mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-23 18:01:36 +01:00
575 lines
34 KiB
Plaintext
575 lines
34 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Fattura
|
|
Bills=Fatture
|
|
BillsCustomers=Fatture cliente
|
|
BillsCustomer=Fattura del cliente
|
|
BillsSuppliers=Fatture fornitore
|
|
BillsCustomersUnpaid=Fatture cliente non pagate
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Fatture cliente non pagate per %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Fatture fornitore non pagate
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Fatture fornitori non pagate per %s
|
|
BillsLate=Pagamenti tardivi
|
|
BillsStatistics=Statistiche fatture clienti
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Statistiche fatture fornitori
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Disabilitato perché la fattura è stata spedita in contabilità
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabilitato perché la fattura non è cancellabile. Alcune fatture sono state registrate dopo questa e creerà buchi nel contatore.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Disabilitato perché non può essere cancellato
|
|
InvoiceStandard=Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardAsk=Fattura Standard
|
|
InvoiceStandardDesc=Questo tipo di fattura è la fattura comune.
|
|
InvoiceDeposit=Fattura dell'acconto
|
|
InvoiceDepositAsk=Fattura dell'acconto
|
|
InvoiceDepositDesc=Questo tipo di fattura viene eseguita quando è stato ricevuto un acconto.
|
|
InvoiceProForma=Fattura proforma
|
|
InvoiceProFormaAsk=Fattura proforma
|
|
InvoiceProFormaDesc=La <b>fattura proforma</b> è uguale ad una fattura vera, ma non ha valore contabile.
|
|
InvoiceReplacement=Fattura sostitutiva
|
|
InvoiceReplacementAsk=Fattura sostitutiva per fattura
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b>La fattura sostitutiva</b> viene utilizzata per sostituire completamente una fattura senza pagamento già ricevuto. <br><br> Nota: è possibile sostituire solo le fatture senza pagamento. Se la fattura che sostituisci non è ancora chiusa, verrà automaticamente chiusa a "abbandonata".
|
|
InvoiceAvoir=Nota di credito
|
|
InvoiceAvoirAsk=Nota di accredito per correggere la fattura
|
|
InvoiceAvoirDesc=La <b>nota di accredito</b> è una fattura negativa utilizzata per correggere il fatto che una fattura mostra un importo diverso dall'importo effettivamente pagato (ad esempio, il cliente ha pagato troppo per errore o non pagherà l'intero importo poiché alcuni prodotti sono stati restituiti).
|
|
invoiceAvoirWithLines=Creare una nota di accredito con righe dalla fattura di origine
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Creare una nota di credito con la fattura di origine non pagata rimanente
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota di accredito per l'importo rimanente non pagato
|
|
ReplaceInvoice=Sostituisci fattura %s
|
|
ReplacementInvoice=Fattura sostitutiva
|
|
ReplacedByInvoice=Sostituito dalla fattura %s
|
|
ReplacementByInvoice=Sostituito dalla fattura
|
|
CorrectInvoice=Fattura corretta %s
|
|
CorrectionInvoice=Fattura di correzione
|
|
UsedByInvoice=Utilizzato per pagare la fattura %s
|
|
ConsumedBy=Consumato da
|
|
NotConsumed=Non consumato
|
|
NoReplacableInvoice=Nessuna fattura sostituibile
|
|
NoInvoiceToCorrect=Nessuna fattura da correggere
|
|
InvoiceHasAvoir=Era fonte di una o più note di credito
|
|
CardBill=Carta di fattura
|
|
PredefinedInvoices=Fatture predefinite
|
|
Invoice=Fattura
|
|
PdfInvoiceTitle=Fattura
|
|
Invoices=Fatture
|
|
InvoiceLine=Linea di fatturazione
|
|
InvoiceCustomer=Fattura del cliente
|
|
CustomerInvoice=Fattura del cliente
|
|
CustomersInvoices=Fatture clienti
|
|
SupplierInvoice=Fattura fornitore
|
|
SuppliersInvoices=Fatture fornitori
|
|
SupplierBill=Fattura fornitore
|
|
SupplierBills=fatture fornitori
|
|
Payment=Pagamento
|
|
PaymentBack=Pagamento indietro
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Pagamento indietro
|
|
Payments=pagamenti
|
|
PaymentsBack=Refunds
|
|
paymentInInvoiceCurrency=nella valuta delle fatture
|
|
PaidBack=Ripagato
|
|
DeletePayment=Elimina il pagamento
|
|
ConfirmDeletePayment=Sei sicuro di voler eliminare questo pagamento?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Vuoi convertire questo %s in uno sconto assoluto?
|
|
ConfirmConvertToReduc2=L'importo verrà salvato tra tutti gli sconti e potrebbe essere utilizzato come sconto per una fattura corrente o futura per questo cliente.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Vuoi convertire questo %s in uno sconto assoluto?
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier2=L'importo verrà salvato tra tutti gli sconti e potrebbe essere utilizzato come sconto per una fattura corrente o futura per questo fornitore.
|
|
SupplierPayments=Pagamenti del fornitore
|
|
ReceivedPayments=Pagamenti ricevuti
|
|
ReceivedCustomersPayments=Pagamenti ricevuti dai clienti
|
|
PayedSuppliersPayments=Pagamenti pagati ai fornitori
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Ricevuti pagamenti dei clienti per la convalida
|
|
PaymentsReportsForYear=Rapporti sui pagamenti per %s
|
|
PaymentsReports=Rapporti sui pagamenti
|
|
PaymentsAlreadyDone=Pagamenti già effettuati
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Refunds already done
|
|
PaymentRule=Regola di pagamento
|
|
PaymentMode=Tipo di pagamento
|
|
PaymentTypeDC=Carta di debito / credito
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Tipo di pagamento (Id)
|
|
CodePaymentMode=Tipo di pagamento (codice)
|
|
LabelPaymentMode=Tipo di pagamento (etichetta)
|
|
PaymentModeShort=Tipo di pagamento
|
|
PaymentTerm=Termine di pagamento
|
|
PaymentConditions=Termini di pagamento
|
|
PaymentConditionsShort=Termini di pagamento
|
|
PaymentAmount=Importo del pagamento
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superiore al promemoria da pagare
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Attenzione, l'importo del pagamento di una o più fatture è superiore all'importo dovuto da pagare. <br> Modifica la tua voce, altrimenti conferma e considera la possibilità di creare una nota di credito per l'eccedenza ricevuta per ciascuna fattura pagata in eccesso.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attenzione, l'importo del pagamento di una o più fatture è superiore all'importo dovuto da pagare. <br> Modifica la tua voce, altrimenti conferma e considera la possibilità di creare una nota di credito per l'eccedenza pagata per ciascuna fattura pagata in eccesso.
|
|
ClassifyPaid=Classificare "A pagamento"
|
|
ClassifyUnPaid=Classificare "Non retribuito"
|
|
ClassifyPaidPartially=Classificare "Pagato parzialmente"
|
|
ClassifyCanceled=Classificare "Abbandonato"
|
|
ClassifyClosed=Classificare "Chiuso"
|
|
ClassifyUnBilled=Classificare "Non fatturato"
|
|
CreateBill=Crea fattura
|
|
CreateCreditNote=Crea nota di credito
|
|
AddBill=Crea fattura o nota di accredito
|
|
AddToDraftInvoices=Aggiungi alla bozza della fattura
|
|
DeleteBill=Elimina fattura
|
|
SearchACustomerInvoice=Cerca una fattura cliente
|
|
SearchASupplierInvoice=Cerca una fattura fornitore
|
|
CancelBill=Annulla una fattura
|
|
SendRemindByMail=Invia promemoria via e-mail
|
|
DoPayment=Inserisci il pagamento
|
|
DoPaymentBack=Inserisci il rimborso
|
|
ConvertToReduc=Contrassegna come credito disponibile
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Converti l'eccedenza ricevuta in credito disponibile
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Converti l'eccedenza pagata in sconto disponibile
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Inserisci il pagamento ricevuto dal cliente
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Effettua il pagamento dovuto al cliente
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Disabilitato perché non pagato è zero
|
|
PriceBase=Prezzo base
|
|
BillStatus=Stato della fattura
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Stato delle fatture generate
|
|
BillStatusDraft=Bozza (deve essere convalidata)
|
|
BillStatusPaid=Pagato
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Rimborso della nota di credito o contrassegnato come credito disponibile
|
|
BillStatusConverted=A pagamento (pronto per il consumo nella fattura finale)
|
|
BillStatusCanceled=Abbandonato
|
|
BillStatusValidated=Convalidato (deve essere pagato)
|
|
BillStatusStarted=Iniziato
|
|
BillStatusNotPaid=Non pagato
|
|
BillStatusNotRefunded=Non rimborsato
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Chiuso (non pagato)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Pagato (parzialmente)
|
|
BillShortStatusDraft=Bozza
|
|
BillShortStatusPaid=Pagato
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Rimborsato o convertito
|
|
Refunded=rimborsato
|
|
BillShortStatusConverted=Pagato
|
|
BillShortStatusCanceled=Abbandonato
|
|
BillShortStatusValidated=convalidato
|
|
BillShortStatusStarted=Iniziato
|
|
BillShortStatusNotPaid=Non pagato
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Non rimborsato
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Chiuso
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pagato (parzialmente)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Per convalidare
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Partita IVA intracomunitaria non ancora definita
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=Nessun tipo di pagamento predefinito definito. Vai a Impostazione modulo fattura per risolvere questo problema.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Crea un conto bancario, quindi vai al pannello Configurazione del modulo Fattura per definire i tipi di pagamento
|
|
ErrorBillNotFound=La fattura %s non esiste
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Errore, hai provato a convalidare una fattura per sostituire la fattura %s. Ma questo è già stato sostituito dalla fattura %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Errore, sconto già utilizzato
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Errore, la fattura corretta deve avere un importo negativo
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Errore, questo tipo di fattura deve avere un importo positivo al netto delle imposte (o nullo)
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Errore, impossibile annullare una fattura che è stata sostituita da un'altra fattura ancora in stato bozza
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Questa parte o un'altra è già utilizzata, pertanto non è possibile rimuovere le serie di sconti.
|
|
BillFrom=A partire dal
|
|
BillTo=Per
|
|
ActionsOnBill=Azioni su fattura
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Modello / Fattura ricorrente
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Nessuna fattura modello ricorrente qualificata per la generazione.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Trovate %s fatture modello ricorrenti qualificate per la generazione.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Non una fattura modello ricorrente
|
|
NewBill=Nuova fattura
|
|
LastBills=Ultime fatture %s
|
|
LatestTemplateInvoices=Fatture modello %s più recenti
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Fatture modello cliente %s più recenti
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Fatture modello fornitore %s più recenti
|
|
LastCustomersBills=Fatture cliente %s più recenti
|
|
LastSuppliersBills=Fatture fornitore %s più recenti
|
|
AllBills=Tutte le fatture
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=Tutte le fatture dei modelli
|
|
OtherBills=Altre fatture
|
|
DraftBills=Bozza di fatture
|
|
CustomersDraftInvoices=Fatture di bozze dei clienti
|
|
SuppliersDraftInvoices=Fatture bozze fornitore
|
|
Unpaid=non pagato
|
|
ErrorNoPaymentDefined=Errore Nessun pagamento definito
|
|
ConfirmDeleteBill=Sei sicuro di voler eliminare questa fattura?
|
|
ConfirmValidateBill=Vuoi convalidare questa fattura con riferimento <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Vuoi cambiare la fattura <b>%s</b> in bozza di stato?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Sei sicuro di voler cambiare la fattura <b>%s</b> in stato pagato?
|
|
ConfirmCancelBill=Vuoi annullare la fattura <b>%s</b> ?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Perché vuoi classificare questa fattura "abbandonata"?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Sei sicuro di voler cambiare la fattura <b>%s</b> in stato pagato?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Questa fattura non è stata pagata completamente. Qual è il motivo per chiudere questa fattura?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=<b>Restare</b> non pagati <b>(%s %s)</b> è uno sconto concesso perché il pagamento è stato effettuato prima del termine. Regolarizzo l'IVA con una nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=<b>Restare</b> non pagati <b>(%s %s)</b> è uno sconto concesso perché il pagamento è stato effettuato prima del termine.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=<b>Restare</b> non pagati <b>(%s %s)</b> è uno sconto concesso perché il pagamento è stato effettuato prima del termine. Accetto di perdere l'IVA su questo sconto.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=<b>Restare</b> non pagati <b>(%s %s)</b> è uno sconto concesso perché il pagamento è stato effettuato prima del termine. Ricupero l'IVA su questo sconto senza una nota di credito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cattivo cliente
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Prodotti parzialmente restituiti
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Importo abbandonato per altri motivi
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Questa scelta è possibile se la fattura è stata fornita con commenti adeguati. (Esempio «Solo l'imposta corrispondente al prezzo che è stato effettivamente pagato dà diritto alla detrazione»)
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=In alcuni paesi, questa scelta potrebbe essere possibile solo se la fattura contiene note corrette.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Usa questa scelta se tutti gli altri non sono adatti
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cattivo cliente</b> è un cliente che rifiuta di pagare il proprio debito.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Questa scelta viene utilizzata quando il pagamento non è completo perché alcuni prodotti sono stati restituiti
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Utilizzare questa scelta se tutti gli altri non sono adatti, ad esempio nella seguente situazione: <br> - pagamento non completato perché alcuni prodotti sono stati rispediti <br> - importo richiesto troppo importante perché uno sconto è stato dimenticato <br> In tutti i casi, l'importo richiesto in eccesso deve essere corretto nel sistema contabile creando una nota di accredito.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Altro
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Questa scelta verrà utilizzata in tutti gli altri casi. Ad esempio perché si prevede di creare una fattura sostitutiva.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Confermate questo input di pagamento per <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Confermate questo input di pagamento per <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Sei sicuro di voler convalidare questo pagamento? Non è possibile apportare modifiche una volta convalidato il pagamento.
|
|
ValidateBill=Convalida fattura
|
|
UnvalidateBill=Fattura non valida
|
|
NumberOfBills=Numero di fatture
|
|
NumberOfBillsByMonth=Numero di fatture al mese
|
|
AmountOfBills=Importo delle fatture
|
|
AmountOfBillsHT=Importo delle fatture (al netto delle imposte)
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Importo delle fatture per mese (al netto delle imposte)
|
|
ShowSocialContribution=Mostra imposta sociale / fiscale
|
|
ShowBill=Mostra fattura
|
|
ShowInvoice=Mostra fattura
|
|
ShowInvoiceReplace=Mostra la fattura sostitutiva
|
|
ShowInvoiceAvoir=Mostra nota di accredito
|
|
ShowInvoiceDeposit=Mostra la fattura di pagamento
|
|
ShowInvoiceSituation=Mostra fattura situazione
|
|
UseSituationInvoices=Consenti fattura situazione
|
|
UseSituationInvoicesCreditNote=Consenti nota di accredito fattura situazione
|
|
Retainedwarranty=Garanzia mantenuta
|
|
RetainedwarrantyDefaultPercent=Percentuale di default della garanzia mantenuta
|
|
ToPayOn=Per pagare su %s
|
|
toPayOn=per pagare su %s
|
|
RetainedWarranty=Garanzia mantenuta
|
|
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condizioni di pagamento della garanzia mantenute
|
|
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Termini di pagamento della garanzia mantenuti predefiniti
|
|
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Impostare i termini di pagamento della garanzia mantenuti
|
|
setretainedwarranty=Impostare la garanzia trattenuta
|
|
setretainedwarrantyDateLimit=Imposta limite di data di garanzia trattenuto
|
|
RetainedWarrantyDateLimit=Limite di data di garanzia mantenuto
|
|
RetainedWarrantyNeed100Percent=La fattura della situazione deve essere in corso 100%% per essere visualizzata in PDF
|
|
ShowPayment=Mostra pagamento
|
|
AlreadyPaid=Già pagato
|
|
AlreadyPaidBack=Già rimborsato
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Già pagato (senza note di credito e acconti)
|
|
Abandoned=Abbandonato
|
|
RemainderToPay=Rimanere non retribuiti
|
|
RemainderToTake=Importo residuo da prendere
|
|
RemainderToPayBack=Importo rimanente da rimborsare
|
|
Rest=in attesa di
|
|
AmountExpected=Importo richiesto
|
|
ExcessReceived=Eccesso ricevuto
|
|
ExcessPaid=Eccedenza pagata
|
|
EscompteOffered=Sconto offerto (pagamento prima del termine)
|
|
EscompteOfferedShort=Sconto
|
|
SendBillRef=Presentazione della fattura %s
|
|
SendReminderBillRef=Presentazione della fattura %s (promemoria)
|
|
StandingOrders=Ordini di addebito diretto
|
|
StandingOrder=Ordine di addebito diretto
|
|
NoDraftBills=Nessuna bozza di fatture
|
|
NoOtherDraftBills=Nessun altra bozza di fatture
|
|
NoDraftInvoices=Nessuna bozza di fatture
|
|
RefBill=Fattura rif
|
|
ToBill=Addebitare
|
|
RemainderToBill=Resto da fatturare
|
|
SendBillByMail=Invia fattura via email
|
|
SendReminderBillByMail=Invia promemoria via e-mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Proposte commerciali correlate
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Fatture clienti ricorrenti correlate
|
|
MenuToValid=Valido
|
|
DateMaxPayment=Pagamento dovuto il
|
|
DateInvoice=Data fattura
|
|
DatePointOfTax=Punto di imposta
|
|
NoInvoice=Nessuna fattura
|
|
ClassifyBill=Classificare la fattura
|
|
SupplierBillsToPay=Fatture fornitore non pagate
|
|
CustomerBillsUnpaid=Fatture cliente non pagate
|
|
NonPercuRecuperable=Non recuperabile
|
|
SetConditions=Imposta i termini di pagamento
|
|
SetMode=Imposta il tipo di pagamento
|
|
SetRevenuStamp=Imposta il timbro delle entrate
|
|
Billed=fatturato
|
|
RecurringInvoices=Fatture ricorrenti
|
|
RepeatableInvoice=Fattura modello
|
|
RepeatableInvoices=Fatture modello
|
|
Repeatable=Modello
|
|
Repeatables=Modelli
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Converti in fattura modello
|
|
CreateRepeatableInvoice=Crea fattura modello
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Crea da fattura modello
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Fatture cliente e dettagli fattura
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Fatture e pagamenti dei clienti
|
|
ExportDataset_invoice_1=Fatture cliente e dettagli fattura
|
|
ExportDataset_invoice_2=Fatture e pagamenti dei clienti
|
|
ProformaBill=Conto proforma:
|
|
Reduction=Riduzione
|
|
ReductionShort=Disco.
|
|
Reductions=riduzioni
|
|
ReductionsShort=Sconti
|
|
Discounts=sconti
|
|
AddDiscount=Crea uno sconto
|
|
AddRelativeDiscount=Crea uno sconto relativo
|
|
EditRelativeDiscount=Modifica lo sconto relativo
|
|
AddGlobalDiscount=Crea uno sconto assoluto
|
|
EditGlobalDiscounts=Modifica sconti assoluti
|
|
AddCreditNote=Crea nota di credito
|
|
ShowDiscount=Mostra sconto
|
|
ShowReduc=Mostra lo sconto
|
|
ShowSourceInvoice=Mostra la fattura di origine
|
|
RelativeDiscount=Sconto relativo
|
|
GlobalDiscount=Sconto globale
|
|
CreditNote=Nota di credito
|
|
CreditNotes=Note di credito
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Note di credito o eccedenze ricevute
|
|
Deposit=Acconto
|
|
Deposits=Acconti
|
|
DiscountFromCreditNote=Sconto dalla nota di credito %s
|
|
DiscountFromDeposit=Anticipi dalla fattura %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Pagamenti in eccesso rispetto alla fattura %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Pagamenti in eccesso rispetto alla fattura %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Questo tipo di credito può essere utilizzato sulla fattura prima della sua convalida
|
|
CreditNoteDepositUse=La fattura deve essere convalidata per utilizzare questo tipo di crediti
|
|
NewGlobalDiscount=Nuovo sconto assoluto
|
|
NewRelativeDiscount=Nuovo sconto relativo
|
|
DiscountType=Tipo di sconto
|
|
NoteReason=Nota / Motivo
|
|
ReasonDiscount=Motivo
|
|
DiscountOfferedBy=Garantito da
|
|
DiscountStillRemaining=Sconti o crediti disponibili
|
|
DiscountAlreadyCounted=Sconti o crediti già consumati
|
|
CustomerDiscounts=Sconti per i clienti
|
|
SupplierDiscounts=Sconti per i venditori
|
|
BillAddress=Indirizzo di fatturazione
|
|
HelpEscompte=Questo sconto è uno sconto concesso al cliente perché il pagamento è stato effettuato prima del termine.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Questo importo è stato abbandonato (il cliente è considerato un cattivo cliente) ed è considerato una perdita eccezionale.
|
|
HelpAbandonOther=Questo importo è stato abbandonato a causa di un errore (ad esempio cliente o fattura errati sostituiti da un altro)
|
|
IdSocialContribution=ID pagamento fiscale sociale / fiscale
|
|
PaymentId=ID pagamento
|
|
PaymentRef=Rif. Pagamento
|
|
InvoiceId=Codice di identificazione della fattura
|
|
InvoiceRef=Fattura rif.
|
|
InvoiceDateCreation=Data di creazione della fattura
|
|
InvoiceStatus=Stato della fattura
|
|
InvoiceNote=Nota fattura
|
|
InvoicePaid=Fattura pagata
|
|
InvoicePaidCompletely=Paid completely
|
|
InvoicePaidCompletelyHelp=Invoice that are paid completely. This excludes invoices that are paid partially. To get list of all 'Closed' or non 'Closed' invoices, prefer to use a filter on the invoice status.
|
|
OrderBilled=Ordine fatturato
|
|
DonationPaid=Donazione pagata
|
|
PaymentNumber=Numero di pagamento
|
|
RemoveDiscount=Rimuovi sconto
|
|
WatermarkOnDraftBill=Filigrana su fatture bozze (nulla se vuoto)
|
|
InvoiceNotChecked=Nessuna fattura selezionata
|
|
ConfirmCloneInvoice=Sei sicuro di voler clonare questa fattura <b>%s</b> ?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Azione disabilitata perché la fattura è stata sostituita
|
|
DescTaxAndDividendsArea=Questa area presenta un riepilogo di tutti i pagamenti effettuati per spese speciali. Sono inclusi solo i record con pagamenti durante l'anno fisso.
|
|
NbOfPayments=Numero di pagamenti
|
|
SplitDiscount=Sconto diviso in due
|
|
ConfirmSplitDiscount=Sei sicuro di voler dividere questo sconto di <b>%s</b> %s in due sconti minori?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Importo di input per ciascuna delle due parti:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Il totale dei due nuovi sconti deve essere uguale all'importo dello sconto originale.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Sei sicuro di voler rimuovere questo sconto?
|
|
RelatedBill=Fattura relativa
|
|
RelatedBills=Fatture correlate
|
|
RelatedCustomerInvoices=Fatture cliente correlate
|
|
RelatedSupplierInvoices=Fatture fornitore correlate
|
|
LatestRelatedBill=Ultima fattura correlata
|
|
WarningBillExist=Attenzione, esistono già una o più fatture
|
|
MergingPDFTool=Unione di strumento PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importo del pagamento distribuito sulla fattura
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Consentire pagamenti su fatture di terze parti diverse ma della stessa società madre
|
|
PaymentNote=Nota di pagamento
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=Elenco delle fatture relative alla situazione precedente
|
|
ListOfNextSituationInvoices=Elenco delle fatture della situazione successiva
|
|
ListOfSituationInvoices=Elenco delle fatture di situazione
|
|
CurrentSituationTotal=Situazione attuale totale
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Per rimuovere una fattura di situazione dal ciclo, il totale della nota di credito di questa fattura deve coprire questo totale della fattura
|
|
RemoveSituationFromCycle=Rimuovi questa fattura dal ciclo
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Rimuovere questa fattura %s dal ciclo?
|
|
ConfirmOuting=Conferma uscita
|
|
FrequencyPer_d=Ogni %s giorni
|
|
FrequencyPer_m=Ogni %s mesi
|
|
FrequencyPer_y=Ogni %s anni
|
|
FrequencyUnit=Unità di frequenza
|
|
toolTipFrequency=Esempi: <br> <b>Set 7, Day</b> : dare una nuova fattura ogni 7 giorni <br> <b>Set 3, Month</b> : dare una nuova fattura ogni 3 mesi
|
|
NextDateToExecution=Data per la prossima generazione di fattura
|
|
NextDateToExecutionShort=Data prossima generazione.
|
|
DateLastGeneration=Data di ultima generazione
|
|
DateLastGenerationShort=Data ultima generazione
|
|
MaxPeriodNumber=Max. numero di generazione della fattura
|
|
NbOfGenerationDone=Numero di generazione della fattura già effettuata
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Numero di generazione effettuata
|
|
MaxGenerationReached=Numero massimo di generazioni raggiunte
|
|
InvoiceAutoValidate=Convalida automaticamente le fatture
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generato dalla fattura ricorrente del modello %s
|
|
DateIsNotEnough=Data non ancora raggiunta
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Fattura %s generata dalla fattura del modello ricorrente %s
|
|
GeneratedFromTemplate=Generato dalla fattura modello %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Attenzione, la data della fattura è superiore alla data corrente
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Attenzione, la data della fattura è troppo lontana dalla data corrente
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Visualizza gli sconti disponibili
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Stato
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Dovuto alla ricevuta
|
|
PaymentConditionRECEP=Dovuto alla ricevuta
|
|
PaymentConditionShort30D=30 giorni
|
|
PaymentCondition30D=30 giorni
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 giorni di fine mese
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Entro 30 giorni dalla fine del mese
|
|
PaymentConditionShort60D=60 giorni
|
|
PaymentCondition60D=60 giorni
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 giorni di fine mese
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Entro 60 giorni dalla fine del mese
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Consegna
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=In consegna
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Ordine
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Su ordine
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50%% in anticipo, 50%% alla consegna
|
|
PaymentConditionShort10D=10 giorni
|
|
PaymentCondition10D=10 giorni
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 giorni di fine mese
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Entro 10 giorni dalla fine del mese
|
|
PaymentConditionShort14D=14 giorni
|
|
PaymentCondition14D=14 giorni
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 giorni di fine mese
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Entro 14 giorni dalla fine del mese
|
|
FixAmount=Importo fisso
|
|
VarAmount=Importo variabile (%% tot.)
|
|
VarAmountOneLine=Importo variabile (%% tot.) - 1 riga con etichetta '%s'
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Bonifico bancario
|
|
PaymentTypeShortVIR=Bonifico bancario
|
|
PaymentTypePRE=Ordine di pagamento con addebito diretto
|
|
PaymentTypeShortPRE=Addebito ordine di pagamento
|
|
PaymentTypeLIQ=Contanti
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Contanti
|
|
PaymentTypeCB=Carta di credito
|
|
PaymentTypeShortCB=Carta di credito
|
|
PaymentTypeCHQ=Dai un'occhiata
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Dai un'occhiata
|
|
PaymentTypeTIP=SUGGERIMENTO (documenti a pagamento)
|
|
PaymentTypeShortTIP=SUGGERIMENTO Pagamento
|
|
PaymentTypeVAD=Pagamento online
|
|
PaymentTypeShortVAD=Pagamento online
|
|
PaymentTypeTRA=bonifico bancario
|
|
PaymentTypeShortTRA=Bozza
|
|
PaymentTypeFAC=Fattore
|
|
PaymentTypeShortFAC=Fattore
|
|
BankDetails=coordinate bancarie
|
|
BankCode=codice bancario
|
|
DeskCode=Codice della filiale
|
|
BankAccountNumber=Numero di conto
|
|
BankAccountNumberKey=checksum
|
|
Residence=Indirizzo
|
|
IBANNumber=Numero di conto IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC / SWIFT
|
|
BICNumber=Codice BIC / SWIFT
|
|
ExtraInfos=Informazioni extra
|
|
RegulatedOn=Regolamentato il
|
|
ChequeNumber=Controlla N °
|
|
ChequeOrTransferNumber=Controlla / Trasferisci N °
|
|
ChequeBordereau=Controlla il programma
|
|
ChequeMaker=Controllare / trasferire trasmettitore
|
|
ChequeBank=Bank of Cheque
|
|
CheckBank=Dai un'occhiata
|
|
NetToBePaid=Netto da pagare
|
|
PhoneNumber=Tel
|
|
FullPhoneNumber=Telefono
|
|
TeleFax=Fax
|
|
PrettyLittleSentence=Accettare l'importo dei pagamenti dovuti dagli assegni emessi a mio nome come membro di un'associazione contabile approvata dall'amministrazione fiscale.
|
|
IntracommunityVATNumber=Partita IVA intracomunitaria
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=I pagamenti tramite assegno (tasse incluse) sono pagabili a %s, inviare a
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Verificare i pagamenti (tasse incluse) a
|
|
SendTo=inviato a
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento tramite bonifico sul seguente conto bancario
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA non applicabile art. 293B del CGI
|
|
LawApplicationPart1=Con l'applicazione della legge 80.335 del 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=i beni rimangono di proprietà di
|
|
LawApplicationPart3=il venditore fino al completo pagamento di
|
|
LawApplicationPart4=il loro prezzo.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL con capitale di
|
|
UseLine=Applicare
|
|
UseDiscount=Usa lo sconto
|
|
UseCredit=Usa credito
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Ridurre l'importo da pagare con questo credito
|
|
MenuChequeDeposits=Controlla i depositi
|
|
MenuCheques=controlli
|
|
MenuChequesReceipts=Controlla le ricevute
|
|
NewChequeDeposit=Nuovo deposito
|
|
ChequesReceipts=Controlla le ricevute
|
|
ChequesArea=Controlla l'area dei depositi
|
|
ChequeDeposits=Controlla i depositi
|
|
Cheques=controlli
|
|
DepositId=Deposito ID
|
|
NbCheque=Numero di controlli
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Questo %s è stato convertito in %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Utilizzare il contatto / indirizzo con il tipo "contatto di fatturazione" anziché l'indirizzo di terze parti come destinatario per le fatture
|
|
ShowUnpaidAll=Mostra tutte le fatture non pagate
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Mostra solo fatture non pagate in ritardo
|
|
PaymentInvoiceRef=Fattura di pagamento %s
|
|
ValidateInvoice=Convalida fattura
|
|
ValidateInvoices=Convalida fatture
|
|
Cash=Contanti
|
|
Reported=Ritardato
|
|
DisabledBecausePayments=Non possibile poiché ci sono alcuni pagamenti
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Impossibile rimuovere il pagamento poiché è stata pagata almeno una fattura classificata
|
|
ExpectedToPay=Pagamento previsto
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Impossibile rimuovere il pagamento riconciliato
|
|
PayedByThisPayment=Pagato da questo pagamento
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classificare automaticamente tutte le fatture standard, di acconto o di sostituzione come "Pagate" quando il pagamento viene eseguito interamente.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Classificare automaticamente tutte le note di credito come "Pagate" al momento del rimborso.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Classificare automaticamente tutti i contributi sociali o fiscali come "Pagati" quando il pagamento viene eseguito interamente.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Tutte le fatture senza resto da pagare verranno automaticamente chiuse con lo stato "Pagato".
|
|
ToMakePayment=pagare
|
|
ToMakePaymentBack=Restituire
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Elenco delle fatture non pagate
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: questo elenco contiene solo fatture che hai collegato ad un rappresentante.
|
|
RevenueStamp=Timbro delle entrate
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=Questa opzione è disponibile solo quando si crea una fattura dalla scheda "Cliente" di terze parti
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Questa opzione è disponibile solo quando si crea una fattura dalla scheda "Venditore" di terze parti
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Devi prima creare una fattura standard e convertirla in "modello" per creare una nuova fattura modello
|
|
PDFCrabeDescription=Fattura modello PDF Crabe. Un modello di fattura completo (modello consigliato)
|
|
PDFSpongeDescription=Fattura modello PDF Spugna. Un modello di fattura completo
|
|
PDFCrevetteDescription=Fattura modello PDF Crevette. Un modello di fattura completo per le fatture di situazione
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Restituisce il numero con il formato %syymm-nnnn per le fatture standard e %syymm-nnnn per le note di accredito in cui yy è l'anno, mm è il mese e nnnn è una sequenza senza interruzioni e nessun ritorno a 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=numero di rientro con il formato %syymm-nnnn per le fatture standard, %syymm-nnnn per le fatture di sostituzione, %syymm-nnnn per le fatture di acconto e %syymm-nnnn per le note di credito, dove aa è l'anno, MM è il mese e nnnn è una sequenza senza pausa e senza ritorna a 0
|
|
TerreNumRefModelError=Una fattura che inizia con $ syymm esiste già e non è compatibile con questo modello di sequenza. Rimuovilo o rinominalo per attivare questo modulo.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Restituire il numero con il formato %syymm-nnnn per le fatture standard, %syymm-nnnn per le note di accredito e %syymm-nnnn per le fatture di acconto dove yy è anno, mm è mese e nnnn è una sequenza con 0
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Fattura cliente di follow-up rappresentativa
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=Contatto fattura cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contatto per la spedizione del cliente
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contatto del servizio clienti
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Fattura rappresentativa del fornitore di follow-up
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contatto fattura fornitore
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contatto per la spedizione del fornitore
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contatto del servizio fornitore
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Fattura della prima situazione
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=Le <b>fatture della situazione</b> sono legate a situazioni relative a una progressione, ad esempio la progressione di una costruzione. Ogni situazione è legata a una fattura.
|
|
InvoiceSituation=Fattura della situazione
|
|
InvoiceSituationAsk=Fattura che segue la situazione
|
|
InvoiceSituationDesc=Crea una nuova situazione seguendo una già esistente
|
|
SituationAmount=Importo fattura situazione (netto)
|
|
SituationDeduction=Sottrazione della situazione
|
|
ModifyAllLines=Modifica tutte le righe
|
|
CreateNextSituationInvoice=Crea la prossima situazione
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Errore impossibile trovare il rif. Ciclo situazione successiva
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Impossibile emettere fattura per questa situazione.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Impossibile emettere una nota di credito collegata.
|
|
NotLastInCycle=Questa fattura non è l'ultima del ciclo e non deve essere modificata.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=La prossima situazione esiste già.
|
|
DisabledBecauseFinal=Questa situazione è definitiva.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=COME
|
|
situationInvoiceShortcode_S=S
|
|
CantBeLessThanMinPercent=Il progresso non può essere inferiore al suo valore nella situazione precedente.
|
|
NoSituations=Nessuna situazione aperta
|
|
InvoiceSituationLast=Fattura finale e generale
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situazione N ° %s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Fattura situazione - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Fattura della situazione
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situazione N ° %s: Inv. N ° %s su %s
|
|
TotalSituationInvoice=Situazione totale
|
|
invoiceLineProgressError=L'avanzamento della riga della fattura non può essere maggiore o uguale alla riga della fattura successiva
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Errore: aggiorna il prezzo sulla riga della fattura: %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=Per creare una fattura ricorrente per questo contratto, creare prima questa bozza di fattura, quindi convertirla in un modello di fattura e definire la frequenza per la generazione di fatture future.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=Per generare fatture future regolarmente e manualmente, basta andare sul menu <strong>%s - %s - %s</strong> .
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se è necessario che tali fatture <strong>vengano</strong> generate automaticamente, chiedere all'amministratore di abilitare e configurare il modulo <strong>%s</strong> . Si noti che entrambi i metodi (manuale e automatico) possono essere utilizzati insieme senza alcun rischio di duplicazione.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Elimina fattura modello
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Sei sicuro di voler eliminare la fattura del modello?
|
|
CreateOneBillByThird=Crea una fattura per terze parti (altrimenti, una fattura per ordine)
|
|
BillCreated=%s fatture create
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Stato della generazione del documento
|
|
DoNotGenerateDoc=Non generare file di documenti
|
|
AutogenerateDoc=Generare automaticamente il file di documento
|
|
AutoFillDateFrom=Imposta la data di inizio per la linea di servizio con la data della fattura
|
|
AutoFillDateFromShort=Imposta la data di inizio
|
|
AutoFillDateTo=Imposta la data di fine per la linea di servizio con la data della fattura successiva
|
|
AutoFillDateToShort=Imposta la data di fine
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Numero massimo di gen. raggiunto
|
|
BILL_DELETEInDolibarr=Fattura eliminata
|