mirror of
https://github.com/Dolibarr/dolibarr.git
synced 2025-12-08 02:28:23 +01:00
549 lines
31 KiB
Plaintext
549 lines
31 KiB
Plaintext
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
|
|
Bill=Faktura
|
|
Bills=Faktury
|
|
BillsCustomers=Faktury klienta
|
|
BillsCustomer=Faktura klienta
|
|
BillsSuppliers=Faktury dostawcy
|
|
BillsCustomersUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
|
|
BillsCustomersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury klienta dla %s
|
|
BillsSuppliersUnpaid=Niezapłacone faktury dostawcy
|
|
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Niezapłacone faktury dostawcy dla %s
|
|
BillsLate=Opóźnienia w płatnościach
|
|
BillsStatistics=Statystyki faktur klientów
|
|
BillsStatisticsSuppliers=Statystyki faktur dostawców
|
|
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Wyłączone, ponieważ faktura została wysłana do księgowości
|
|
DisabledBecauseNotLastInvoice=Disabled because invoice is not erasable. Some invoices were recorded after this one and it will create holes in the counter.
|
|
DisabledBecauseNotErasable=Wyłączone, ponieważ nie można go usunąć
|
|
InvoiceStandard=Standardowa faktura
|
|
InvoiceStandardAsk=Standardowa faktura
|
|
InvoiceStandardDesc=Tego rodzaju faktura jest powszechną fakturą.
|
|
InvoiceDeposit=Faktura zaliczkowa
|
|
InvoiceDepositAsk=Faktura zaliczkowa
|
|
InvoiceDepositDesc=Faktura tego typu jest zakończona kiedy zaliczka zostanie odebrana.
|
|
InvoiceProForma=Proforma faktury
|
|
InvoiceProFormaAsk=Proforma faktury
|
|
InvoiceProFormaDesc=<b>Faktura proforma</b> jest obrazem prawdziwej faktury, ale nie ma jeszcze wartości księgowych.
|
|
InvoiceReplacement=Duplikat faktury
|
|
InvoiceReplacementAsk=Duplikat faktury do faktury
|
|
InvoiceReplacementDesc=<b>Zastąpienie faktury</b> służy do anulowania i/lub całkowitego zastąpienia faktury dla, której nie odnotowano wpłaty. <br><br> Uwaga: Można zastąpić tylko faktury bez zapłaty. Jeżeli korekta nie jest jeszcze zamknięta/ukończona, zostanie ona automatycznie zamknięta i przeniesiona do "porzucone".
|
|
InvoiceAvoir=Nota kredytowa
|
|
InvoiceAvoirAsk=Edytuj notatkę do skorygowania faktury
|
|
InvoiceAvoirDesc=<b>Nota kredytowa</b> jest negatywną fakturą/korektą wykorzystywaną do rozwiązania w przypadku gdy na fakturze jest kwota, która różni się od kwoty faktycznie wypłaconej (ponieważ klient wypłacił przez pomyłkę zbyt dużo, będzie wypłacona w całości, lub zwrócił niektóre produkty). <br><br> Uwaga: oryginał faktury musi być już zamknięty ( "wpłacona" lub "częściowo wpłacana") w celu umożliwienia stworzenia noty kredytowej na jej temat.
|
|
invoiceAvoirWithLines=Tworzenie kredytowa Uwaga liniami z faktury pochodzenia
|
|
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Tworzenie kredytowa z nieopłacone Uwaga faktury pochodzenia
|
|
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Nota kredytowa na kwotę pozostałą nieodpłatną
|
|
ReplaceInvoice=Zastąp fakturę %s
|
|
ReplacementInvoice=Faktura zastępcza
|
|
ReplacedByInvoice=Zastąpine przez fakturę %s
|
|
ReplacementByInvoice=Zastąpione przez fakturę
|
|
CorrectInvoice=Skoryguj fakturę %s
|
|
CorrectionInvoice=Korekta faktury
|
|
UsedByInvoice=Służy do zapłaty faktury %s
|
|
ConsumedBy=Zużyto przez
|
|
NotConsumed=Nie zużyto
|
|
NoReplacableInvoice=Brak faktur zastępczych
|
|
NoInvoiceToCorrect=Brak faktury do skorygowania
|
|
InvoiceHasAvoir=Was source of one or several credit notes
|
|
CardBill=Karta faktury
|
|
PredefinedInvoices=Predefiniowane Faktury
|
|
Invoice=Faktura
|
|
PdfInvoiceTitle=Faktura
|
|
Invoices=Faktury
|
|
InvoiceLine=Pole faktury
|
|
InvoiceCustomer=Faktura klienta
|
|
CustomerInvoice=Faktura klienta
|
|
CustomersInvoices=Faktury Klientów
|
|
SupplierInvoice=Faktura Dostawcy
|
|
SuppliersInvoices=Faktura Dostawców
|
|
SupplierBill=Faktura Dostawcy
|
|
SupplierBills=Faktury Dostawców
|
|
Payment=Płatność
|
|
PaymentBack=Zwrot płatności
|
|
CustomerInvoicePaymentBack=Zwrot płatności
|
|
Payments=Płatności
|
|
PaymentsBack=Zwroty płatności
|
|
paymentInInvoiceCurrency=in invoices currency
|
|
PaidBack=Spłacona
|
|
DeletePayment=Usuń płatności
|
|
ConfirmDeletePayment=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą płatność?
|
|
ConfirmConvertToReduc=Do you want to convert this %s into an absolute discount ?<br>The amount will so be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this customer.
|
|
ConfirmConvertToReducSupplier=Do you want to convert this %s into an absolute discount ?<br>The amount will so be saved among all discounts and could be used as a discount for a current or a future invoice for this supplier.
|
|
SupplierPayments=Płatności dostawców
|
|
ReceivedPayments=Otrzymane płatności
|
|
ReceivedCustomersPayments=Zaliczki otrzymane od klientów
|
|
PayedSuppliersPayments=Płatności zapłacone dostawcom
|
|
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Odebrane płatności klientów do potwierdzenia
|
|
PaymentsReportsForYear=Raporty płatności dla %s
|
|
PaymentsReports=Raporty płatności
|
|
PaymentsAlreadyDone=Płatności już wykonane
|
|
PaymentsBackAlreadyDone=Zwroty płatności już wykonane
|
|
PaymentRule=Zasady płatności
|
|
PaymentMode=Typ płatności
|
|
PaymentTypeDC=Karta debetowa/kredytowa
|
|
PaymentTypePP=PayPal
|
|
IdPaymentMode=Typ płatności (ID)
|
|
CodePaymentMode=Rodzaj płatności (kod)
|
|
LabelPaymentMode=Typ płatności (etykieta)
|
|
PaymentModeShort=Typ płatności
|
|
PaymentTerm=Zasady płatności
|
|
PaymentConditions=Warunki płatności
|
|
PaymentConditionsShort=Warunki płatności
|
|
PaymentAmount=Kwota płatności
|
|
ValidatePayment=Weryfikacja płatności
|
|
PaymentHigherThanReminderToPay=Płatności wyższe niż upomnienie do zapłaty
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Uwaga, płatność kwoty jednego lub więcej rachunków jest wyższa potrzeba. <br> Wprowadź edycje wpisu lub potwierdź i pomyśl o stworzeniu noty kredytowej dla nadwyżki otrzymanych z nadpłaty faktur.
|
|
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Attention, the payment amount of one or more bills is higher than the rest to pay. <br> Edit your entry, otherwise confirm and think about creating a credit note of the excess paid for each overpaid invoice.
|
|
ClassifyPaid=Klasyfikacja "wpłacono"
|
|
ClassifyPaidPartially=Klasyfikacja "wpłacono częściowo"
|
|
ClassifyCanceled=Klasyfikacja "Porzucono"
|
|
ClassifyClosed=Klasyfikacja "zamknięte"
|
|
ClassifyUnBilled=Sklasyfikować "Unbilled"
|
|
CreateBill=Utwórz fakturę
|
|
CreateCreditNote=Stwórz notę kredytową
|
|
AddBill=Tworzenie faktury lub noty kredytowej
|
|
AddToDraftInvoices=Dodaj do szkicu faktury
|
|
DeleteBill=Usuń fakturę
|
|
SearchACustomerInvoice=Szukaj faktury klienta
|
|
SearchASupplierInvoice=Szukaj faktury dostawcy
|
|
CancelBill=Anulowanie faktury
|
|
SendRemindByMail=Wyślij przypomnienie / ponaglenie mailem
|
|
DoPayment=Wprowadź płatność
|
|
DoPaymentBack=Wprowadź zwrot
|
|
ConvertToReduc=Mark as credit available
|
|
ConvertExcessReceivedToReduc=Convert excess received into available credit
|
|
ConvertExcessPaidToReduc=Convert excess paid into available discount
|
|
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Wprowadź płatność otrzymaną od klienta
|
|
EnterPaymentDueToCustomer=Dokonaj płatności dla klienta
|
|
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Nieaktywne, ponieważ upływająca nieopłacona kwota wynosi zero
|
|
PriceBase=Cena podstawowa
|
|
BillStatus=Status faktury
|
|
StatusOfGeneratedInvoices=Status generowanych faktur
|
|
BillStatusDraft=Projekt (musi zostać zatwierdzone)
|
|
BillStatusPaid=Płatność
|
|
BillStatusPaidBackOrConverted=Credit note refund or marked as credit available
|
|
BillStatusConverted=Paid (ready for consumption in final invoice)
|
|
BillStatusCanceled=Opuszczony
|
|
BillStatusValidated=Zatwierdzona (trzeba zapłacić)
|
|
BillStatusStarted=Rozpoczęcie
|
|
BillStatusNotPaid=Brak zapłaty
|
|
BillStatusNotRefunded=Not refunded
|
|
BillStatusClosedUnpaid=Zamknięte (nie zapłacone)
|
|
BillStatusClosedPaidPartially=Opłacone (częściowo)
|
|
BillShortStatusDraft=Szkic
|
|
BillShortStatusPaid=Płatność
|
|
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Refund or converted
|
|
BillShortStatusConverted=Płatność
|
|
BillShortStatusCanceled=Opuszczone
|
|
BillShortStatusValidated=Zatwierdzone
|
|
BillShortStatusStarted=Rozpoczęcie
|
|
BillShortStatusNotPaid=Brak wpłaty
|
|
BillShortStatusNotRefunded=Not refunded
|
|
BillShortStatusClosedUnpaid=Zamknięte
|
|
BillShortStatusClosedPaidPartially=Opłacono (częściowo)
|
|
PaymentStatusToValidShort=Do potwierdzenia
|
|
ErrorVATIntraNotConfigured=Stopa Vat niezdefiniowana
|
|
ErrorNoPaiementModeConfigured=Brak zdefiniowanego domyślnego trybu płatności. Przejdź do modułu faktur by naprawić to.
|
|
ErrorCreateBankAccount=Utwórz konto bankowe, a następnie przejść do panelu konfiguracji modułu faktury by zdefiniować sposób płatności
|
|
ErrorBillNotFound=Faktura %s nie istnieje
|
|
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Błąd, próbujesz zweryfikować fakturę by zastąpić fakturę %s. Niestety została ona już zastąpiona przez fakturę %s.
|
|
ErrorDiscountAlreadyUsed=Błąd, zniżka już używana
|
|
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Błąd, korekty faktury muszą mieć negatywny kwotę
|
|
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Błąd ten typ faktury musi mieć dodatnią wartość
|
|
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Błąd, nie można anulować faktury, która została zastąpiona przez inną fakturę, będącą ciągle w stanie projektu.
|
|
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=This part or another is already used so discount serie cant be removed.
|
|
BillFrom=Od
|
|
BillTo=Do
|
|
ActionsOnBill=Działania na fakturze
|
|
RecurringInvoiceTemplate=Template / Recurring invoice
|
|
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=No recurring template invoice qualified for generation.
|
|
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Found %s recurring template invoice(s) qualified for generation.
|
|
NotARecurringInvoiceTemplate=Not a recurring template invoice
|
|
NewBill=Nowa faktura
|
|
LastBills=Ostatnie %s faktur
|
|
LatestTemplateInvoices=Ostatnie %sszablonów faktur
|
|
LatestCustomerTemplateInvoices=Latest %s customer template invoices
|
|
LatestSupplierTemplateInvoices=Latest %s supplier template invoices
|
|
LastCustomersBills=Ostatnie %s faktur klienta
|
|
LastSuppliersBills=Ostatnie %s faktur dostawcy
|
|
AllBills=Wszystkie faktury
|
|
AllCustomerTemplateInvoices=All template invoices
|
|
OtherBills=Inne faktury
|
|
DraftBills=Projekt faktur
|
|
CustomersDraftInvoices=Szkic faktur klienta
|
|
SuppliersDraftInvoices=Szkic faktur dostawcy
|
|
Unpaid=Należne wpłaty
|
|
ConfirmDeleteBill=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą fakturę?
|
|
ConfirmValidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zatwierdzić tą fakturę z numerem <b>%s</b>?
|
|
ConfirmUnvalidateBill=Czy jesteś pewien, że chcesz przenieść fakturę <b>%s</b> do statusu szkicu?
|
|
ConfirmClassifyPaidBill=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
|
|
ConfirmCancelBill=Czy jesteś pewien, że chcesz anulować fakturę <b>%s</b>?
|
|
ConfirmCancelBillQuestion=Dlaczego chcesz sklasyfikować tę fakturę jako „porzuconą”?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartially=Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić status faktury <b>%s</b> na zapłaconą?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Ta faktura nie została zapłacona w całości. Jaka jest przyczyna, że chcesz zamknąć tą fakturę?
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=Upływającym nieopłaconym <b>(%s %s)</b> jest przyznana zniżka, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Uregulowano podatku VAT do faktury korygującej.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Remaining unpaid <b>(%s %s)</b> is a discount granted because payment was made before term.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Upływające nieopłacone <b>(%s %s)</b> jest przyznana zniżka, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Akceptuję stracić VAT na tej zniżce.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Upływające nieopłacone <b>(% s% s)</b> mają przyznaną zniżkę, ponieważ płatność została dokonana przed terminem. Odzyskano VAT od tej zniżki bez noty kredytowej.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Zły klient
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produkty częściowo zwrócone
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Kwota porzucona z innej przyczyny
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Wybór ten jest możliwe, jeżeli faktury zostały wyposażone w odpowiedni komentarz. (Przykład "Tylko podatku odpowiadającej cenie, które zostały faktycznie zapłacone daje prawa do odliczenia")
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=W niektórych krajach ten wybór może być możliwe tylko wówczas, gdy na fakturze zawiera prawidłowe notatki.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Użyj tego wyboru, jeśli wszystkie inne nie odpowiadają
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=A <b>zły klient</b> jest klientem odmówić spłaty długu.
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Ten wybór jest używany, gdy płatność nie jest kompletna, ponieważ niektóre produkty zostały zwrócone
|
|
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Użyj tego wyboru, jeśli wszystkie inne nie odpowiadać, na przykład w następującej sytuacji: <br> - Opłaty nie są kompletne, ponieważ niektóre produkty zostały wysłane z powrotem <br> - Kwota zbyt ważne, gdyż twierdził, rabat został zapomniany <br> We wszystkich przypadkach kwota ponad twierdził musi być rozwiązany w księgowości system poprzez stworzenie kredytu notatkę.
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Inny
|
|
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Wybór ten będzie używany we wszystkich innych przypadkach. Na przykład wówczas. gdy planujesz utworzyć fakturę zastępującą.
|
|
ConfirmCustomerPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmSupplierPayment=Potwierdzasz wprowadzenie płatności dla <b>%s</b> %s?
|
|
ConfirmValidatePayment=Czy jesteś pewny, że chcesz zatwierdzić tą płatność? Nie będzie można wprowadzić zmian po zatwierdzeniu płatności.
|
|
ValidateBill=Zatwierdź fakturę
|
|
UnvalidateBill=Niepotwierdzona faktura
|
|
NumberOfBills=Ilość faktur
|
|
NumberOfBillsByMonth=Ilość faktur w miesiącu
|
|
AmountOfBills=Kwota faktury
|
|
AmountOfBillsByMonthHT=Kwota faktur przez miesiąc (netto)
|
|
ShowSocialContribution=Pokaż składkę ZUS/podatek
|
|
ShowBill=Pokaż fakturę
|
|
ShowInvoice=Pokaż fakturę
|
|
ShowInvoiceReplace=Pokaż faktury zastępcze
|
|
ShowInvoiceAvoir=Pokaż notę kredytową
|
|
ShowInvoiceDeposit=Pokaż fakturę zaliczkową
|
|
ShowInvoiceSituation=Show situation invoice
|
|
ShowPayment=Pokaż płatności
|
|
AlreadyPaid=Zapłacono
|
|
AlreadyPaidBack=Zwrócono
|
|
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Already paid (without credit notes and down payments)
|
|
Abandoned=Porzucone
|
|
RemainderToPay=Nieopłacone
|
|
RemainderToTake=Pozostała kwota do podjęcia
|
|
RemainderToPayBack=Remaining amount to refund
|
|
Rest=W oczekiwaniu
|
|
AmountExpected=Kwota twierdził
|
|
ExcessReceived=Nadmiar otrzymany
|
|
ExcessPaid=Excess paid
|
|
EscompteOffered=Rabat oferowane (płatność przed kadencji)
|
|
EscompteOfferedShort=Rabat
|
|
SendBillRef=Złożenie faktury% s
|
|
SendReminderBillRef=Złożenie faktury% s (przypomnienie)
|
|
StandingOrders=Direct debit orders
|
|
StandingOrder=Zamówienie polecenia zapłaty
|
|
NoDraftBills=Brak szkiców faktur
|
|
NoOtherDraftBills=Brak innych szkiców faktur
|
|
NoDraftInvoices=Brak szkicu dla faktur
|
|
RefBill=Nr referencyjny faktury
|
|
ToBill=Do rachunku
|
|
RemainderToBill=Pozostająca do rachunku
|
|
SendBillByMail=Wyślij fakturę pocztą e-mail
|
|
SendReminderBillByMail=Wyślij przypomnienie pocztą e-mail
|
|
RelatedCommercialProposals=Podobne oferty handlowe
|
|
RelatedRecurringCustomerInvoices=Related recurring customer invoices
|
|
MenuToValid=Do ważnych
|
|
DateMaxPayment=Payment due on
|
|
DateInvoice=Daty wystawienia faktury
|
|
DatePointOfTax=Point of tax
|
|
NoInvoice=Nr faktury
|
|
ClassifyBill=Klasyfikacja faktury
|
|
SupplierBillsToPay=Niezapłacone faktury dostawcy
|
|
CustomerBillsUnpaid=Niezapłacone faktury klienta
|
|
NonPercuRecuperable=Niepodlegające zwrotowi
|
|
SetConditions=Ustaw warunki płatności
|
|
SetMode=Ustaw tryb płatności
|
|
SetRevenuStamp=Set revenue stamp
|
|
Billed=Billed
|
|
RecurringInvoices=Recurring invoices
|
|
RepeatableInvoice=Szablon faktury
|
|
RepeatableInvoices=Szablon faktur
|
|
Repeatable=Szablon
|
|
Repeatables=Szablony
|
|
ChangeIntoRepeatableInvoice=Konwersja do szablonu faktury
|
|
CreateRepeatableInvoice=Tworzenie szablonu faktury
|
|
CreateFromRepeatableInvoice=Utwórz z szablonu faktury
|
|
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Klienta faktury i faktury linii
|
|
CustomersInvoicesAndPayments=Faktury i płatności klienta
|
|
ExportDataset_invoice_1=Klient faktury i faktury listę "linii
|
|
ExportDataset_invoice_2=Faktury i płatności klienta
|
|
ProformaBill=Proforma Bill:
|
|
Reduction=Rabat
|
|
ReductionShort=Zniżka
|
|
Reductions=Rabaty
|
|
ReductionsShort=Zniżka
|
|
Discounts=Zniżki
|
|
AddDiscount=Stwórz zniżkę
|
|
AddRelativeDiscount=Utwórz powiązaną zniżkę
|
|
EditRelativeDiscount=Edytuj powiązaną zniżkę
|
|
AddGlobalDiscount=Dodaj zniżki
|
|
EditGlobalDiscounts=Edytuj bezwzględne zniżki
|
|
AddCreditNote=Tworzenie noty kredytowej
|
|
ShowDiscount=Pokaż zniżki
|
|
ShowReduc=Pokaż odliczenia
|
|
RelativeDiscount=Powiązana zniżka
|
|
GlobalDiscount=Globalne zniżki
|
|
CreditNote=Nota kredytowa
|
|
CreditNotes=Noty kredytowe
|
|
CreditNotesOrExcessReceived=Credit notes or excess received
|
|
Deposit=Zaliczka
|
|
Deposits=Zaliczki
|
|
DiscountFromCreditNote=Rabat od kredytu pamiętać %s
|
|
DiscountFromDeposit=Zaliczki z faktury %s
|
|
DiscountFromExcessReceived=Payments in excess of invoice %s
|
|
DiscountFromExcessPaid=Payments in excess of invoice %s
|
|
AbsoluteDiscountUse=Tego rodzaju kredyt może być użyta na fakturze przed jej zatwierdzeniem
|
|
CreditNoteDepositUse=Invoice must be validated to use this kind of credits
|
|
NewGlobalDiscount=Nowe zniżki
|
|
NewRelativeDiscount=Nowa powiązana zniżka
|
|
DiscountType=Discount type
|
|
NoteReason=Uwaga/Powód
|
|
ReasonDiscount=Powód
|
|
DiscountOfferedBy=Przyznane przez
|
|
DiscountStillRemaining=Discounts or credits available
|
|
DiscountAlreadyCounted=Discounts or credits already consumed
|
|
CustomerDiscounts=Customer discounts
|
|
SupplierDiscounts=Vendors discounts
|
|
BillAddress=Bill adres
|
|
HelpEscompte=Ta zniżka zniżki przyznawane klienta, ponieważ jego paiement został złożony przed terminem.
|
|
HelpAbandonBadCustomer=Kwota ta została opuszczonych (klient mówi się, że zły klient) i jest uważany za exceptionnal luźne.
|
|
HelpAbandonOther=Kwota ta została opuszczonych, ponieważ był to błąd (zły klient otrzymuje fakturę lub inny na przykład)
|
|
IdSocialContribution=ID płatności składki ZUS/podatku
|
|
PaymentId=ID Płatności
|
|
PaymentRef=Payment ref.
|
|
InvoiceId=ID Faktury
|
|
InvoiceRef=Nr referencyjny faktury
|
|
InvoiceDateCreation=Data utworzenia faktury
|
|
InvoiceStatus=Status faktury
|
|
InvoiceNote=Notatka do faktury
|
|
InvoicePaid=Faktura paid
|
|
PaymentNumber=Numer płatności
|
|
RemoveDiscount=Usuń zniżki
|
|
WatermarkOnDraftBill=Znak wodny na szkicu faktury (brak jeżeli pusty)
|
|
InvoiceNotChecked=Nie wybrano faktury
|
|
CloneInvoice=Powiel fakturę
|
|
ConfirmCloneInvoice=Czy jesteś pewien, że chcesz powielić tą fakturę <b>%s</b>?
|
|
DisabledBecauseReplacedInvoice=Działania wyłączone, ponieważ na fakturze została zastąpiona
|
|
DescTaxAndDividendsArea=This area presents a summary of all payments made for special expenses. Only record with payment during the fixed year are included here.
|
|
NbOfPayments=Ilość płatności
|
|
SplitDiscount=Split zniżki w dwóch
|
|
ConfirmSplitDiscount=Are you sure you want to split this discount of <b>%s</b> %s into 2 lower discounts?
|
|
TypeAmountOfEachNewDiscount=Wejście kwoty dla każdego z dwóch części:
|
|
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=Suma dwóch nowych rabatu musi być równa kwocie pierwotnego zniżki.
|
|
ConfirmRemoveDiscount=Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć tą zniżkę?
|
|
RelatedBill=Powiązana faktura
|
|
RelatedBills=Powiązane faktury
|
|
RelatedCustomerInvoices=Powiązane z: faktury klienta
|
|
RelatedSupplierInvoices=Pozwiązane z: faktura dostawca
|
|
LatestRelatedBill=Ostatnie powiązane faktury
|
|
WarningBillExist=Ostrzeżenie, jedna lub więcej faktur istnieje
|
|
MergingPDFTool=Narzędzie do dzielenia PDF
|
|
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Payment amount distributed on invoice
|
|
PaymentOnDifferentThirdBills=Allow payments on different thirdparties bills but same parent company
|
|
PaymentNote=Payment note
|
|
ListOfPreviousSituationInvoices=List of previous situation invoices
|
|
ListOfNextSituationInvoices=List of next situation invoices
|
|
ListOfSituationInvoices=List of situation invoices
|
|
CurrentSituationTotal=Total current situation
|
|
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=To remove a situation invoice from cycle, this invoice's credit note total must cover this invoice total
|
|
RemoveSituationFromCycle=Remove this invoice from cycle
|
|
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Remove this invoice %s from cycle ?
|
|
ConfirmOuting=Confirm outing
|
|
FrequencyPer_d=Co %s dni
|
|
FrequencyPer_m=Co %s miesięcy
|
|
FrequencyPer_y=Co %s lat
|
|
FrequencyUnit=Frequency unit
|
|
toolTipFrequency=Examples:<br><b>Set 7, Day</b>: give a new invoice every 7 days<br><b>Set 3, Month</b>: give a new invoice every 3 month
|
|
NextDateToExecution=Date for next invoice generation
|
|
NextDateToExecutionShort=Date next gen.
|
|
DateLastGeneration=Date of latest generation
|
|
DateLastGenerationShort=Date latest gen.
|
|
MaxPeriodNumber=Max number of invoice generation
|
|
NbOfGenerationDone=Number of invoice generation already done
|
|
NbOfGenerationDoneShort=Number of generation done
|
|
MaxGenerationReached=Maximum number of generations reached
|
|
InvoiceAutoValidate=Validate invoices automatically
|
|
GeneratedFromRecurringInvoice=Generated from template recurring invoice %s
|
|
DateIsNotEnough=Date not reached yet
|
|
InvoiceGeneratedFromTemplate=Invoice %s generated from recurring template invoice %s
|
|
WarningInvoiceDateInFuture=Warning, the invoice date is higher than current date
|
|
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Warning, the invoice date is too far from current date
|
|
ViewAvailableGlobalDiscounts=Pokaż dostępne zniżki
|
|
# PaymentConditions
|
|
Statut=Status
|
|
PaymentConditionShortRECEP=Due Upon Receipt
|
|
PaymentConditionRECEP=Due Upon Receipt
|
|
PaymentConditionShort30D=30 dni
|
|
PaymentCondition30D=30 dni
|
|
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 days of month-end
|
|
PaymentCondition30DENDMONTH=Within 30 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShort60D=60 dni
|
|
PaymentCondition60D=60 dni
|
|
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 days of month-end
|
|
PaymentCondition60DENDMONTH=Within 60 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=Przy dostawie
|
|
PaymentConditionPT_DELIVERY=Przy dostawie
|
|
PaymentConditionShortPT_ORDER=Zamówienie
|
|
PaymentConditionPT_ORDER=Przy zamówieniu
|
|
PaymentConditionShortPT_5050=50-50
|
|
PaymentConditionPT_5050=50 %% z góry, 50%% przy dostawie
|
|
PaymentConditionShort10D=10 dni
|
|
PaymentCondition10D=10 dni
|
|
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 days of month-end
|
|
PaymentCondition10DENDMONTH=Within 10 days following the end of the month
|
|
PaymentConditionShort14D=14 dni
|
|
PaymentCondition14D=14 dni
|
|
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 days of month-end
|
|
PaymentCondition14DENDMONTH=Within 14 days following the end of the month
|
|
FixAmount=Kwota Fix
|
|
VarAmount=Zmienna ilość (%% tot.)
|
|
VarAmountOneLine=Variable amount (%% tot.) - 1 line with label '%s'
|
|
# PaymentType
|
|
PaymentTypeVIR=Przelew bankowy
|
|
PaymentTypeShortVIR=Przelew bankowy
|
|
PaymentTypePRE=Direct debit payment order
|
|
PaymentTypeShortPRE=Debit payment order
|
|
PaymentTypeLIQ=Gotówka
|
|
PaymentTypeShortLIQ=Gotówka
|
|
PaymentTypeCB=Karta kredytowa
|
|
PaymentTypeShortCB=Karta kredytowa
|
|
PaymentTypeCHQ=Czek
|
|
PaymentTypeShortCHQ=Czek
|
|
PaymentTypeTIP=TIP (Documents against Payment)
|
|
PaymentTypeShortTIP=TIP Payment
|
|
PaymentTypeVAD=Płatności on-line
|
|
PaymentTypeShortVAD=Płatności on-line
|
|
PaymentTypeTRA=Bank draft
|
|
PaymentTypeShortTRA=Szkic
|
|
PaymentTypeFAC=Współczynnik
|
|
PaymentTypeShortFAC=Współczynnik
|
|
BankDetails=Szczegóły banku
|
|
BankCode=Kod banku
|
|
DeskCode=Recepcja kod
|
|
BankAccountNumber=Numer konta
|
|
BankAccountNumberKey=Klucz
|
|
Residence=Direct debit
|
|
IBANNumber=Numer IBAN
|
|
IBAN=IBAN
|
|
BIC=BIC/SWIFT
|
|
BICNumber=BIC/SWIFT numer
|
|
ExtraInfos=Dodatkowe informacje
|
|
RegulatedOn=Regulowane
|
|
ChequeNumber=Czek N
|
|
ChequeOrTransferNumber=Cheque / Transferu N
|
|
ChequeBordereau=Check schedule
|
|
ChequeMaker=Sprawdź nadajnik / transferu
|
|
ChequeBank=Bank czek
|
|
CheckBank=Sprawdź
|
|
NetToBePaid=Netto do wypłaty
|
|
PhoneNumber=Tel
|
|
FullPhoneNumber=Telefon
|
|
TeleFax=Faks
|
|
PrettyLittleSentence=Akceptuję kwotę płatności przez czeki wystawione w imię moje jako członek rachunkowości stowarzyszenia zatwierdzone przez administracji podatkowej.
|
|
IntracommunityVATNumber=Wewnątrzwspólnotowe numer VAT
|
|
PaymentByChequeOrderedTo=Czek płatności należne %s wysłać do
|
|
PaymentByChequeOrderedToShort=Czek płatności są płatne
|
|
SendTo=wysłane do
|
|
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Płatność przelewem na następujące konto bankowe
|
|
VATIsNotUsedForInvoice=* Nie dotyczy sztuki VAT-293B z CGI
|
|
LawApplicationPart1=Poprzez stosowanie prawa 80,335 do 12/05/80
|
|
LawApplicationPart2=towary pozostają własnością
|
|
LawApplicationPart3=sprzedającego do pełna cashing z
|
|
LawApplicationPart4=ich ceny.
|
|
LimitedLiabilityCompanyCapital=SARL z Stolicy
|
|
UseLine=Zastosować
|
|
UseDiscount=Użyj zniżki
|
|
UseCredit=Wykorzystaj kredyt
|
|
UseCreditNoteInInvoicePayment=Zmniejszenie płatności z tego nota kredytowa
|
|
MenuChequeDeposits=Czeki depozytów
|
|
MenuCheques=Czeki
|
|
MenuChequesReceipts=Czeki wpływy
|
|
NewChequeDeposit=Nowy depozyt
|
|
ChequesReceipts=Czeki wpływy
|
|
ChequesArea=Czeki depozytów obszarze
|
|
ChequeDeposits=Czeki depozytów
|
|
Cheques=Czeki
|
|
DepositId=ID depozytu
|
|
NbCheque=Ilość czeków
|
|
CreditNoteConvertedIntoDiscount=This %s has been converted into %s
|
|
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Użyj rozliczeniowe klienta adres kontaktowy zamiast trzeciej adres odbiorcy za faktury
|
|
ShowUnpaidAll=Pokaż wszystkie niezapłacone faktury
|
|
ShowUnpaidLateOnly=Pokaż późno unpaid fakturze tylko
|
|
PaymentInvoiceRef=Płatność faktury %s
|
|
ValidateInvoice=Zatwierdź fakturę
|
|
ValidateInvoices=Validate invoices
|
|
Cash=Gotówka
|
|
Reported=Opóźniony
|
|
DisabledBecausePayments=Nie możliwe, ponieważ istnieją pewne płatności
|
|
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Nie można usunąć płatności, ponieważ istnieje przynajmniej na fakturze sklasyfikowane płatne
|
|
ExpectedToPay=Oczekuje płatności
|
|
CantRemoveConciliatedPayment=Can't remove conciliated payment
|
|
PayedByThisPayment=Wypłacana przez płatność
|
|
ClosePaidInvoicesAutomatically=Classify "Paid" all standard, down payment or replacement invoices entirely paid.
|
|
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Klasyfikująsubstancje "Paid" wszystkie noty kredytowe w całości zwrócona.
|
|
ClosePaidContributionsAutomatically=Classify "Paid" all social or fiscal contributions entirely paid.
|
|
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Wszystkie faktury bez kwoty do zapłaty zostaną automatycznie zamknięte i oznaczone statusem "Zapłacono"
|
|
ToMakePayment=Płacić
|
|
ToMakePaymentBack=Spłacać
|
|
ListOfYourUnpaidInvoices=Lista niezapłaconych faktur
|
|
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Uwaga: Ta lista zawiera tylko faktury dla osób trzecich jesteś powiązanych jako przedstawiciel sprzedaży.
|
|
RevenueStamp=Znaczek skarbowy
|
|
YouMustCreateInvoiceFromThird=This option is only available when creating invoice from tab "customer" of third party
|
|
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=This option is only available when creating invoice from tab "supplier" of third party
|
|
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=You have to create a standard invoice first and convert it to "template" to create a new template invoice
|
|
PDFCrabeDescription=Faktura Crabe modelu. Pełna faktura modelu (VAT Wsparcie opcji, rabaty, warunki płatności, logo, itp. ..)
|
|
PDFCrevetteDescription=Invoice PDF template Crevette. A complete invoice template for situation invoices
|
|
TerreNumRefModelDesc1=Zwróć numer w formacie %srrmm-nnnn dla standardowych faktur i %srrmm-nnnn dla not kredytowych, gdzie rr oznacza rok, mm to miesiąc, a nnnn to kolejny niepowtarzalny numer rozpoczynający się od 0
|
|
MarsNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for replacement invoices, %syymm-nnnn for down payment invoices and %syymm-nnnn for credit notes where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
TerreNumRefModelError=Rachunek zaczynające się od $ syymm już istnieje i nie jest kompatybilne z tym modelem sekwencji. Usuń go lub zmienić jego nazwę, aby włączyć ten moduł.
|
|
CactusNumRefModelDesc1=Return number with format %syymm-nnnn for standard invoices, %syymm-nnnn for credit notes and %syymm-nnnn for down payment invoices where yy is year, mm is month and nnnn is a sequence with no break and no return to 0
|
|
##### Types de contacts #####
|
|
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciela w ślad za klienta faktura
|
|
TypeContact_facture_external_BILLING=kontakt faktury klienta
|
|
TypeContact_facture_external_SHIPPING=kontakt koszty klientów
|
|
TypeContact_facture_external_SERVICE=kontakt z działem obsługi klienta
|
|
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Przedstawiciela w ślad za faktury dostawcy
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Kontakt z dostawcą faktury
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=kontakt koszty dostawcy
|
|
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Dostawca usługi kontakt
|
|
# Situation invoices
|
|
InvoiceFirstSituationAsk=Pierwsza faktura sytuacja
|
|
InvoiceFirstSituationDesc=<b>Faktury sytuacji,</b> są związane z sytuacji związanych z progresją np postęp budowy. Każda sytuacja jest związana z fakturą.
|
|
InvoiceSituation=Sytuacja na fakturze
|
|
InvoiceSituationAsk=Faktura następujących sytuacji
|
|
InvoiceSituationDesc=Utwórz nową sytuację po już istniejącej
|
|
SituationAmount=Kwota Sytuacja faktury (netto)
|
|
SituationDeduction=Sytuacja odejmowanie
|
|
ModifyAllLines=Modyfikuj wszystkie linie
|
|
CreateNextSituationInvoice=Tworzenie kolejnej sytuacji
|
|
ErrorFindNextSituationInvoice=Error unable to find next situation cycle ref
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Unable to outing this situation invoice.
|
|
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Unable to outing linked credit note.
|
|
NotLastInCycle=This invoice is not the latest in cycle and must not be modified.
|
|
DisabledBecauseNotLastInCycle=Następna sytuacja już istnieje.
|
|
DisabledBecauseFinal=Sytuacja ta jest ostateczna.
|
|
situationInvoiceShortcode_AS=AS
|
|
situationInvoiceShortcode_S=Ni
|
|
CantBeLessThanMinPercent=Postęp nie może być mniejsza niż wartość w poprzedniej sytuacji.
|
|
NoSituations=Brak otwartych sytuacji
|
|
InvoiceSituationLast=Ostatnia i główna faktura
|
|
PDFCrevetteSituationNumber=Situation N°%s
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Situation invoice - COUNT
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Sytuacja na fakturze
|
|
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situation N°%s : Inv. N°%s on %s
|
|
TotalSituationInvoice=Total situation
|
|
invoiceLineProgressError=Invoice line progress can't be greater than or equal to the next invoice line
|
|
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error : update price on invoice line : %s
|
|
ToCreateARecurringInvoice=To create a recurring invoice for this contract, first create this draft invoice, then convert it into an invoice template and define the frequency for generation of future invoices.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGene=To generate future invoices regularly and manually, just go on menu <strong>%s - %s - %s</strong>.
|
|
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=If you need to have such invoices generated automatically, ask you administrator to enable and setup module <strong>%s</strong>. Note that both method (manual and automatic) can be used together with no risk of duplication.
|
|
DeleteRepeatableInvoice=Usuń szablon faktury
|
|
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=Are your sure you want to delete the template invoice?
|
|
CreateOneBillByThird=Create one invoice per third party (otherwise, one invoice per order)
|
|
BillCreated=%s bill(s) created
|
|
StatusOfGeneratedDocuments=Status of document generation
|
|
DoNotGenerateDoc=Do not generate document file
|
|
AutogenerateDoc=Auto generate document file
|
|
AutoFillDateFrom=Set start date for service line with invoice date
|
|
AutoFillDateFromShort=Set start date
|
|
AutoFillDateTo=Set end date for service line with next invoice date
|
|
AutoFillDateToShort=Set end date
|
|
MaxNumberOfGenerationReached=Max number of gen. reached
|