mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-08 02:28:23 +01:00
438 lines
28 KiB
Plaintext
438 lines
28 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
BillsCustomers=Facturas de cliente
|
|
BillsCustomer=Factura del cliente
|
|
BillsCustomersUnpaid=Facturas pendientes de pago de los clientes
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas impagadas de los clientes para %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Facturas pendientes de pago del proveedor
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendientes de pago para %s
|
|
BillsLate=Pagos atrasados
|
|
BillsStatistics=Estadísticas de facturas de clientes
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque la factura se envió a la contabilidad
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque la factura no se puede borrar. Algunas facturas se registraron después de esta y crearán agujeros en el contador.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Deshabilitado porque no se puede borrar
|
|
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura común.
|
|
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura se realiza cuando se ha recibido un anticipo.
|
|
InvoiceProForma=Factura de proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Factura de proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=<b> Factura proforma </ b> es una imagen de una factura verdadera pero no tiene valor contable.
|
|
InvoiceReplacement=Factura de reemplazo
|
|
InvoiceReplacementAsk=Reemplazo de factura por factura
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b>La factura de reemplazo</b> se utiliza para cancelar y reemplazar completamente una factura sin pago recibido.<br><br>Nota: Solo se pueden reemplazar las facturas sin pago. Si la factura que reemplaza aún no está cerrada, se cerrará automáticamente a 'abandonada'.
|
|
InvoiceAvoir=Nota de crédito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota de crédito para corregir la factura
|
|
InvoiceAvoirDesc=La <b>nota de crédito</b> es una factura negativa utilizada para resolver el hecho de que una factura tiene una cantidad diferente a la cantidad realmente pagada (porque el cliente pagó demasiado por error o no pagó por completo ya que devolvió algunos productos para ejemplo).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Crear nota de crédito con líneas de la factura de origen
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear nota de crédito con la factura pendiente de pago de origen
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota de crédito por el monto restante no pagado
|
|
ReplaceInvoice=Reemplazar factura %s
|
|
ReplacementInvoice=Factura de reemplazo
|
|
ReplacedByInvoice=Reemplazado por la factura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Reemplazado por factura
|
|
CorrectInvoice=Corregir factura %s
|
|
CorrectionInvoice=Factura de corrección
|
|
UsedByInvoice=Utilizado para pagar la factura %s
|
|
NoReplacableInvoice=No hay facturas reembolsables
|
|
NoInvoiceToCorrect=Sin factura para corregir
|
|
InvoiceHasAvoir=Fue fuente de una o varias notas de crédito
|
|
CardBill=Tarjeta de factura
|
|
PredefinedInvoices=Facturas Predefinidas
|
|
InvoiceCustomer=Factura del cliente
|
|
CustomerInvoice=Factura del cliente
|
|
CustomersInvoices=Facturas de clientes
|
|
SupplierInvoice=Factura del proveedor
|
|
SuppliersInvoices=Facturas de proveedores
|
|
SupplierBill=Factura del proveedor
|
|
SupplierBills=facturas de proveedores
|
|
PaymentBack=Pago de vuelta
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Pago de vuelta
|
|
PaymentsBack=Pagos de vuelta
|
|
paymentInInvoiceCurrency=en la moneda de las facturas
|
|
DeletePayment=Eliminar pago
|
|
ConfirmDeletePayment=¿Seguro que quieres eliminar este pago?
|
|
ConfirmConvertToReduc=¿Desea convertir este %s en un descuento absoluto? <br> El importe se guardará entre todos los descuentos y podría utilizarse como descuento para una factura actual o futura para este cliente.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=¿Desea convertir este %s en un descuento absoluto? <br> El importe se guardará entre todos los descuentos y podría utilizarse como un descuento para una factura actual o futura para este proveedor.
|
|
SupplierPayments=Pagos de proveedores
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de los clientes
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagos pagados a proveedores
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Recibió pagos de clientes para validar
|
|
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos para %s
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagos ya hechos
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Pagos ya hechos
|
|
PaymentRule=Regla de pago
|
|
PaymentMode=Tipo de pago
|
|
PaymentTypeDC=Tarjeta de crédito débito
|
|
PaymentModeShort=Tipo de pago
|
|
PaymentTerm=Plazo de pago
|
|
PaymentConditions=Términos de pago
|
|
PaymentConditionsShort=Términos de pago
|
|
PaymentAmount=Monto del pago
|
|
ValidatePayment=Validar el pago
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago más alto que un recordatorio para pagar
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atención, el monto de pago de una o más facturas es más alto que el resto para pagar. <br> Edite su entrada; de lo contrario, confirme y piense en crear una nota de crédito del exceso recibido por cada factura en exceso.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atención, el monto de pago de una o más facturas es más alto que el resto para pagar. <br> Edite su entrada; de lo contrario, confirme y piense en crear una nota de crédito del exceso pagado por cada factura en exceso.
|
|
ClassifyUnBilled=Clasificar 'Unbilled'
|
|
CreateCreditNote=Crear nota de crédito
|
|
AddBill=Crear factura o nota de crédito
|
|
AddToDraftInvoices=Agregar a la factura borrador
|
|
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura de cliente
|
|
SearchASupplierInvoice=Busque una factura de proveedor
|
|
CancelBill=Cancelar una factura
|
|
SendRemindByMail=Enviar recordatorio por correo electrónico
|
|
DoPayment=Ingrese el pago
|
|
DoPaymentBack=Ingrese el reembolso
|
|
ConvertToReduc=Marcar como crédito disponible
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Ingrese el pago recibido del cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Hacer el pago debido al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado porque permanecer sin pagar es cero
|
|
PriceBase=Base de precios
|
|
BillStatusDraft=Borrador (debe ser validado)
|
|
BillStatusPaid=Pagado
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolso de nota de crédito o marcado como crédito disponible
|
|
BillStatusConverted=Pagado (listo para el consumo en la factura final)
|
|
BillStatusCanceled=Abandonado
|
|
BillStatusValidated=Validado (debe pagarse)
|
|
BillStatusStarted=Empezado
|
|
BillStatusNotPaid=No pagado
|
|
BillStatusNotRefunded=No reembolsado
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Cerrado (sin pagar)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
|
BillShortStatusPaid=Pagado
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolso o convertido
|
|
BillShortStatusConverted=Pagado
|
|
BillShortStatusCanceled=Abandonado
|
|
BillShortStatusValidated=Validado
|
|
BillShortStatusStarted=Empezado
|
|
BillShortStatusNotPaid=No pagado
|
|
BillShortStatusNotRefunded=No reembolsado
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrado
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagado (parcialmente)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Validar
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Número de IVA intracomunitario aún no definido
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=No se definió el modo de pago predeterminado. Vaya a la configuración del módulo de Factura para arreglar esto.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Cree una cuenta bancaria, luego vaya al panel de Configuración del módulo Factura para definir modos de pago
|
|
ErrorBillNotFound=La factura %s no existe
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, intenta validar una factura para reemplazar la factura %s. Pero este ya ha sido reemplazado por la factura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, descuento ya usado
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, la factura correcta debe tener una cantidad negativa
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, este tipo de factura debe tener una cantidad positiva
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no puede cancelar una factura que ha sido reemplazada por otra factura que todavía está en estado de borrador
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte u otra ya se usa para que la serie de descuento no se pueda eliminar.
|
|
BillFrom=De
|
|
BillTo=A
|
|
ActionsOnBill=Acciones en la factura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla / factura recurrente
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No hay una factura recurrente de la plantilla calificada para la generación.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Se encontró %s factura (s) de plantilla recurrente calificadas para la generación.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=No es una factura de plantilla recurrente
|
|
LatestTemplateInvoices=%s últimas plantillas de facturas
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=%s últimas plantillas de facturas de cliente
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=%s últimas plantillas de facturas de proveedor
|
|
LastCustomersBills=Últimas facturas de clientes %s
|
|
LastSuppliersBills=Últimas facturas del proveedor %s
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Todas las plantillas de facturas
|
|
DraftBills=Borrador de facturas
|
|
CustomersDraftInvoices=Factura del cliente
|
|
SuppliersDraftInvoices=Facturas de giro del proveedor
|
|
Unpaid=No pagado
|
|
ConfirmDeleteBill=¿Seguro que quieres eliminar esta factura?
|
|
ConfirmValidateBill=¿Está seguro de que desea validar esta factura con referencia <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=¿Seguro que quieres cambiar la factura <b>%s</b> al estado de borrador?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=¿Está seguro de que desea cambiar la factura del <b>%s</b> al estado pagado?
|
|
ConfirmCancelBill=¿Seguro que quieres cancelar la factura del <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=¿Por qué quiere clasificar esta factura como "abandonada"?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=¿Está seguro de que desea cambiar la factura del <b>%s</b> al estado pagado?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido pagada por completo. ¿Cuáles son las razones para que cierre esta factura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=El impago restante <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Regularizo el IVA con una nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=El no pagado restante <b>(%s %s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El impago restante <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Acepto perder el IVA sobre este descuento.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El impago restante <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado porque el pago se realizó antes del plazo. Recupero el IVA de este descuento sin una nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos parcialmente
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidad abandonada por otra razón
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elección es posible si su factura ha sido proporcionada con el comentario adecuado. (Ejemplo «Solo el impuesto correspondiente al precio que se ha pagado realmente otorga derechos de deducción»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En algunos países, esta elección podría ser posible solo si su factura contiene la nota correcta.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Utilice esta opción si el resto no es adecuado
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> cliente malo </ b> es un cliente que se niega a pagar su deuda.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opción se usa cuando el pago no está completo porque algunos de los productos fueron devueltos
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilice esta opción si el resto no es adecuado, por ejemplo en la siguiente situación: <br> - el pago no se completó porque se enviaron algunos productos <br> - cantidad reclamada demasiado importante porque se olvidó un descuento <br> En todos los casos, cantidad el exceso de reclamo debe corregirse en el sistema contable creando una nota de crédito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elección se usará en todos los demás casos. Por ejemplo, porque planea crear una factura de reemplazo.
|
|
ConfirmCustomerPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=¿Confirma esta entrada de pago para <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=¿Seguro que quieres validar este pago? No se puede hacer ningún cambio una vez que se valida el pago.
|
|
UnvalidateBill=Desvalidar factura
|
|
NumberOfBills=N° de facturas
|
|
NumberOfBillsByMonth=N° de facturas por mes
|
|
AmountOfBills=Cantidad de facturas
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de facturas por mes (neto de impuestos)
|
|
ShowSocialContribution=Mostrar impuesto social / fiscal
|
|
ShowBill=Mostrar factura
|
|
ShowInvoice=Mostrar factura
|
|
ShowInvoiceReplace=Mostrar reemplazo de factura
|
|
ShowInvoiceAvoir=Mostrar nota de crédito
|
|
ShowInvoiceDeposit=Mostrar factura de pago
|
|
ShowInvoiceSituation=Mostrar factura de situación
|
|
ShowPayment=Mostrar pago
|
|
AlreadyPaidBack=Ya pagado
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (sin notas de crédito y anticipos)
|
|
Abandoned=Abandonado
|
|
RemainderToPay=Restante sin pagar
|
|
RemainderToTake=La cantidad restante a tomar
|
|
RemainderToPayBack=Cantidad restante para reembolso
|
|
AmountExpected=Cantidad reclamada
|
|
ExcessReceived=Exceso recibido
|
|
ExcessPaid=Exceso de pago
|
|
EscompteOffered=Des. ofrecido: pago anticipado
|
|
SendBillRef=Presentación de la factura %s
|
|
SendReminderBillRef=Presentación de la factura %s (recordatorio)
|
|
StandingOrders=Órdenes de débito directo
|
|
StandingOrder=Orden de débito directo
|
|
NoDraftBills=Sin borradores de facturas
|
|
NoOtherDraftBills=No hay otros borradores de facturas
|
|
NoDraftInvoices=Sin borradores de facturas
|
|
RefBill=Factura ref
|
|
ToBill=Cobrar
|
|
RemainderToBill=Resto de factura
|
|
SendBillByMail=Enviar factura por correo electrónico
|
|
SendReminderBillByMail=Enviar recordatorio por correo electrónico
|
|
RelatedCommercialProposals=Cotizaciones asociadas
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas de clientes recurrentes relacionadas
|
|
MenuToValid=Para valido
|
|
DateMaxPayment=Compromiso de pago el
|
|
DateInvoice=Fecha de la factura
|
|
DatePointOfTax=Punto de impuesto
|
|
NoInvoice=Sin factura
|
|
ClassifyBill=Clasificar factura
|
|
SupplierBillsToPay=Facturas pendientes de pago del proveedor
|
|
CustomerBillsUnpaid=Facturas pendientes de pago de los clientes
|
|
NonPercuRecuperable=No recuperable
|
|
SetConditions=Establecer condiciones de pago
|
|
SetMode=Establecer el modo de pago
|
|
SetRevenuStamp=Establecer sello de ingresos
|
|
Billed=Pagado
|
|
RepeatableInvoice=Factura de la plantilla
|
|
RepeatableInvoices=Plantillas de factura
|
|
Repeatable=Modelo
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en factura de plantilla
|
|
CreateRepeatableInvoice=Crear factura de plantilla
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crear a partir de la factura de la plantilla
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas del cliente y líneas de la factura
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas y pagos de clientes
|
|
ExportDataset_invoice_1=Lista de facturas del cliente y líneas de la factura
|
|
ExportDataset_invoice_2=Facturas y pagos de clientes
|
|
ReductionShort=Dcto.
|
|
Reductions=Reducciones
|
|
ReductionsShort=Dcto.
|
|
AddDiscount=Crear descuento
|
|
AddRelativeDiscount=Crear descuentos relativos
|
|
AddGlobalDiscount=Crea un descuento absoluto
|
|
EditGlobalDiscounts=Editar descuentos absolutos
|
|
AddCreditNote=Crear nota de crédito
|
|
ShowDiscount=Mostrar descuento
|
|
ShowReduc=Muestra la deducción
|
|
GlobalDiscount=Descuento global
|
|
CreditNote=Nota de crédito
|
|
CreditNotes=Notas de crédito
|
|
Deposit=Pago inicial
|
|
Deposits=Bajo pago
|
|
DiscountFromCreditNote=Descuento de la nota de crédito %s
|
|
DiscountFromDeposit=Anticipos desde la factura %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagos en exceso de la factura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagos en exceso de la factura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de crédito se puede utilizar en la factura antes de su validación
|
|
CreditNoteDepositUse=La factura debe ser validada para usar este tipo de créditos
|
|
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento absoluto
|
|
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento relativo
|
|
NoteReason=Nota / Motivo
|
|
ReasonDiscount=Razón
|
|
DiscountOfferedBy=Concedido por
|
|
DiscountStillRemaining=Descuentos o créditos disponibles
|
|
DiscountAlreadyCounted=Descuentos o créditos ya consumidos
|
|
CustomerDiscounts=Descuentos para clientes
|
|
BillAddress=Dirección de la cuenta
|
|
HelpEscompte=Este descuento es un descuento otorgado al cliente porque su pago se realizó antes del plazo.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidad se ha abandonado (el cliente dice que es un cliente malo) y se considera una pérdida excepcional.
|
|
HelpAbandonOther=Esta cantidad se ha abandonado porque era un error (cliente incorrecto o factura reemplazada por otra, por ejemplo)
|
|
IdSocialContribution=Identificación de pago de impuesto social / fiscal
|
|
PaymentId=Identificación de pago
|
|
PaymentRef=Pago ref.
|
|
InvoiceId=Id de factura
|
|
InvoiceRef=Factura ref.
|
|
InvoiceDateCreation=Fecha de creación de la factura
|
|
InvoiceStatus=Estado de la factura
|
|
InvoiceNote=Nota de factura
|
|
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en borradores de facturas (nada si está vacío)
|
|
InvoiceNotChecked=Sin factura seleccionada
|
|
ConfirmCloneInvoice=¿Seguro que quieres clonar esta factura <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acción deshabilitada porque la factura ha sido reemplazada
|
|
DescTaxAndDividendsArea=Esta área presenta un resumen de todos los pagos realizados para pagos especiales. Solo registro con pago durante el año fijo se incluyen aquí.
|
|
NbOfPayments=N° de pagos
|
|
SplitDiscount=Split de descuento en dos
|
|
ConfirmSplitDiscount=¿Seguro que quieres dividir este descuento del <b>%s</b> %s en 2 descuentos más bajos?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Cantidad de entrada para cada una de las dos partes:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=El total de dos nuevos descuentos debe ser igual al monto original del descuento.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=¿Seguro que quieres eliminar este descuento?
|
|
RelatedBill=Factura relacionada
|
|
RelatedBills=Facturas relacionadas
|
|
RelatedCustomerInvoices=Facturas de clientes relacionadas
|
|
RelatedSupplierInvoices=Facturas de proveedores relacionadas
|
|
LatestRelatedBill=La última factura relacionada
|
|
WarningBillExist=Advertencia, una o más facturas ya existen
|
|
MergingPDFTool=Fusionando la herramienta PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Monto del pago distribuido en la factura
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagos en facturas de terceros diferentes, pero la misma empresa matriz
|
|
PaymentNote=Nota de pago
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Lista de facturas de situación previas
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Lista de próximas facturas de situación
|
|
ListOfSituationInvoices=Lista de facturas de situación
|
|
CurrentSituationTotal=Situación actual total
|
|
FrequencyUnit=Unidad de frecuencia
|
|
toolTipFrequency=Ejemplos: <br> <b> Establecer 7, Día </ b>: dar una nueva factura cada 7 días <br> <b> Establecer 3, Mes </ b>: dar una nueva factura cada 3 meses
|
|
NextDateToExecution=Fecha para la próxima generación de facturas
|
|
DateLastGeneration=Fecha de última generación
|
|
MaxPeriodNumber=Número máximo de generación de factura
|
|
NbOfGenerationDone=Número de generación de factura ya realizada
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Número de generación realizada
|
|
MaxGenerationReached=Número máximo de generaciones alcanzadas
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generado a partir de la factura recurrente de la plantilla %s
|
|
DateIsNotEnough=Fecha no alcanzada todavía
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s generada a partir de la factura recurrente de la plantilla %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Advertencia, la fecha de la factura es más alta que la fecha actual
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Advertencia, la fecha de la factura está muy lejos de la fecha actual
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver descuentos disponibles
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dias
|
|
PaymentCondition30D=30 dias
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Dentro de los 30 días siguientes al final del mes
|
|
PaymentCondition60D=60 días
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Dentro de los 60 días siguientes al final del mes
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Entrega
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=En la entrega
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=En orden
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% por adelantado, 50%% en la entrega
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Dentro de los 10 días siguientes al final del mes
|
|
PaymentConditionShort14D=14 dias
|
|
PaymentCondition14D=14 dias
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 días de fin de mes
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Dentro de los 14 días siguientes al final del mes
|
|
FixAmount=Cantidad fija
|
|
VarAmount=Cantidad variable (%% tot)
|
|
PaymentTypeVIR=transferencia bancaria
|
|
PaymentTypeShortVIR=transferencia bancaria
|
|
PaymentTypePRE=Orden de pago de débito directo
|
|
PaymentTypeShortPRE=Orden de pago de débito
|
|
PaymentTypeCB=Tarjeta de crédito
|
|
PaymentTypeShortCB=Tarjeta de crédito
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documentos contra pago)
|
|
PaymentTypeVAD=Pago en línea
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pago en línea
|
|
PaymentTypeTRA=giro bancario
|
|
BankDetails=Detalles del banco
|
|
BankCode=codigo bancario
|
|
DeskCode=Código de escritorio
|
|
BankAccountNumber=Número de cuenta
|
|
BankAccountNumberKey=Llave
|
|
Residence=Débito directo
|
|
IBANNumber=Número IBAN
|
|
BIC=BIC / SWIFT
|
|
BICNumber=Identificador BIC/SWIFT
|
|
ExtraInfos=Infos adicionales
|
|
RegulatedOn=Regulado en
|
|
ChequeNumber=Verificar N °
|
|
ChequeOrTransferNumber=Verificar / Transferir N °
|
|
ChequeBordereau=Verifique el horario
|
|
ChequeMaker=Portador Cheque/Transferencia
|
|
ChequeBank=Banco de cheque
|
|
CheckBank=Cheque
|
|
PrettyLittleSentence=Acepte la cantidad de pagos adeudados por cheques emitidos a mi nombre como miembro de una asociación contable aprobada por la Administración Fiscal.
|
|
IntracommunityVATNumber=Número intracomunitario de IVA
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=El pago del cheque (incluido el impuesto) se paga a %s enviar a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=El pago del cheque (incluidos los impuestos) se paga a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago por transferencia en la siguiente cuenta bancaria
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable art-293B de CGI
|
|
LawApplicationPart2=los bienes siguen siendo propiedad de
|
|
LawApplicationPart3=el vendedor hasta el cobro completo de
|
|
LawApplicationPart4=su precio.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL con Capital de
|
|
UseDiscount=Use descuento
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reduzca la cantidad a pagar con este crédito
|
|
MenuChequeDeposits=Depósitos de cheques
|
|
MenuCheques=Cheques
|
|
MenuChequesReceipts=Comprobaciones de cheques
|
|
ChequesReceipts=Comprobaciones de cheques
|
|
ChequesArea=Área de depósitos de cheques
|
|
ChequeDeposits=Depósitos de cheques
|
|
DepositId=Depósito de ID
|
|
NbCheque=Cantidad de cheques
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s se ha convertido en %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilice la dirección de contacto de facturación del cliente en lugar de la dirección de un tercero como destinatario de las facturas
|
|
ShowUnpaidAll=Mostrar todas las facturas impagas
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar solo las facturas pendientes de pago
|
|
PaymentInvoiceRef=Factura de pago %s
|
|
ValidateInvoices=Validar facturas
|
|
Reported=Retrasado
|
|
DisabledBecausePayments=No es posible ya que hay algunos pagos
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=No se puede eliminar el pago ya que hay al menos una factura clasificada pagada
|
|
ExpectedToPay=Pago esperado
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=No puede eliminar el pago conciliado
|
|
PayedByThisPayment=Pagado por este pago
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasifique "Pagado" todas las facturas estándar, de anticipo o de reemplazo pagadas en su totalidad.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasifique "Pagado" todas las notas de crédito completamente devueltas.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasifique "Pagado" todas las contribuciones sociales o fiscales enteramente pagadas.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Toda factura sin límite de pago se cerrará automáticamente al estado "Pagado".
|
|
ToMakePayment=Paga
|
|
ToMakePaymentBack=Pagar
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista de facturas impagas
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Esta lista contiene solo facturas para terceros a los que está vinculado como representante de ventas.
|
|
RevenueStamp=Sello de ingresos
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opción solo está disponible cuando se crea una factura desde la pestaña "cliente" de un tercero
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opción solo está disponible cuando se crea una factura desde la pestaña "proveedor" de un tercero
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primero debe crear una factura estándar y convertirla en "plantilla" para crear una nueva factura de plantilla
|
|
PDFCrabeDescription=Factura plantilla en PDF Crabe. Una plantilla de factura completa (Plantilla recomendada)
|
|
PDFCrevetteDescription=Plantilla de factura en PDF Crevette. Una plantilla de factura completa para facturas de situación
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Número de devolución con formato %saaam-nnnn para facturas estándar y %saaam-nnnn para notas de crédito donde yy es año, mm es mes y nnnn es una secuencia sin interrupción y sin retorno a 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Número de devolución con el formato %syymm-nnnn para facturas estándar, %syymm-nnnn para facturas de reposición, %syymm-nnnn para facturas de anticipo y %syymm-nnnn para las notas de crédito donde yy es año, mm es mes y nnnn es una secuencia sin interrupción y sin volver a 0
|
|
TerreNumRefModelError=Ya existe una factura que comienza con $ syymm y no es compatible con este modelo de secuencia. Quítelo o cambie el nombre para activar este módulo.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Número de devolución con formato %saaam-nnnn para facturas estándar, %saaam-nnnn para notas de abono y %saaam-nnnn para facturas de abono en el que yy es año, mm es mes y nnnn es una secuencia sin interrupción y sin retorno a 0
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Factura de cliente representativa de seguimiento
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente de facturación cotización
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto de envío del cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto de servicio al cliente
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Factura representativa del proveedor de seguimiento
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto de factura del proveedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto de envío del proveedor
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto de servicio al proveedor
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Primera factura de situación
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=Las <b> facturas de situación </ b> están relacionadas con situaciones relacionadas con una progresión, por ejemplo, la progresión de una construcción. Cada situación está vinculada a una factura.
|
|
InvoiceSituationAsk=Factura siguiendo la situación
|
|
InvoiceSituationDesc=Crear una nueva situación después de una ya existente
|
|
SituationAmount=Cantidad de factura de situación (neto)
|
|
SituationDeduction=Sustracción de la situación
|
|
CreateNextSituationInvoice=Crear la próxima situación
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error al no poder encontrar el siguiente ciclo de situación ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No se puede publicar esta factura de situación.
|
|
NotLastInCycle=Esta factura no es la última en el ciclo y no debe modificarse.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=La siguiente situación ya existe.
|
|
DisabledBecauseFinal=Esta situación es final.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=COMO
|
|
situationInvoiceShortcode_S=D
|
|
CantBeLessThanMinPercent=El progreso no puede ser menor que su valor en la situación anterior.
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situación N ° %s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situación - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situación N ° %s: Inv. N ° %s en %s
|
|
TotalSituationInvoice=Situación total
|
|
invoiceLineProgressError=El progreso de la línea de la factura no puede ser mayor o igual a la siguiente línea de la factura
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: precio de actualización en la línea de la factura: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Para crear una factura recurrente para este contrato, primero cree esta factura en borrador, luego conviértala en una plantilla de factura y defina la frecuencia para la generación de facturas futuras.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para generar facturas futuras de forma regular y manual, solo vaya al menú <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necesita que esas facturas se generen automáticamente, solicite a su administrador que habilite y configure el módulo <strong>%s</strong>. Tenga en cuenta que ambos métodos (manual y automático) se pueden usar juntos sin riesgo de duplicación.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura de plantilla
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=¿Estás seguro de que deseas eliminar la factura de la plantilla?
|
|
CreateOneBillByThird=Cree una factura por un tercero (de lo contrario, una factura por pedido)
|
|
BillCreated=%s factura (s) creada (s)
|
|
AutoFillDateFrom=Establecer fecha de inicio para la línea de servicio con fecha de factura
|
|
AutoFillDateFromShort=Establecer fecha de inicio
|
|
AutoFillDateToShort=Establecer fecha de finalización
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Número máximo de gen. alcanzado
|