mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-21 08:51:24 +01:00
464 lines
19 KiB
Plaintext
464 lines
19 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
|
||
newSocieteAdded=Os seus datos de contacto foron rexistrados. Voltaremos pronto...
|
||
ContactUsDesc=Este formulario permítelle enviarnos unha mensaxe para un primeiro contacto.
|
||
ErrorCompanyNameAlreadyExists=O nome da empresa %s xa existe. Escolla outro.
|
||
ErrorSetACountryFirst=Defina en primeiro lugar o país
|
||
SelectThirdParty=Seleccionar un terceiro
|
||
ConfirmDeleteCompany=Está certo de querer eliminar esta empresa e toda a información relacionada?
|
||
DeleteContact=Eliminar un contacto/enderezo
|
||
ConfirmDeleteContact=Está certo de querer eliminar este contacto?
|
||
MenuNewThirdParty=Novo terceiro
|
||
MenuNewCustomer=Novo cliente
|
||
MenuNewProspect=Novo cliente potencial
|
||
MenuNewSupplier=Novo provedor
|
||
MenuNewPrivateIndividual=Novo particular
|
||
NewCompany=Nova empresa (cliente potencial, cliente, provedor)
|
||
NewThirdParty=Novo terceiro (cliente potencial, cliente, provedor)
|
||
CreateDolibarrThirdPartySupplier=Crear un terceiro (provedor)
|
||
CreateThirdPartyOnly=Crear un terceiro
|
||
CreateThirdPartyAndContact=Crear un terceiro cun contacto asociado
|
||
ProspectionArea=Área de prospección
|
||
IdThirdParty=ID terceiro
|
||
IdCompany=Id empresa
|
||
IdContact=Id contacto
|
||
ThirdPartyAddress=Enderezo de terceiros
|
||
ThirdPartyContacts=Contactos terceiros
|
||
ThirdPartyContact=Contacto terceiro/enderezo
|
||
Company=Empresa
|
||
CompanyName=Razón social
|
||
AliasNames=Apodo (comercial, marca rexistrada, ...)
|
||
AliasNameShort=Apodo
|
||
Companies=Empresas
|
||
CountryIsInEEC=País dentro da Comunidade Económica Europea
|
||
PriceFormatInCurrentLanguage=Formato de prezo no idioma actual
|
||
ThirdPartyName=Nome do terceiro
|
||
ThirdPartyEmail=E-mail do terceiro
|
||
ThirdParty=Terceiro
|
||
ThirdParties=Terceiros
|
||
ThirdPartyProspects=Clientes potenciais
|
||
ThirdPartyProspectsStats=Clientes potenciais
|
||
ThirdPartyCustomers=Clientes
|
||
ThirdPartyCustomersStats=Clientes
|
||
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Clientes con %s ó %s
|
||
ThirdPartySuppliers=Provedores
|
||
ThirdPartyType=Tipo de terceiro
|
||
Individual=Particular
|
||
ToCreateContactWithSameName=Creará automáticamente un contacto/enderezo coa mesma información que o terceiro noutro terceiro. Na maioría dos casos, aínda que o terceiro sexa una persona física, creando un terciro só é suficiente.
|
||
ParentCompany=Sede empresa
|
||
Subsidiaries=Filiais
|
||
ReportByMonth=Informe por mes
|
||
ReportByCustomers=Informe por cliente
|
||
ReportByThirdparties=Informe por terceiro
|
||
ReportByQuarter=Informe por tarifa
|
||
CivilityCode=Código cortesía
|
||
RegisteredOffice=Domicilio social
|
||
Lastname=Apelidos
|
||
Firstname=Nome
|
||
RefEmployee=Referencia do empregado
|
||
NationalRegistrationNumber=Número de rexistro nacional
|
||
PostOrFunction=Posto de traballo
|
||
UserTitle=Título
|
||
NatureOfThirdParty=Natureza do terceiro
|
||
NatureOfContact=Natureza do contacto
|
||
Address=Enderezo
|
||
State=Provincia/Estado
|
||
StateId=ID do Estado
|
||
StateCode=Código Provincia/Estado
|
||
StateShort=Provincia/Estado
|
||
Region=Rexión
|
||
Region-State=Rexión - Estado
|
||
Country=País
|
||
CountryCode=Código país
|
||
CountryId=ID do País
|
||
Phone=Teléfono
|
||
PhoneShort=Teléfono
|
||
Skype=Skype
|
||
Call=Chamar
|
||
Chat=Chat
|
||
PhonePro=Teléfono empresa
|
||
PhonePerso=Teléf. particular
|
||
PhoneMobile=Móbil
|
||
No_Email=Rexeitar e-mails masivos
|
||
Fax=Fax
|
||
Zip=Código postal
|
||
Town=Poboación
|
||
Web=Web
|
||
Poste= Posto
|
||
DefaultLang=Idioma por defecto
|
||
VATIsUsed=Suxeito a IVE
|
||
VATIsUsedWhenSelling=Isto define se este terceiro inclúe ou non un imposto sobre as vendas cando factura aos seus propios clientes
|
||
VATIsNotUsed=Non suxeito a IVE
|
||
VATReverseCharge=Devolución de IVE
|
||
VATReverseChargeByDefault=Devolución de IVE por defecto
|
||
VATReverseChargeByDefaultDesc=Na factura do provedor, a devolución do IVE úsase por defecto
|
||
CopyAddressFromSoc=Copiar enderezo do detalle do terceiro
|
||
ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Terceiro que non é cliente nin provedor, sen obxectos referenciados
|
||
ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Terceiro que non é cliente nin provedor, descontos non dispoñibles
|
||
PaymentBankAccount=Conta bancaria de pagamento
|
||
OverAllProposals=Orzamentos
|
||
OverAllOrders=Pedimentos
|
||
OverAllInvoices=Facturas e abonos
|
||
OverAllSupplierProposals=Prezo orzamentos
|
||
##### Local Taxes #####
|
||
LocalTax1IsUsed=Usar segunda taxa
|
||
LocalTax1IsUsedES= Suxeito a RE
|
||
LocalTax1IsNotUsedES= Non suxeito a RE
|
||
LocalTax2IsUsed=Usar taxa terceiros
|
||
LocalTax2IsUsedES= Suxeito a IRPF
|
||
LocalTax2IsNotUsedES= Non suxeito a IRPF
|
||
WrongCustomerCode=Código cliente incorrecto
|
||
WrongSupplierCode=Código provedor incorrecto
|
||
CustomerCodeModel=Modelo de código cliente
|
||
SupplierCodeModel=Modelo de código provedor
|
||
Gencod=Código de barras
|
||
GencodBuyPrice=Código de barras do prezo ref
|
||
##### Professional ID #####
|
||
ProfId1Short=Id Prof 1
|
||
ProfId2Short=Id Prof 2
|
||
ProfId3Short=Id Prof 3
|
||
ProfId4Short=Id Prof 4
|
||
ProfId5Short=Id Prof 5
|
||
ProfId6Short=Id Prof 6
|
||
ProfId7Short=ID Prof 7
|
||
ProfId8Short=ID Prof 8
|
||
ProfId9Short=ID Prof 9
|
||
ProfId10Short=ID Prof 10
|
||
ProfId1=ID profesional 1
|
||
ProfId2=ID profesional 2
|
||
ProfId3=ID profesional 3
|
||
ProfId4=ID profesional 4
|
||
ProfId5=ID profesional 5
|
||
ProfId6=ID profesional 6
|
||
ProfId7=ID profesional 7
|
||
ProfId8=ID professional 8
|
||
ProfId9=ID professional 9
|
||
ProfId10=ID professional 10
|
||
ProfId1AR=Id Prof 1 (CUIT/CUIL)CUIT/CUIL
|
||
ProfId2AR=Id Prof (Ingresos brutos)
|
||
ProfId1AT=Id Prof 1 (USt.-IdNr)
|
||
ProfId2AT=Id Prof 2 (USt.-Nr)
|
||
ProfId3AT=Id Prof 3 (Handelsregister-Nr.)
|
||
ProfId5AT=Número EORI number
|
||
ProfId1AU=Id Prof 1 (ABN)
|
||
ProfId1BE=Id Prof 1 (Número de colexiado)
|
||
ProfId5BE=Número EORI
|
||
ProfId1BR=CNPJ
|
||
ProfId2BR=IE (Inscrición Estadual)
|
||
ProfId3BR=IM (Inscrición Municipal)
|
||
ProfId4BR=CPF
|
||
#ProfId5BR=CNAE
|
||
#ProfId6BR=INSS
|
||
ProfId1CA=ID de rexistro
|
||
ProfId1CH=UID-Número
|
||
ProfId3CH=Id Prof 1 (Número federal)
|
||
ProfId4CH=Id Prof 2 (Número de rexistro comercial)
|
||
ProfId5CH=EORI número
|
||
ProfId1CL=Id Prof 1 (R.U.T.)
|
||
ProfId1CM=Id. prof. 1 (Rexistro Mercantil)
|
||
ProfId2CM=Id. prof. 2 (Número de identificación fiscal único)
|
||
ProfId3CM=Id. prof. 3 (Acta de creación)
|
||
ProfId4CM=Id. prof. 4 (N.º de certificado de depósito)
|
||
ProfId5CM=Id. prof. 5 (Numero EORI)
|
||
ProfId1CN=USCI
|
||
ProfId1ShortCM=Rexistro Mercantil
|
||
ProfId2ShortCM=UIN
|
||
ProfId3ShortCM=Nº decreto de creación
|
||
ProfId4ShortCM=Nº certificado de depósito
|
||
ProfId5ShortCM=Outros
|
||
ProfId1CO=Id Prof 1 (R.U.T.)
|
||
ProfId1DE=Id prof. 1 (USt.-IdNr)
|
||
ProfId2DE=Id prof. 2 (USt.-Nr)
|
||
ProfId3DE=Id prof. 3 (Handelsregister-Nr.)
|
||
ProfId5DE=Número EORI
|
||
ProfId1ES=Id Prof. 1 (CIF/NIF)
|
||
ProfId2ES=Id Prof. 2 (Número Seguridade Social)
|
||
ProfId3ES=Id Prof 3 (CNAE)
|
||
ProfId4ES=Id Prof 4 (Número de colexiado)
|
||
ProfId5ES=Prof Id 5 (Número EORI)
|
||
ProfId1FR=Id Prof 1 (SIREN)
|
||
ProfId2FR=Id Prof 2 (SIRET)
|
||
ProfId3FR=Id Prof 3 (NAF, antigo APE)
|
||
ProfId4FR=Id Prof 4 (RCS/RM)
|
||
ProfId5FR=Prof Id 5 (EORI number)
|
||
ProfId6FR=Prof Id 6 (número de ARN)
|
||
ProfId1ShortFR=SIREN
|
||
ProfId2ShortFR=SIRET
|
||
ProfId3ShortFR=NAF
|
||
ProfId4ShortFR=RCS
|
||
ProfId5ShortFR=EORI
|
||
ProfId6ShortFR=ARN
|
||
ProfId1GB=Número rexistro
|
||
ProfId3GB=SIC
|
||
ProfId1HK=BRN
|
||
ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN)
|
||
ProfId1IN=Id prof. 1 (TIN)
|
||
ProfId2IN=Id prof. 2 (PAN)
|
||
ProfId3IN=Id prof. 3 (SRVC TAX)
|
||
ProfId4IN=Id prof. 4
|
||
ProfId5IN=Id prof. 5
|
||
ProfId5IT=Número EORI
|
||
ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxembourg)
|
||
ProfId2LU=Id. prof. 2 (Negocios permitidos)
|
||
ProfId5LU=Número EORI
|
||
ProfId1MA=Id prof. 1 (R.C.)
|
||
ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente)
|
||
ProfId3MA=Id prof. 3 (I.F.)
|
||
ProfId4MA=Id prof. 4 (C.N.S.S.)
|
||
ProfId5MA=Id prof. 5 (I.C.E.)
|
||
ProfId1MX=Id prof. 1 (R.F.C.)
|
||
ProfId2MX=Id prof. 2 (Rexistro Patroal IMSS)
|
||
ProfId3MX=Id Prof 3 (Número de colexiado)
|
||
ProfId1NL=Número KVK
|
||
ProfId4NL=-
|
||
ProfId5NL=Número EORI
|
||
ProfId1PT=Id Prof 1 (NIPC)
|
||
ProfId2PT=Id Prof. 2 (Número segurança social)
|
||
ProfId3PT=Id Prof. 3 (Número rexistro comercial)
|
||
ProfId4PT=Id Prof 4 (Conservatorio)
|
||
ProfId5PT=Prof Id 5 (EORI number)
|
||
ProfId1SN=RC
|
||
ProfId2SN=NINEA
|
||
ProfId1TN=Id prof. 1 (RC)
|
||
ProfId2TN=Id prof. 2 (Matrícula fiscal)
|
||
ProfId3TN=Id prof. 3 (Código de aduana)
|
||
ProfId4TN=Id prof. 4 (BAN)
|
||
ProfId1US=Id prof. (FEIN)
|
||
ProfId1RO=Prof Id 1 (CUI)
|
||
ProfId2RO=Prof Id 2 (Nr. Înmatriculare)
|
||
ProfId3RO=Prof Id 3 (CAEN)
|
||
ProfId4RO=Prof Id 5 (EUID)
|
||
ProfId5RO=Prof Id 5 (EORI number)
|
||
ProfId1RU=Id prof. 1 (OGRN)
|
||
ProfId2RU=Id prof. 2 (INN)
|
||
ProfId3RU=Id prof. 3 (KPP)
|
||
ProfId4RU=Id prof. 4 (OKPO)
|
||
ProfId1SG=UEN
|
||
ProfId1UA=Prof Id 1 (EDRPOU)
|
||
ProfId2UA=Prof Id 2 (DRFO)
|
||
ProfId3UA=Prof Id 3 (INN)
|
||
ProfId4UA=Prof Id 4 (Certificado)
|
||
ProfId5UA=Prof Id 5 (RNOKPP)
|
||
ProfId6UA=Prof Id 6 (TRDPAU)
|
||
ProfId1DZ=RC
|
||
ProfId2DZ=Art.
|
||
ProfId3DZ=NIF
|
||
ProfId4DZ=NIS
|
||
VATIntra=CIF/NIF intracomunitario
|
||
VATIntraShort=CIF Intra.
|
||
VATIntraSyntaxIsValid=Sintaxe é válida
|
||
VATPaymentFrequency=Frecuencia de pagamento do IVE
|
||
ProspectCustomer=Cliente potencial/Cliente
|
||
Prospect=Cliente potencial
|
||
CustomerCard=Ficha cliente
|
||
Customer=Cliente
|
||
CustomerRelativeDiscount=Desconto relativo a cliente
|
||
SupplierRelativeDiscount=Desconto relativo a provedor
|
||
CustomerRelativeDiscountShort=Desconto relativo
|
||
CustomerAbsoluteDiscountShort=Desconto fixo
|
||
CompanyHasRelativeDiscount=Este cliente ten un desconto por defecto de <b>%s%%</b>
|
||
CompanyHasNoRelativeDiscount=Este cliente non ten descontos relativos por defecto
|
||
HasRelativeDiscountFromSupplier=Ten un desconto predeterminado de <b> %s%% </b> con este provedor
|
||
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Non hai desconto relativo predeterminado neste provedor
|
||
CompanyHasAbsoluteDiscount=Este cliente ten descontos (abonos ou anticipos) dispoñibles para <b>%s %s</b>
|
||
CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Este cliente ten descontos dispoñibles (comercial, pagamentos iniciales) para <b>%s</b>
|
||
CompanyHasCreditNote=Este cliente aínda ten anticipos para <b>%s</b>
|
||
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Non hai desconto/crédito dispoñible deste vendedor
|
||
HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Ten descontos dispoñibles (notas de créditos ou anticipos) para <b> %s </b> %s deste provedor
|
||
HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Tes descontos dispoñibles (comercial, pagamentos iniciales) para <b>%s</b> deste vendedor
|
||
HasCreditNoteFromSupplier=Ten notas de crédito para <b>%s</b>
|
||
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Este cliente non ten mais descontos fixos dispoñibles
|
||
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos a clientes (acordado por todos os usuarios)
|
||
CustomerAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos a clientes (acordados persoalmente)
|
||
SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Descontos fixos de provedores (acordado por todos os usuarios)
|
||
SupplierAbsoluteDiscountMy=Descontos fixos de provedores (acordados persoalmente)
|
||
DiscountNone=Ningún
|
||
Vendor=Provedor
|
||
Supplier=Provedor
|
||
AddContact=Crear contacto
|
||
AddContactAddress=Crear contacto/enderezo
|
||
EditContact=Editar contacto
|
||
EditContactAddress=Editar contacto/enderezo
|
||
Contact=Contacto/Enderezo
|
||
Contacts=Contactos/Enderezos
|
||
ContactNotes=Notas
|
||
ContactPersonalData=Información persoal
|
||
ContactRelatedItems=Items relacionados
|
||
ContactLinkedFiles=Documentos ligados
|
||
ContactEvents=Eventos/Axenda
|
||
ContactId=Id contacto
|
||
ContactsAddresses=Contactos/Enderezos
|
||
ContactsAddressesExt=Contactos/enderezos compartidos
|
||
FromContactName=Nome/Razón social
|
||
NoContactDefinedForThirdParty=Ningún contacto definido para este terceiro
|
||
NoContactDefined=Ningún contacto definido
|
||
DefaultContact=Contacto por defecto
|
||
ContactByDefaultFor=Contacto/Enderezo por defecto
|
||
AddThirdParty=Crear terceiro
|
||
DeleteACompany=Eliminar unha empresa
|
||
PersonalInformations=Información persoal
|
||
AccountancyCode=Conta contable
|
||
CustomerCode=Código cliente
|
||
SupplierCode=Código provedor
|
||
CustomerCodeShort=Código cliente
|
||
SupplierCodeShort=Código provedor
|
||
CustomerCodeDesc=Código cliente, único para todos os clientes
|
||
SupplierCodeDesc=Código provedor, único para todos os provedores
|
||
RequiredIfCustomer=Requerido se o terceiro é un cliente ou cliente potencial
|
||
RequiredIfSupplier=Requerido se o terceiro é un provedor
|
||
ValidityControledByModule=Validez controlada polo módulo
|
||
ThisIsModuleRules=Regras para este módulo.
|
||
ProspectToContact=Cliente potencial a contactar
|
||
CompanyDeleted=A empresa "%s" foi eliminada
|
||
ListOfContacts=Listaxe de contactos
|
||
ListOfContactsAddresses=Listaxe de contactos/enderezos
|
||
ListOfThirdParties=Listaxe de terceiros
|
||
ShowCompany=Amosar Terceiro
|
||
ShowContact=Amosar Contacto
|
||
ContactsAllShort=Todos (sen filtro)
|
||
ContactType=Rol de contacto
|
||
ContactForOrders=Contacto de pedimentos
|
||
ContactForOrdersOrShipments=Contacto de pedimentos ou envíos
|
||
ContactForProposals=Contacto de orzamentos
|
||
ContactForContracts=Contacto de contratos
|
||
ContactForInvoices=Contacto de facturas
|
||
NoContactForAnyOrder=Este contacto non é contacto de ningún pedimento
|
||
NoContactForAnyOrderOrShipments=Este contacto non é contacto de ningún pedimento o envío
|
||
NoContactForAnyProposal=Este contacto non é contacto de ningún orzamento
|
||
NoContactForAnyContract=Este contacto non é contacto de ningún contrato
|
||
NoContactForAnyInvoice=Este contacto non é contacto de ningunha factura
|
||
NewContact=Novo contacto
|
||
NewContactAddress=Novo Contacto/Enderezo
|
||
MyContacts=Meus contactos
|
||
Capital=Capital
|
||
CapitalOf=Capital de %s
|
||
EditCompany=Modificar empresa
|
||
ThisUserIsNot=Este usuario non é nin un cliente potencial, nin un cliente, nin un provedor
|
||
VATIntraCheck=Verificar
|
||
VATIntraCheckDesc=El enlace <b>%s</b> permite consultar no servizo europeo de control de números de IVE intracomunitario (VIES). Requírese acceso a internet dende o servidor Dolibarr para o servizo.
|
||
VATIntraCheckURL=https://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/#/vat-validation
|
||
VATIntraCheckableOnEUSite=Verificar o CIF/NIF intracomunitario na web da Comisión Europea
|
||
VATIntraManualCheck=Tamén pode comprobar manualmente no sitio web da Comisión Europea<a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> %s </a>
|
||
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Comprobación imposible. O servizo de comprobación non é fornecido polo Estado membro (%s).
|
||
NorProspectNorCustomer=Nin cliente, nin cliente potencial
|
||
JuridicalStatus=Forma xurídica
|
||
Workforce=Traballadores
|
||
Staff=Empregados
|
||
ProspectLevelShort=Potencial
|
||
ProspectLevel=Cliente potencial
|
||
ContactPrivate=Privado
|
||
ContactPublic=Compartido
|
||
ContactVisibility=Visibilidade
|
||
ContactOthers=Outro
|
||
OthersNotLinkedToThirdParty=Outros, non ligados a un terceiro
|
||
ProspectStatus=Estado do cliente potencial
|
||
PL_NONE=Ningún
|
||
PL_UNKNOWN=Descoñecido
|
||
PL_LOW=Baixo
|
||
PL_MEDIUM=Medio
|
||
PL_HIGH=Alto
|
||
TE_UNKNOWN=Descoñecido
|
||
TE_STARTUP=Startup
|
||
TE_GROUP=Gran empresa
|
||
TE_MEDIUM=PYME
|
||
TE_ADMIN=Administración
|
||
TE_SMALL=PYME
|
||
TE_RETAIL=Minorista
|
||
TE_WHOLE=Maiorista
|
||
TE_PRIVATE=Particular
|
||
TE_OTHER=Outro
|
||
StatusProspect-1=Non contactar
|
||
StatusProspect0=Nunca contactado
|
||
StatusProspect1=A contactar
|
||
StatusProspect2=Contacto en curso
|
||
StatusProspect3=Contacto realizado
|
||
ChangeDoNotContact=Cambiar o estado a 'Non contactar'
|
||
ChangeNeverContacted=Cambiar o estado a 'Nunca contactado'
|
||
ChangeToContact=Cambiar o estado a 'A contactar'
|
||
ChangeContactInProcess=Cambiar o estado a 'Contacto en curso'
|
||
ChangeContactDone=Cambiar o estado a 'Contacto realizado'
|
||
ProspectsByStatus=Clientes potenciais por estado
|
||
NoParentCompany=Ningunha
|
||
ExportCardToFormat=Exportar ficha a formato
|
||
ContactNotLinkedToCompany=Contacto non ligado a un terceiro
|
||
DolibarrLogin=Login no Dolibarr
|
||
NoDolibarrAccess=Sen acceso a Dolibarr
|
||
ExportDataset_company_1=Terceiros (Empresas / fundacións / particulares) e as súas propiedades
|
||
ExportDataset_company_2=Contactos e as súas propiedades
|
||
ExportDataset_company_3=Contas bancarias de terceiros
|
||
ImportDataset_company_1=Terceiros e as súas propiedades
|
||
ImportDataset_company_2=Contactos/Enderezos e atributos de terceiros
|
||
ImportDataset_company_3=Contas bancarias de terceiros
|
||
ImportDataset_company_4=Comerciais de Terceiros (Asigna comerciais/usuarios a empresas)
|
||
PriceLevel=Nivel de prezos
|
||
PriceLevelLabels=Etiquetas de nivel de prezos
|
||
DeliveryAddress=Enderezo de envío
|
||
AddAddress=Engadir enderezo
|
||
SupplierCategory=Categoría de provedor
|
||
JuridicalStatus200=Independente
|
||
DeleteFile=Eliminación dun ficheiro
|
||
ConfirmDeleteFile=Está certo de querer eliminar este ficheiro <b> %s </b>?
|
||
AllocateCommercial=Asignar a representantes de vendas
|
||
UnallocateCommercial=Representantes de vendas sen asignar
|
||
Organization=Organización
|
||
FiscalYearInformation=Ano fiscal
|
||
FiscalMonthStart=Mes de inicio do ano fiscal
|
||
SocialNetworksInformation=Redes Sociais
|
||
SocialNetworksFacebookURL=Facebook URL
|
||
SocialNetworksTwitterURL=Twitter URL
|
||
SocialNetworksLinkedinURL=Linkedin URL
|
||
SocialNetworksInstagramURL=Instagram URL
|
||
SocialNetworksYoutubeURL=Youtube URL
|
||
SocialNetworksGithubURL=Github URL
|
||
YouMustAssignUserMailFirst=Primeiro tes que asignar un e-mail para este usuario para poder engadilo en notificaciónss de e-mail.
|
||
YouMustCreateContactFirst=Para poder engadir notificacións por e-mail, primeiro hai que definir contactos con e-mails válidos para terceiros
|
||
ListSuppliersShort=Listaxe de provedores
|
||
ListProspectsShort=Listaxe de clientes potenciais
|
||
ListCustomersShort=Listaxe de clientes
|
||
ThirdPartiesArea=Área de Terceiros/Contactos
|
||
LastModifiedThirdParties=Os últimos %s terceiros modificados
|
||
LastModifiedContacts=Os últimos %s contactos modificados
|
||
UniqueThirdParties=Número total de Terceiros
|
||
InActivity=Activo
|
||
ActivityCeased=Pechada
|
||
ThirdPartyIsClosed=O terceiro está pechado
|
||
ProductsIntoElements=Listaxe de produtos/servizos mapeados a %s
|
||
CurrentOutstandingBill=Risco alcanzado
|
||
OutstandingBill=Importe máximo para facturas pendentes
|
||
OutstandingBillReached=Importe máximo para facturas pendentes
|
||
OrderMinAmount=Importe mínimo para pedimento
|
||
MonkeyNumRefModelDesc=Devolve un número no formato %s yymm-nnnn para o código do cliente e %s yymm-nnnn para o código do provedor onde aa é ano, mm é mes e nnnn é un número secuencial de incremento automático sen interrupción e sen retorno a 0.
|
||
LeopardNumRefModelDesc=Código libre sen verificación.
|
||
ManagingDirectors=Administrador(es) (CEO, director, presidente, etc.)
|
||
MergeOriginThirdparty=Terceiro duplicado (o terceiro que quere eliminar)
|
||
MergeThirdparties=Fusionar terceiros
|
||
ConfirmMergeThirdparties=Está certo de querer combinar o terceiro escollido co terceiro actual? Todos os obxectos ligados (facturas, pedimentos, ...) serán movidos ao terceiro actual, despois de eliminar o terceiro escollido.
|
||
ThirdpartiesMergeSuccess=Os terceiros foron fusionados
|
||
SaleRepresentativeLogin=Inicio de sesión do comercial
|
||
SaleRepresentativeFirstname=Nome do comercial
|
||
SaleRepresentativeLastname=Apelidos do comercial
|
||
ErrorThirdpartiesMerge=Aconteceu un erro a eliminar os terceiros. Pregase comprobe o log. Os cambios foron anulados.
|
||
NewCustomerSupplierCodeProposed=Código de cliente ou provedor xa usado, un novo código é suxerido
|
||
KeepEmptyIfGenericAddress=Gardar este campo baleiro se este enderezo é un enderezo xenérico
|
||
#Imports
|
||
PaymentTypeCustomer=Tipo de pagamento - Cliente
|
||
PaymentTermsCustomer=Termos de pagamento - Cliente
|
||
PaymentTypeSupplier=Tipo de pagamento - Provedor
|
||
PaymentTermsSupplier=Termos de pagamento - Provedor
|
||
PaymentTypeBoth=Tipo de pagamento - Cliente e Provedor
|
||
MulticurrencyUsed=Usa MultiMoeda
|
||
MulticurrencyCurrency=Moeda
|
||
InEEC=Europa (EEC)
|
||
RestOfEurope=Resto de Europa (EEC)
|
||
OutOfEurope=Fora de Europa (EEC)
|
||
CurrentOutstandingBillLate=Factura actual pendente atrasada
|
||
BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Teña coidado, dependendo da configuración do prezo do produto, debería cambiar o terceiro antes de engadir o produto ao TPV.
|
||
EmailAlreadyExistsPleaseRewriteYourCompanyName=o correo electrónico xa existe, reescriba o nome da súa empresa
|
||
TwoRecordsOfCompanyName=existe máis dun rexistro para esta empresa, póñase en contacto connosco para completar a súa solicitude de asociación
|
||
CompanySection=Sección empresa
|
||
ShowSocialNetworks=Amosar redes sociais
|
||
HideSocialNetworks=Ocultar redes sociais
|
||
ExternalSystemID=ID do sistema externo
|
||
IDOfPaymentInAnExternalSystem=ID do modo de pagamento nun sistema externo (como Stripe, Paypal, ...)
|
||
AADEWebserviceCredentials=Credenciais do servizo web da AADE
|
||
ThirdPartyMustBeACustomerToCreateBANOnStripe=O terceiro debe ser un cliente para permitir a creación do seu banco no lado de Stripe
|