mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-15 14:01:22 +01:00
710 lines
21 KiB
Plaintext
710 lines
21 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - es_ES - bills
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bill=Factura
|
|
Bills=Facturas
|
|
BillsCustomers=Facturas a clientes
|
|
BillsSuppliers=Facturas de proveedores
|
|
BillsCustomersUnpayed=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
BillsCustomersUnpayedForCompany=Facturas a clientes pendientes de cobro de %s
|
|
BillsSuppliersUnpayed=Facturas de proveedores pendientes de pago
|
|
BillsUnpayed=Pendientes de pago
|
|
BillsStatistics=Estadísticas facturas
|
|
InvoiceStandard=Factura estandard
|
|
InvoiceStandardAsk=Factura estandard
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura tradicional. Tambien se la conoce como <b>factura de débito</b> (del verbo deber).
|
|
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
|
|
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
|
|
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y para sustituir una factura existente sobre la que aún no hay pagos.<br><br>Nota: Sólo una factura sin ningún pago puede rectificarse. Si esta última no está cerrada, pasará automáticamente al estado'abandonada'.
|
|
InvoiceAvoir=Abono
|
|
InvoiceAvoirAsk=Abono para corregir la factura
|
|
InvoiceAvoirDesc=El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de más o por devolución de productos, por ejemplo).<br><br>Nota: Tenga en cuenta que la factura original a corregir debe haber sido cerrada (' pagada' o ' pagada parcialmente ') para poder realizar el abono.'
|
|
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
|
|
ReplacementInvoice=Rectificación factura
|
|
ReplacedByInvoice=Rectificada por la factura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
|
|
CorrectInvoice=Corrección factura %s
|
|
CorrectionInvoice=Corrección
|
|
NoReplacableInvoice=Sin facturas rectificables
|
|
NoInvoiceToCorrect=Sin facturas a corregir
|
|
InvoiceHasAvoir=Corregida por uno o más abonos
|
|
CardBill=Ficha factura
|
|
PredefinedInvoices=Factura predefinida
|
|
Invoice=Factura
|
|
Invoices=Facturas
|
|
InvoiceLine=Línea de factura
|
|
InvoiceCustomer=Factura a cliente
|
|
CustomerInvoice=Facuta a clientes
|
|
CustomersInvoices=Facturas a clientes
|
|
SupplierInvoice=Factura de proveedor
|
|
SuppliersInvoices=Facturas de proveedores
|
|
SupplierBill=Factura de proveedor
|
|
SupplierBills=Facturas de proveedores
|
|
BillContacts=Contactos factura
|
|
Payment=Pago
|
|
PaymentBack=Reembolso
|
|
Payments=Pagos
|
|
PaymentsBack=Reembolsos
|
|
DatePayment=Fecha de pago
|
|
DeletePayment=Eliminar el pago
|
|
ConfirmDeletePayment=¿Está seguro de querer eliminar este pago?
|
|
ConfirmConvertToReduc=¿Quiere convertir este abono en una reducción futura?<br>El importe de este abono se almacenará para este cliente. Podrá utilizarse para reducir el importe de una próxima factura del cliente.
|
|
ReceivedPayments=Pagos recibidos
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de cliente
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos recibidos de cliente a validar
|
|
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de %s
|
|
PaymentsReports=Informes de pagos
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagos efectuados
|
|
PaymentMode=Forma de pago
|
|
PaymentConditions=Condiciones de pago
|
|
PaymentConditionsShort=Condiciones pago
|
|
PaymentAmount=Importe pago
|
|
ValidatePayment=Validar este pago
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al resto a pagar
|
|
ClassifyPayed=Clasificar 'Pagado'
|
|
ClassifyPayedPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
|
|
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
|
|
ClassifyClosed=Clasificar 'Cerrado'
|
|
CreateBill=Crear factura
|
|
AddBill=Crear factura o abono
|
|
DeleteBill=Eliminar factura
|
|
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura a cliente
|
|
SearchASupplierInvoice=Buscar una factura de proveedor
|
|
CancelBill=Anular una factura
|
|
SendByMail=Enviar
|
|
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
|
|
DoPayment=Emitir pago
|
|
DoPaymentBack=Emitir reembolso
|
|
ConvertToReduc=Convertir en reducción futura
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Añadir pago recibido de cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pago de abonos al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivar ya que el resto a pagar es 0
|
|
VAT=IVA
|
|
VATRate=Tasa IVA
|
|
Amount=Importe
|
|
PriceBase=Precio base
|
|
TotalTTCToYourCredit=Total a crédito
|
|
BillStatus=Estado de la factura
|
|
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
|
|
BillStatusPayed=Pagada
|
|
BillStatusPayedBackOrConverted=Reembolsada o convertida en reducción
|
|
BillStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
|
|
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
|
|
BillStatusNotPayed=Pendiente de pago
|
|
BillStatusClosedUnpayed=Cerrada (pendiente de pago)
|
|
BillStatusClosedPayedPartially=Pagada (parcialmente)
|
|
BillShortStatusDraft=Borrador
|
|
BillShortStatusPayed=Pagada
|
|
BillShortStatusPayedBackOrConverted=Procesada
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonada
|
|
BillShortStatusValidated=Validada
|
|
BillShortStatusStarted=Empezada
|
|
BillShortStatusNotPayed=Pendiente de cobro
|
|
BillShortStatusClosedUnpayed=Cerrada
|
|
BillShortStatusClosedPayedPartially=Pagada
|
|
PaymentStatusToValidShort=A validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no configurado
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hay definido modo de pago por defecto. Corregir desde el módulo factura
|
|
ErrorCreateBankAccount=Crear una cuenta bancaria y despues en la configuración del módulo factura definir los modos de pago
|
|
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta última ya está rectificada por la factura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa está ya asignada
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, una factura de este tipo debe tener un importe positivo
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
|
|
BillFrom=Emisor
|
|
BillTo=Enviar a
|
|
ActionsOnBill=Acciones sobre la factura
|
|
NewBill=Nueva factura
|
|
Prélèvements=Domiciliación
|
|
Prélèvements=Domiciliaciones
|
|
LastBills=Las %s últimas facturas
|
|
LastCustomersBills=Las %s últimas facturas a clientes
|
|
LastSuppliersBills=Las %s últimas facturas de proveedores
|
|
AllBills=Todas las facturas
|
|
OtherBills=Otras facturas
|
|
DraftBills=Facturas borrador
|
|
CustomersDraftInvoices=Facturas a clientes borrador
|
|
SuppliersDraftInvoices=Facturas de proveedores borrador
|
|
Unpayed=Pendientes
|
|
ConfirmDeleteBill=¿Está seguro de querer eliminar esta factura?
|
|
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de querer validar esta factura con la referencia <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmClassifyPayedBill=¿Esta seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmCancelBill=¿Está seguro de querer anular la factura <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué razón quiere abandonar la factura?
|
|
ConfirmClassifyPayedPartially=¿Está seguro de querer clasificar la factura <b>%s</b> como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido totalmente pagada. ¿Por qué quiere clasificarla como pagada?
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoir=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> se ha regularizado (ya que artículo se ha devulto, olvidado entregar, descuento no definido...) mediante un abono
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento acordado después de la factua. Acepto perder el IVA de este descuento
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVat=El resto a pagar<b>(%s %s)</b> es un descuento
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos en parte
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOther=Por otra razón
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonDiscountVatDesc=Esta elección es posible si su factura se proveyera de la mención adecuada. (Ejemplo: mención por la que se define el descuento o de la clase "solamente el impuesto que corresponde al precio efectivamente pagado causa derecho a deducción")
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonAvoirDesc=Esta elección es la elección que debe tomarse si las otras no son aplicables
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta elección es posible si el caso de pago incompleto es a raíz de una devolución de parte de los productos
|
|
ConfirmClassifyPayedPartiallyReasonOtherDesc=Esta elección será posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamación debe regularizarse mediante un abono
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Otro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección será para cualquier otro caso. Por ejemplo a raíz de la intención de crear una factura rectificativa.
|
|
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma el proceso de este pago de <b>%s</b> %s ?
|
|
ValidateBill=Validar factura
|
|
NumberOfBills=Nº de facturas
|
|
NumberOfBillsByMonth=Nº de facturas por més
|
|
ShowBill=Ver factura
|
|
ShowInvoice=Ver factura
|
|
ShowInvoiceReplace=Ver factura rectificativa
|
|
ShowInvoiceAvoir=Ver abono
|
|
ShowPayment=Ver pago
|
|
File=Fichero
|
|
AlreadyPayed=Ya pagado
|
|
Abandoned=Abandonada
|
|
RemainderToPay=Queda por pagar
|
|
RemainderToTake=Queda por cobrar
|
|
AmountExpected=Importe reclamado
|
|
ExcessReceived=Recibido en exceso
|
|
EscompteOffered=Descuento (Pronto pago)
|
|
CreateDraft=Crear borrador
|
|
SendBillRef=Enviar factura %s
|
|
SendReminderBillRef=Recordar factura %s
|
|
StandingOrders=Domiciliaciones
|
|
StandingOrder=Domiciliación
|
|
NoDraftBills=Ninguna factura borrador
|
|
NoOtherDraftBills=Ninguna otra factura borrador
|
|
RefBill=Ref. factura
|
|
ToBill=A facturar
|
|
RemainderToBill=Queda por facturar
|
|
SendBillByMail=Enviar la factura por E-Mail
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
|
|
MenuToValid=A validar
|
|
DateMaxPayment=Fecha límite de pago
|
|
DateEcheance=Fecha vencimiento
|
|
DateInvoice=Fecha facturación
|
|
NoInvoice=Ninguna factura
|
|
ClassifyBill=Clasificar la factura
|
|
NoSupplierBillsUnpayed=Ninguna factura de proveedor pendiente de pago
|
|
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedores a pagar
|
|
CustomerBillsUnpayed=Facturas a clientes pendientes de cobro
|
|
DispenseMontantLettres=Las facturas redactadas por métodos mecanográficos se eximen del envío en cartas
|
|
NonPercuRecuperable=No percibido recuperable
|
|
SetConditions=Definir condiciones de pago
|
|
SetMode=Definir modo de pago
|
|
Billed=Facturado
|
|
RepeatableInvoice=Factura recurrente
|
|
RepeatableInvoices=Facturas recurrentes
|
|
Repeatable=Recurrente
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Modificar en recurrente
|
|
CreateRepeatableInvoice=Crear factura recurrente
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crear despues factura recurrente
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes y líneas de facturas
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes y pagos
|
|
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes y líneas de factura
|
|
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes y pagos
|
|
ProformaBill=Factura proforma:
|
|
Reduction=Reducción
|
|
ReductionShort=Dto.
|
|
Reductions=Descuentos
|
|
ReductionsShort=Dto.
|
|
Discount=Descuento
|
|
Discounts=Descuentos
|
|
ShowDiscount=Ver el abono
|
|
RelativeDiscount=Descuento relativo
|
|
GlobalDiscount=Descuento fijo
|
|
CreditNote=Abono
|
|
CreditNotes=Abonos
|
|
DiscountFromCreditNote=Descuento resultante del abono %s
|
|
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento fijo
|
|
NoteReason=Nota/Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo
|
|
AddGlobalDiscount=Añadir descuento fijo
|
|
DiscountOfferedBy=Acordado por
|
|
DiscountStillRemaining=Descuentos fijos pendientes
|
|
DiscountAlreadyCounted=Descuentos fijos ya aplicados
|
|
BillAddress=Dirección de facturación
|
|
HelpEscompte=Un <b>descuento</b> es un descuento acordado sobre una factura dada, a un cliente que realizó su pago mucho antes del vencimiento.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Este importe se abandonó (cliente juzgado como moroso) y se considera como una pérdida excepcional.
|
|
HelpAbandonOther=Este importe se abandonó este importe ya que se trataba de un error de facturación (mala introducción de datos, factura sustituida por otra).
|
|
InvoiceId=Id factura
|
|
InvoiceRef=Ref. factura
|
|
InvoiceDateCreation=Fecha creación factura
|
|
InvoiceStatus=Estado factura
|
|
InvoiceNote=Nota factura
|
|
InvoicePayed=Factura pagada
|
|
PaymentNumber=Número de pago
|
|
RemoveDiscount=Eliminar descuento
|
|
|
|
# PaymentConditions
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PaymentConditionShortRECEP=A la recepción
|
|
PaymentConditionRECEP=A la recepción de la factura
|
|
PaymentConditionShort30D=30 días
|
|
PaymentCondition30D=Pago a 30 días
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Pago a los 30 días a fin de mes
|
|
PaymentConditionShort60D=60 días
|
|
PaymentCondition60D=Pago a los 60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días a fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Pago a los 60 días a fin de mes
|
|
# PaymentType
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR=Transferencia
|
|
PaymentTypePRE=Domiciliación bancaria
|
|
PaymentTypeShortPRE=Domiciliación
|
|
PaymentTypeLIQ=Especies
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Especies
|
|
PaymentTypeCB=Tarjeta
|
|
PaymentTypeShortCB=Tarjeta
|
|
PaymentTypeCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
|
|
PaymentTypeTIP=Efectivo
|
|
PaymentTypeShortTIP=Efectivo
|
|
PaymentTypeVAD=Pago On Line
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pago On Line
|
|
PaymentTypeTRA=Letra de cambio
|
|
PaymentTypeShortTRA=Letra
|
|
BankDetails=Datos bancarios
|
|
BankCode=Código banco
|
|
DeskCode=Código sucursal
|
|
BankAccountNumber=Número cuenta
|
|
BankAccountNumberKey=Llave RIB
|
|
Residence=Domiciliación
|
|
IbanPrefix=Prefijo IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC
|
|
ExtraInfos=Informaciones complementarias
|
|
RegulatedOn=Pagar el
|
|
ChequeNumber=Cheque nº
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia nº
|
|
ChequeMaker=Emisor del cheque
|
|
ChequeBank=Banco del cheque
|
|
WithDiscountTotalHT=Base después dtos.
|
|
WithDiscountAmountHT=Importe base despues dtos
|
|
NetToBePaid=Neto a pagar
|
|
PhoneNumber=Tel.
|
|
FullPhoneNumber=Teléfono
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administración Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber=Número de IVA intracomunitario
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Pago mediante cheque nominativo a
|
|
SendTo=enviado a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago mediante trasferencia sobre la cuenta bancaria siguiente
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicabl art-293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1=Por aplicación de la ley 80.335 de 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=las mercancías permanecen en propiedad de
|
|
LawApplicationPart3=vendedor hasta el completo cobro de
|
|
LawApplicationPart4=sus precios
|
|
VATDischarged=IVA pagado sobre los débitos.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
|
|
UseDiscount=Aplicar descuento
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir el pago con este abono
|
|
MenuChequeDeposits=Ingreso de cheques
|
|
MenuCheques=Gestión cheques
|
|
MenuChequesReceipts=Fichas
|
|
NewChequeDeposit=Nuevo deposito
|
|
ChequesReceipts=Ficha emisión de cheques
|
|
ChequesArea=Area emisión de cheques
|
|
ChequeDeposits=Depósito de cheques
|
|
Cheques=Cheques
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este abono se convirtió en %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizar la dirección del contacto de cliente de facturación de la factura en vez de lla dirección del tercero como destinatario de las facturas
|
|
|
|
# oursin PDF model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Of=de
|
|
|
|
# bernique PDF model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PDFBerniqueDescription=Modelo para las facturas con varios tipos de IVA, incluido también el número de IVA Intracomunitario
|
|
|
|
# bigorneau PDF Model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PDFBigorneauDescription=Modelo de factura sin informaciones de pago
|
|
|
|
# bulot PDF Model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PDFBulotDescription=Modelo de factura con descuentos e información de pago
|
|
|
|
# crabe PDF Model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PDFCrabeDescription=Modelo de factura completo (IVA, método de pago a mostrar, logotipo...)
|
|
|
|
# huitre PDF Model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PDFHuitreDescription=Modelo de factura con descuento e información de pago
|
|
|
|
# oursin PDF Model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PDFOursinDescription=Modelo de factura completo (IVA, métodos de pago, entregas, nombre del proyecto, referencias de presupuesto, logotipo...)
|
|
|
|
# tourteau PDF Model
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PDFTourteauDescription=Modelo de factura sin descuento
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# NumRef Modules
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DefinedAndHasThisValue=Definida y válida
|
|
IsNotDefined=No está definida
|
|
|
|
# deneb
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DenebNumRefModelDesc1=Devuelve el número de factura en formato, PREF-31-12-2004-01, donde PREF es el prefijo comercial de la empresa, seguido de la fecha (aquí el 31 de diciembre de 2004) y de un contador.
|
|
DenebNumRefModelDesc2=Si se define la constante FACTURE_DENEB_DELTA, se aplica un offset sobre el contador
|
|
|
|
# janus
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JanusNumRefModelDesc1=Devuelve el número de factura bajo el formato F50201 para la 1º factura de febrero de 2005
|
|
|
|
# jupiter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
JupiterNumRefModelDesc1=Sistema de numeración mensual bajo el formato F20030715, que corresponde a la 15ª factura del mes de julio de 2003
|
|
|
|
# lune
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LuneNumRefModelDesc1=Sistema de numeración mensual bajo el formato F0501015, que corresponde a la 15ª factura del mes de enero de 2005
|
|
|
|
# mars
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Número de factura bajo el formato, PREF-10-2004-005, que corresponde a la 5ª factura de octubre de 2004 y donde PREF es el prefijo de la empresa.
|
|
MarsNumRefModelDesc2=El número final se formatea con 3 o más cifras.
|
|
MarsNumRefModelDesc3=Si se define la constante FACTURE_MARS_DELTA, se aplica un offset sobre el contador
|
|
|
|
# mercure
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MercureNumRefModelDesc1=Devuelve un número de factura personalizado según la máscara definida.
|
|
MercureMaskCodes=Puede indicar qualquier tipo de máscara de numeración. En esta máscara, puede utilizar:<br><b>{000000}</b> corresponde a un númo que será incrementado en cafa factura. Indique la longuitud del contador en 0. El contador será completado por ceros a la izquierda hasta completar la longuitud de la máscara.<br><b>{000000+000}</b> igual que el anterior, pero el offset corresponde a la parte derecha del +.<br><b>{dd}</b> día de la factura (01 à 31).<br><b>{mm}</b> día de la factura (01 à 12).<br><b>{yy}</b> o {yyyy} año de 2 o 4 cifras de la factura.<br><b>{pre}</b> Prefijo del tercero.<br>Se dejará cualquier otro carácter de la máscara sin cambios.<br>No se permiten espacios.<br><br><u>Ejemplo: la factura 99 del tercero SFR con fecha de 31/01/2007:</u><br><b>ABC-{yy}{mm}-{000000}</b> dará <b>ABC-0701-000099</b><br><b>{0000}-{pre}/{dd}/INV</b> dará <b>0099-SFR/31/INV</b><br>
|
|
|
|
# neptune
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NeptuneNumRefModelDesc1=Devuelve el número de factura bajo una forma del prefijo FA seguida del año con 2 cifras y de un contador simple de 4 cifras.
|
|
NeptuneNumRefModelDesc2=Si se define la constante FACTURE_NEPTUNE_DELTA, se aplica un offset sobre el contador
|
|
|
|
# orion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OrionNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo la forma FAYYNNNNN donde YY es el año y NNNNN el número de incremento que comienza en 1.
|
|
OrionNumRefModelDesc2=El año se incrementa en 1 SIN permanecer a cero al principio de ejercicio anual.
|
|
OrionNumRefModelDesc3=Definir el mes de inicio de ejercicio en configuración -> empresa, p.ej.: septiembre.
|
|
OrionNumRefModelDesc4=En este ejemplo tendremos al 1 de septiembre de 2007 una factura numerada FA0800354.
|
|
|
|
# terre
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo el formato %syymm-nnnn para las facturas y %syymm-nnnn para los abonos donde yy es el año, mm. el mes y nnnn un contador secuencial sin ruptura y sin permanencia a 0
|
|
TerreNumRefModelError=Una factura que comienza por # $$syymm existe en base y es incompatible con esta numeración. Eliminela o renombrela para activar este módulo.
|
|
|
|
# titan
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TitanNumRefModelDesc1=Devuelve el número bajo el formato FAYYNNNNN donde YY es el año y NNNNN el número de incremento que comienza en 1.
|
|
TitanNumRefModelDesc2=El año se incrementa de 1 y el número de incremento se vuelve a poner a cero al principio de año de ejercicio.
|
|
TitanNumRefModelDesc3=Definir el mes de inicio de ejercicio en configuración ->empresa, p.ej.: septiembre.
|
|
TitanNumRefModelDesc4=En este ejemplo tendremos al 1 de septiembre de 2007 una factura numerada FA0800001.
|
|
|
|
# uranus
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UranusNumRefModelDesc1=Devuelve el número de factura bajo una forma numérica simple, prefijado por el año sobre una única cifra
|
|
|
|
# venus
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VenusNumRefModelDesc1=Devuelve el número de factura bajo la el formato FA-PREF-030202, donde PREF es el prefijo comercial de la empresa, seguido de la fecha sobre un formato de 6 dígitos con Año, Mes y Día
|
|
|
|
# pluton
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PlutonNumRefModelDesc1=Devuelve un número de factura personalizado según una máscara que debe definirse.
|