
|
BillsCustomer=Factura del cliente
|
|
BillsSuppliers=Facturas de proveedores
|
|
BillsCustomersUnpaid=Facturas de clientes sin pagar
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas de clientes sin pagar para %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de proveedores sin pagar
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas de proveedores no pagadas para %s
|
|
BillsLate=Pagos atrasados
|
|
BillsStatistics=Estadísticas de facturas de clientes
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Deshabilitado porque la factura se envió a la contabilidad
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Deshabilitado porque la factura no se puede borrar. Algunas facturas se registraron después de esta y crearán agujeros en el contador.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Deshabilitado porque no se puede borrar
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura común.
|
|
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura se realiza cuando se ha recibido un pago inicial.
|
|
InvoiceProForma=Factura de proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Factura de proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=<b> Factura proforma </b> es una imagen de una factura real pero no tiene valor contable.
|
|
InvoiceReplacement=Factura de reemplazo
|
|
InvoiceReplacementAsk=Factura de reemplazo por factura
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b> Factura de reemplazo </b> se usa para reemplazar completamente una factura sin pago recibido. <br> <br> Nota: Solo se pueden reemplazar facturas sin pago. Si la factura que reemplaza aún no está cerrada, se cerrará automáticamente como 'abandonada'.
|
|
InvoiceAvoir=Nota de crédito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corregir factura
|
|
InvoiceAvoirDesc=La nota de crédito <b> </b> es una factura negativa utilizada para corregir el hecho de que una factura muestra un monto que difiere del monto realmente pagado (por ejemplo, el cliente pagó demasiado por error, o no pagará el monto completo porque algunos productos fueron devueltos) .
|
|
invoiceAvoirWithLines=Crear nota de crédito con líneas de la factura de origen
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear nota de crédito con factura de origen pendiente de pago restante
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito por el monto pendiente de pago restante
|
|
ReplaceInvoice=Reemplazar factura %s
|
|
ReplacementInvoice=Factura de reemplazo
|
|
ReplacedByInvoice=Reemplazado por factura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Reemplazado por factura
|
|
CorrectInvoice=Factura correcta %s
|
|
CorrectionInvoice=Factura de corrección
|
|
UsedByInvoice=Se utiliza para pagar la factura %s
|
|
NotConsumed=no consumido
|
|
NoReplacableInvoice=Sin facturas reemplazables
|
|
NoInvoiceToCorrect=No hay factura para corregir
|
|
InvoiceHasAvoir=Fue fuente de una o varias notas de crédito
|
|
CardBill=tarjeta de factura
|
|
PredefinedInvoices=Facturas predefinidas
|
|
InvoiceLine=línea de factura
|
|
InvoiceCustomer=Factura del cliente
|
|
CustomerInvoice=Factura del cliente
|
|
CustomersInvoices=Facturas de clientes
|
|
SupplierInvoice=Factura del proveedor
|
|
SuppliersInvoices=Facturas de proveedores
|
|
SupplierBill=Factura del proveedor
|
|
SupplierBills=Facturas de proveedores
|
|
PaymentBack=Reembolso
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
|
|
paymentInInvoiceCurrency=en la moneda de las facturas
|
|
DeletePayment=Eliminar pago
|
|
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de que desea eliminar este pago?
|
|
ConfirmConvertToReduc=¿Quieres convertir este %s en un crédito disponible?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=El monto se guardará entre todos los descuentos y podría usarse como descuento para una factura actual o futura para este cliente.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=¿Quieres convertir este %s en un crédito disponible?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=El monto se guardará entre todos los descuentos y podría usarse como descuento para una factura actual o futura para este proveedor.
|
|
SupplierPayments=Pagos de proveedores
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de clientes
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagos pagados a los proveedores
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos de clientes recibidos para validar
|
|
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos para %s
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagos ya realizados
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Devoluciones ya realizadas
|
|
PaymentRule=regla de pago
|
|
PaymentMode=Método de pago
|
|
PaymentTerm=Plazo de pago
|
|
PaymentConditions=Términos de pago
|
|
PaymentConditionsShort=Términos de pago
|
|
PaymentAmount=Monto del pago
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al recordatorio de pago
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, el importe de pago de uno o más recibos es superior al importe pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso recibido por cada factura pagada en exceso.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, el importe de pago de uno o más recibos es superior al importe pendiente de pago. <br> Edite su entrada, de lo contrario confirme y considere crear una nota de crédito por el exceso pagado por cada factura pagada en exceso.
|
|
ClassifyUnPaid=Clasificar 'No pagado'
|
|
CreateCreditNote=Crear nota de crédito
|
|
AddBill=Crear factura o nota de crédito
|
|
AddToDraftInvoices=Agregar al borrador de factura
|
|
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura de cliente
|
|
CancelBill=Cancelar una factura
|
|
SendRemindByMail=Enviar recordatorio por correo electrónico
|
|
DoPayment=Ingresar pago
|
|
DoPaymentBack=Introducir reembolso
|
|
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponible
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convierta el exceso recibido en crédito disponible
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir el exceso pagado en descuento disponible
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Ingrese el pago recibido del cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Hacer el pago adeudado al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Inhabilitado porque el resto sin pagar es cero
|
|
BillStatusDraft=Borrador (necesita ser validado)
|
|
BillStatusPaid=Pagado
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito o marcado como crédito disponible
|
|
BillStatusConverted=Pagado (listo para consumo en factura final)
|
|
BillStatusCanceled=Abandonado
|
|
BillStatusValidated=Validado (necesita ser pagado)
|
|
BillStatusStarted=Comenzó
|
|
BillStatusNotPaid=No pagado
|
|
BillStatusNotRefunded=no reembolsado
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Cerrado (no pagado)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
|
BillShortStatusPaid=Pagado
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsado o convertido
|
|
Refunded=Reintegrado
|
|
BillShortStatusConverted=Pagado
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonado
|
|
BillShortStatusValidated=Validado
|
|
BillShortStatusStarted=Comenzó
|
|
BillShortStatusNotPaid=No pagado
|
|
BillShortStatusNotRefunded=no reembolsado
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrado
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no definido
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No se ha definido ningún tipo de pago predeterminado. Vaya a la configuración del módulo Factura para arreglar esto.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Cree una cuenta bancaria, luego vaya al panel Configuración del módulo Factura para definir los tipos de pago
|
|
ErrorBillNotFound=Factura %s no existe
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, intentó validar una factura para reemplazar la factura %s. Pero este ya ha sido reemplazado por la factura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, descuento ya usado
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, la factura correcta debe tener un importe negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, este tipo de factura debe tener un importe sin impuestos positivo (o nulo)
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no se puede cancelar una factura que ha sido reemplazada por otra factura que todavía está en estado de borrador
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte u otra ya está usada por lo que no se pueden quitar series de descuento.
|
|
BillFrom=De
|
|
BillTo=A
|
|
ShippingTo=embarcar hacia
|
|
ActionsOnBill=Acciones en factura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / Factura recurrente
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Ninguna factura de plantilla recurrente calificada para generación.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=No es una factura de plantilla recurrente
|
|
LastBills=Últimas facturas %s
|
|
LatestTemplateInvoices=Últimas facturas de plantilla %s
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Últimas facturas de plantilla de cliente %s
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Últimas facturas de plantilla de proveedor %s
|
|
LastCustomersBills=Últimas facturas de clientes %s
|
|
LastSuppliersBills=Últimas facturas de proveedor %s
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Todas las facturas de plantilla
|
|
DraftBills=Borrador de facturas
|
|
CustomersDraftInvoices=Borrador de facturas de clientes
|
|
SuppliersDraftInvoices=Borradores de facturas de proveedores
|
|
Unpaid=No pagado
|
|
ErrorNoPaymentDefined=Error Ningún pago definido
|
|
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de que desea eliminar esta factura?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=¿Está seguro de que desea cambiar la factura <b> %s </b> al estado de borrador?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=¿Está seguro de que desea cambiar la factura <b> %s </b> al estado pagado?
|
|
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de que desea cancelar la factura <b> %s </b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quiere clasificar esta factura como 'abandonada'?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de que desea cambiar la factura <b> %s </b> al estado pagado?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido pagada en su totalidad. ¿Cuál es el motivo del cierre de esta factura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Queda pendiente de pago <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Regularizo el IVA con nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Queda pendiente de pago <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Queda pendiente de pago <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Acepto perder el IVA de este descuento.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Queda pendiente de pago <b> (%s %s) </b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Recupero el IVA de este descuento sin nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=mal cliente
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos parcialmente
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidad abandonada por otra razón
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elección es posible si su factura se ha proporcionado con los comentarios adecuados. (Ejemplo «Sólo da derecho a deducción el impuesto correspondiente al precio efectivamente pagado»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En algunos países, esta elección puede ser posible solo si su factura contiene notas correctas.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use esta opción si todas las demás no se ajustan
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> mal cliente </b> es un cliente que se niega a pagar su deuda.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción se utiliza cuando el pago no está completo porque algunos de los productos fueron devueltos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=El monto no pagado es <b> comisiones del banco intermediario </b> , deducidas directamente del <b> monto correcto </b> pagado por el Cliente.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilice esta opción si todas las demás no son adecuadas, por ejemplo en la siguiente situación: <br>: el pago no se completó porque algunos productos se devolvieron <br>: el monto reclamado es demasiado importante porque se olvidó un descuento <br> En todos los casos, se debe corregir el monto reclamado en exceso en el sistema de contabilidad mediante la creación de una nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opción se utilizará en todos los demás casos. Por ejemplo, porque planea crear una factura de reemplazo.
|
|
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b> %s </b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b> %s </b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=¿Está seguro de que desea validar este pago? No se podrá realizar ningún cambio una vez validado el pago.
|
|
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas al mes
|
|
AmountOfBills=cantidad de facturas
|
|
AmountOfBillsHT=Importe de las facturas (neto de impuestos)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (neto de impuestos)
|
|
UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir nota de crédito de factura de situación
|
|
toPayOn=para pagar en %s
|
|
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condiciones de pago de la garantía retenida por defecto
|
|
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Establecer condiciones de pago de la garantía retenida
|
|
RetainedWarrantyDateLimit=Límite de fecha de garantía retenida
|
|
AlreadyPaidBack=Ya pagué
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (sin notas de crédito y anticipos)
|
|
Abandoned=Abandonado
|
|
RemainderToPay=restante sin pagar
|
|
RemainderToPayMulticurrency=Moneda original pendiente de pago restante
|
|
RemainderToTake=Cantidad restante a tomar
|
|
RemainderToTakeMulticurrency=Cantidad restante a tomar, moneda original
|
|
RemainderToPayBack=Importe restante a reembolsar
|
|
NegativeIfExcessReceived=negativo si se recibió en exceso
|
|
NegativeIfExcessRefunded=negativo si se devuelve el exceso
|
|
AmountExpected=Cantidad reclamada
|
|
ExcessReceived=Exceso recibido
|
|
ExcessReceivedMulticurrency=Franquicia recibida, moneda original
|
|
ExcessPaid=Exceso pagado
|
|
EscompteOffered=Descuento ofrecido (pago antes del término)
|
|
SendBillRef=Envío de factura %s
|
|
SendReminderBillRef=Envío de factura %s (recordatorio)
|
|
NoDraftBills=Sin borradores de facturas
|
|
NoOtherDraftBills=No hay otros borradores de facturas
|
|
NoDraftInvoices=Sin borradores de facturas
|
|
RefBill=Referencia de factura
|
|
ToBill=Cobrar
|
|
RemainderToBill=Resto a facturar
|
|
SendBillByMail=Enviar factura por correo electrónico
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar recordatorio por correo electrónico
|
|
RelatedCommercialProposals=Propuestas comerciales relacionadas
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas de clientes recurrentes relacionadas
|
|
MenuToValid=a válido
|
|
DateMaxPayment=Pago debido en
|
|
DateInvoice=Fecha de la factura
|
|
DatePointOfTax=punto de impuestos
|
|
NoInvoice=Sin factura
|
|
ClassifyBill=Clasificar factura
|
|
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores sin pagar
|
|
CustomerBillsUnpaid=Facturas de clientes sin pagar
|
|
NonPercuRecuperable=no recuperable
|
|
SetConditions=Establecer condiciones de pago
|
|
SetMode=Establecer tipo de pago
|
|
SetRevenuStamp=Establecer sello de ingresos
|
|
RecurringInvoices=facturas recurrentes
|
|
RecurringInvoice=factura recurrente
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en plantilla de factura
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas de clientes y detalles de facturas
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas y pagos de clientes.
|
|
ExportDataset_invoice_1=Facturas de clientes y detalles de facturas
|
|
ExportDataset_invoice_2=Facturas y pagos de clientes.
|
|
ProformaBill=Factura Proforma:
|
|
ReductionShort=Desct.
|
|
Reductions=Reducciones
|
|
ReductionsShort=Desct.
|
|
AddDiscount=Crear descuento
|
|
AddGlobalDiscount=Crear descuento absoluto
|
|
EditGlobalDiscounts=Editar descuentos absolutos
|
|
AddCreditNote=Crear nota de crédito
|
|
ShowDiscount=Mostrar descuento
|
|
ShowReduc=mostrar el descuento
|
|
ShowSourceInvoice=Mostrar la factura de origen
|
|
RelativeDiscount=descuento relativo
|
|
GlobalDiscount=descuento mundial
|
|
CreditNote=Nota de crédito
|
|
CreditNotes=Notas de crédito
|
|
Deposit=Depósito
|
|
Deposits=Bajo pago
|
|
DiscountFromCreditNote=Descuento de nota de crédito %s
|
|
DiscountFromDeposit=Anticipos de factura %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagos en exceso de la factura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagos en exceso de la factura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito se puede utilizar en la factura antes de su validación.
|
|
CreditNoteDepositUse=La factura debe estar validada para usar este tipo de créditos
|
|
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento absoluto
|
|
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento relativo
|
|
ReasonDiscount=Razón
|
|
DiscountOfferedBy=Concedido por
|
|
DiscountStillRemaining=Descuentos o créditos disponibles
|
|
DiscountAlreadyCounted=Descuentos o créditos ya consumidos
|
|
CustomerDiscounts=descuentos para clientes
|
|
BillAddress=dirección de facturación
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidad ha sido abandonada (se dice que el cliente es un mal cliente) y se considera una pérdida excepcional.
|
|
HelpAbandonOther=Se ha abandonado este importe ya que fue un error (cliente equivocado o factura sustituida por otra por ejemplo)
|
|
IdSocialContribution=Identificación de pago de impuestos sociales/fiscales
|
|
PaymentId=Identificación de pago
|
|
PaymentRef=referencia de pago
|
|
InvoiceId=identificación de la factura
|
|
InvoiceRef=ref. factura
|
|
InvoiceDateCreation=Fecha de creación de la factura
|
|
InvoiceStatus=Estado de la factura
|
|
InvoiceNote=Nota de factura
|
|
InvoicePaidCompletely=pagado completamente
|
|
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura que se paga en su totalidad. Esto excluye las facturas que se pagan parcialmente. Para obtener una lista de todas las facturas 'Cerradas' o no 'Cerradas', prefiera usar un filtro en el estado de la factura.
|
|
OrderBilled=pedido facturado
|
|
PaymentNumber=número de pago
|
|
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en borradores de facturas (nada si está vacío)
|
|
InvoiceNotChecked=Ninguna factura seleccionada
|
|
ConfirmCloneInvoice=¿Está seguro de que desea clonar esta factura <b> %s </b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción deshabilitada porque la factura ha sido reemplazada
|
|
DescTaxAndDividendsArea=Esta área presenta un resumen de todos los pagos realizados por gastos especiales. Aquí solo se incluyen los registros con pagos durante el año fijo.
|
|
SplitDiscount=Dividir el descuento en dos
|
|
ConfirmSplitDiscount=¿Está seguro de que desea dividir este descuento de <b> %s </b> %s en dos descuentos más pequeños?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Ingrese la cantidad para cada una de las dos partes:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=El total de los dos nuevos descuentos debe ser igual al importe del descuento original.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=¿Estás seguro de que quieres eliminar este descuento?
|
|
RelatedBill=Factura relacionada
|
|
RelatedBills=Facturas relacionadas
|
|
RelatedCustomerInvoices=Facturas de clientes relacionadas
|
|
RelatedSupplierInvoices=Facturas de proveedores relacionados
|
|
WarningBillExist=Advertencia, ya existen una o más facturas
|
|
MergingPDFTool=Herramienta de fusión de PDF
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagos en diferentes facturas de terceros pero de la misma empresa matriz
|
|
PaymentNote=nota de pago
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Relación de facturas de situación anterior
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Lista de facturas de próxima situación
|
|
ListOfSituationInvoices=Lista de facturas de situación
|
|
FrequencyUnit=Unidad de frecuencia
|
|
toolTipFrequency=Ejemplos: <br> <b> SET 7, día </b>: Dé una factura nueva cada 7 días <br> <b> SET 3, MES 3 meses
|
|
NextDateToExecution=Fecha para la próxima generación de facturas
|
|
NextDateToExecutionShort=Fecha próxima generación.
|
|
DateLastGeneration=Fecha de última generación
|
|
DateLastGenerationShort=Fecha última generación.
|
|
MaxPeriodNumber=máx. número de generación de facturas
|
|
NbOfGenerationDone=Número de generación de facturas ya realizadas
|
|
MaxGenerationReached=Número máximo de generaciones alcanzado
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generado a partir de plantilla de factura recurrente %s
|
|
DateIsNotEnough=Fecha aún no alcanzada
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s generada a partir de la plantilla de factura recurrente %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Generado a partir de la plantilla de factura %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Advertencia, la fecha de la factura es posterior a la fecha actual
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Advertencia, la fecha de la factura está muy lejos de la fecha actual
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descuentos disponibles
|
|
GroupPaymentsByModOnReports=Agrupe los pagos por modo en los informes
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Requeridos al ser recibidos
|
|
PaymentConditionRECEP=Requeridos al ser recibidos
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
|
PaymentCondition30D=30 dias
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de los 30 días siguientes al final del mes
|
|
PaymentCondition60D=60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de los 60 días siguientes al final del mes
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=En la entrega
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=En orden
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% por adelantado, 50%% en la entrega
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de los 10 días siguientes al final del mes
|
|
PaymentConditionShort14D=14 dias
|
|
PaymentCondition14D=14 dias
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de los 14 días siguientes al final del mes
|
|
FixAmount=Importe fijo: 1 línea con la etiqueta '%s'
|
|
VarAmount=Monto variable (%% tot.)
|
|
VarAmountOneLine=Monto variable (%% total) - 1 línea con la etiqueta '%s'
|
|
GenerateDeposit=Generar una factura de depósito %s%%
|
|
PaymentTypeVIR=transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR=transferencia bancaria
|
|
PaymentTypePRE=orden de pago domiciliada
|
|
PaymentTypeShortPRE=Orden de pago de débito
|
|
PaymentTypeLIQ=Dinero
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Dinero
|
|
PaymentTypeCB=Tarjeta de crédito
|
|
PaymentTypeShortCB=Tarjeta de crédito
|
|
PaymentTypeCHQ=Controlar
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Controlar
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documentos contra Pago)
|
|
PaymentTypeShortTIP=Pago de propina
|
|
PaymentTypeTRA=giro bancario
|
|
PaymentTypeDC=Tarjeta de crédito débito
|
|
PaymentTypePP=Paypal
|
|
BankDetails=Detalles del banco
|
|
BankCode=codigo bancario
|
|
DeskCode=Código de sucursal
|
|
BankAccountNumber=Número de cuenta
|
|
BankAccountNumberKey=Suma de verificación
|
|
Residence=DIRECCIÓN
|
|
ExtraInfos=Información adicional
|
|
RegulatedOn=Regulado el
|
|
ChequeNumber=Nº de cheque
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia N°
|
|
ChequeBordereau=Consultar horario
|
|
ChequeMaker=Remitente de cheques/transferencias
|
|
ChequeBank=banco de cheques
|
|
CheckBank=Controlar
|
|
PhoneNumber=Teléfono
|
|
PrettyLittleSentence=Aceptar el monto de los pagos adeudados mediante cheques emitidos a mi nombre como Miembro de una asociación contable aprobada por la Administración Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber=NIF IVA Intracomunitario
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Los pagos con cheque (impuestos incluidos) son pagaderos a %s, enviar a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Los pagos con cheque (impuestos incluidos) son pagaderos a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago por transferencia a la siguiente cuenta bancaria
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* No aplicable IVA art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1=Por aplicación de la ley 80.335 del 05/12/80
|
|
LawApplicationPart2=los bienes siguen siendo propiedad de
|
|
LawApplicationPart3=el vendedor hasta el pago total de
|
|
LawApplicationPart4=su precio
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL con Capital de
|
|
UseDiscount=Usar descuento
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir monto a pagar con este crédito
|
|
MenuChequeDeposits=Boletas de depósito
|
|
MenuCheques=cheques
|
|
ChequesReceipts=Cheque boletas de depósito
|
|
ChequesArea=Área de boletas de depósito
|
|
Cheques=cheques
|
|
DepositId=depósito de identidad
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilice contacto/dirección con el tipo 'contacto de facturación' en lugar de la dirección de un tercero como destinatario de las facturas
|
|
ShowUnpaidAll=Mostrar todas las facturas impagas
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar solo facturas impagas atrasadas
|
|
PaymentInvoiceRef=Factura de pago %s
|
|
ValidateInvoices=Validar facturas
|
|
Cash=Dinero
|
|
Reported=Demorado
|
|
DisabledBecausePayments=No es posible ya que hay algunos pagos.
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=No se puede eliminar el pago ya que hay al menos una factura clasificada pagada
|
|
CantRemovePaymentVATPaid=No se puede eliminar el pago porque la declaración del IVA se clasifica como pagada
|
|
ExpectedToPay=Pago esperado
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=No se puede eliminar el pago conciliado
|
|
PayedByThisPayment=Pagado por este pago
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasifique automáticamente todas las facturas estándar, de anticipo o de reemplazo como "Pagadas" cuando el pago se haya realizado en su totalidad.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasifique automáticamente todas las notas de crédito como "Pagadas" cuando el reembolso se realice en su totalidad.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasifique automáticamente todas las contribuciones sociales o fiscales como "Pagadas" cuando el pago se realice en su totalidad.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas las facturas sin saldo a pagar se cerrarán automáticamente con el estado "Pagado".
|
|
ToMakePaymentBack=Pagar
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de facturas impagas
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista contiene solo facturas de terceros a los que está vinculado como representante de ventas.
|
|
RevenueStamp=sello fiscal
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción solo está disponible al crear una factura desde la pestaña "Cliente" de un tercero
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opción solo está disponible al crear una factura desde la pestaña "Proveedor" de un tercero
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primero debe crear una factura estándar y convertirla en "plantilla" para crear una nueva factura de plantilla
|
|
PDFCrabeDescription=Factura PDF plantilla Crabe. Una plantilla de factura completa (implementación antigua de la plantilla de Sponge)
|
|
PDFSpongeDescription=Factura PDF plantilla Sponge. Una plantilla de factura completa
|
|
TerreNumRefModelError=Ya existe una factura que comienza con $syymm y no es compatible con este modelo de secuencia. Elimínelo o cámbiele el nombre para activar este módulo.
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Representante de seguimiento de la factura del cliente
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto factura cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto de envío al cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto de atención al cliente
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Representante de seguimiento de la factura del proveedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto factura proveedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto de envío del proveedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto de servicio del proveedor
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Factura primera situación
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=Las facturas de situación <b> </b> están vinculadas a situaciones relacionadas con una progresión, por ejemplo, la progresión de una construcción. Cada situación está ligada a una factura.
|
|
InvoiceSituationAsk=Factura siguiendo la situación
|
|
InvoiceSituationDesc=Crear una nueva situación a partir de una ya existente
|
|
SituationAmount=Importe de la factura de situación (neto)
|
|
SituationDeduction=Resta de situación
|
|
CreateNextSituationInvoice=Crear la siguiente situación
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error al no poder encontrar la referencia del ciclo de la siguiente situación
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No se puede emitir la factura de esta situación.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No se puede emitir la nota de crédito vinculada.
|
|
NotLastInCycle=Esta factura no es la última del ciclo y no debe modificarse.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=La siguiente situación ya existe.
|
|
DisabledBecauseFinal=Esta situación es definitiva.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
|
|
CantBeLessThanMinPercent=El progreso no puede ser menor que su valor en la situación anterior.
|
|
TotalSituationInvoice=Situación total
|
|
invoiceLineProgressError=El progreso de la línea de factura no puede ser mayor o igual que la siguiente línea de factura
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: actualizar el precio en la línea de la factura: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Para crear una factura recurrente para este contrato, primero cree este borrador de factura, luego conviértalo en una plantilla de factura y defina la frecuencia para la generación de facturas futuras.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para generar facturas futuras de forma regular y manual, simplemente acceda al menú <strong> %s - %s - %s </strong> .
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necesita que dichas facturas se generen automáticamente, solicite a su administrador que habilite y configure el módulo <strong> %s </strong>. Tenga en cuenta que ambos métodos (manual y automático) se pueden utilizar juntos sin riesgo de duplicación.
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Está seguro de que desea eliminar la plantilla de factura?
|
|
CreateOneBillByThird=Crear una factura por tercero (de lo contrario, una factura por objeto seleccionado)
|
|
BillCreated=%s factura(s) generada(s)
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Estado de generación de documentos
|
|
AutogenerateDoc=Generar archivo de documento automáticamente
|
|
AutoFillDateFrom=Establecer la fecha de inicio de la línea de servicio con la fecha de la factura
|
|
AutoFillDateFromShort=Establecer fecha de inicio
|
|
AutoFillDateTo=Establecer la fecha de finalización de la línea de servicio con la fecha de la próxima factura
|
|
AutoFillDateToShort=Establecer fecha de finalización
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de gen. alcanzó
|
|
UnitPriceXQtyLessDiscount=Precio unitario x Cant. - Descuento
|
|
CustomersInvoicesArea=área de facturación del cliente
|
|
PDFSituationTitle=Situación n° %d
|
|
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Buscar facturas sin pagar con fecha de vencimiento = %s
|
|
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pago registrado y factura %s configurada como pagada
|